7
7
# Welington Carlos <[email protected] >, 2017
8
8
# And Past <[email protected] >, 2017
9
9
# Claudio Rogerio Carvalho Filho <[email protected] >, 2017
10
- # Rafael Fontenelle <[email protected] >, 2019
11
10
# Marco Rougeth <[email protected] >, 2020
12
11
# i17obot <[email protected] >, 2021
12
+ # Rafael Fontenelle <[email protected] >, 2025
13
13
#
14
14
#, fuzzy
15
15
msgid ""
16
16
msgstr ""
17
17
"Project-Id-Version : Python 3.9\n "
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
19
- "POT-Creation-Date : 2025-01-03 16:35 +0000\n "
19
+ "POT-Creation-Date : 2025-02-28 16:44 +0000\n "
20
20
"PO-Revision-Date : 2017-02-16 23:34+0000\n "
21
- "Last-Translator : i17obot <i17obot@rougeth .com>, 2021 \n "
21
+ "Last-Translator : Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail .com>, 2025 \n "
22
22
"Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/ "
23
23
"teams/5390/pt_BR/)\n "
24
24
"Language : pt_BR\n "
@@ -43,6 +43,9 @@ msgid ""
43
43
"`uuid5` for generating version 1, 3, 4, and 5 UUIDs as specified in :rfc:"
44
44
"`4122`."
45
45
msgstr ""
46
+ "Este módulo fornece objetos :class:`UUID` imutáveis (a classe :class:`UUID`) "
47
+ "e as funções :func:`uuid1`, :func:`uuid3`, :func:`uuid4`, :func:`uuid5` para "
48
+ "gerar UUIDs de versão 1, 3, 4 e 5, conforme especificado em :rfc:`4122`."
46
49
47
50
#: ../../library/uuid.rst:17
48
51
msgid ""
@@ -51,6 +54,10 @@ msgid ""
51
54
"creates a UUID containing the computer's network address. :func:`uuid4` "
52
55
"creates a random UUID."
53
56
msgstr ""
57
+ "Se tudo o que você quer é um ID único, você provavelmente deve chamar :func:"
58
+ "`uuid1` ou :func:`uuid4`. Note que :func:`uuid1` pode comprometer a "
59
+ "privacidade, pois cria um UUID contendo o endereço de rede do computador. :"
60
+ "func:`uuid4` cria um UUID aleatório."
54
61
55
62
#: ../../library/uuid.rst:22
56
63
msgid ""
@@ -64,16 +71,19 @@ msgstr ""
64
71
#: ../../library/uuid.rst:34
65
72
msgid "The UUID was generated by the platform in a multiprocessing-safe way."
66
73
msgstr ""
74
+ "O UUID foi gerado pela plataforma de forma segura para multiprocessamento."
67
75
68
76
#: ../../library/uuid.rst:38
69
77
msgid "The UUID was not generated in a multiprocessing-safe way."
70
- msgstr ""
78
+ msgstr "O UUID não foi gerado de forma segura para multiprocessamento. "
71
79
72
80
#: ../../library/uuid.rst:42
73
81
msgid ""
74
82
"The platform does not provide information on whether the UUID was generated "
75
83
"safely or not."
76
84
msgstr ""
85
+ "A plataforma não fornece informações sobre se o UUID foi gerado com "
86
+ "segurança ou não."
77
87
78
88
#: ../../library/uuid.rst:47
79
89
msgid ""
@@ -86,6 +96,15 @@ msgid ""
86
96
"string of hex digits is given, curly braces, hyphens, and a URN prefix are "
87
97
"all optional. For example, these expressions all yield the same UUID::"
88
98
msgstr ""
99
+ "Cria um UUID a partir de uma sequência de 32 dígitos hexadecimais, uma "
100
+ "sequência de 16 bytes em ordem big-endian como o argumento *bytes*, uma "
101
+ "sequência de 16 bytes em ordem little-endian como o argumento *bytes_le*, "
102
+ "uma tupla de seis inteiros (*time_low* de 32 bits, *time_mid* de 16 bits, "
103
+ "*time_hi_version* de 16 bits, *clock_seq_hi_variant* de 8 bits, "
104
+ "*clock_seq_low* de 8 bits, *node* de 48 bits) como o argumento *fields* ou "
105
+ "um único inteiro de 128 bits como o argumento *int*. Quando uma sequência de "
106
+ "dígitos hexadecimais é fornecida, chaves, hifens e um prefixo URN são todos "
107
+ "opcionais. Por exemplo, todas essas expressões produzem o mesmo UUID::"
89
108
90
109
#: ../../library/uuid.rst:66
91
110
msgid ""
@@ -94,42 +113,58 @@ msgid ""
94
113
"its variant and version number set according to :rfc:`4122`, overriding bits "
95
114
"in the given *hex*, *bytes*, *bytes_le*, *fields*, or *int*."
96
115
msgstr ""
116
+ "Exatamente um de *hex*, *bytes*, *bytes_le*, *fields* ou *int* deve ser "
117
+ "fornecido. O argumento *version* é opcional; se fornecido, o UUID resultante "
118
+ "terá sua variante e número de versão definidos de acordo com :rfc:`4122`, "
119
+ "substituindo bits no *hex*, *bytes*, *bytes_le*, *fields* ou *int* fornecido."
97
120
98
121
#: ../../library/uuid.rst:71
99
122
msgid ""
100
123
"Comparison of UUID objects are made by way of comparing their :attr:`UUID."
101
124
"int` attributes. Comparison with a non-UUID object raises a :exc:"
102
125
"`TypeError`."
103
126
msgstr ""
127
+ "A comparação de objetos UUID é feita por meio da comparação de seus "
128
+ "atributos :attr:`UUID.int`. A comparação com um objeto não UUID levanta uma :"
129
+ "exc:`TypeError`."
104
130
105
131
#: ../../library/uuid.rst:75
106
132
msgid ""
107
133
"``str(uuid)`` returns a string in the form "
108
134
"``12345678-1234-5678-1234-567812345678`` where the 32 hexadecimal digits "
109
135
"represent the UUID."
110
136
msgstr ""
137
+ "``str(uuid)`` retorna uma string no formato "
138
+ "``12345678-1234-5678-1234-567812345678`` onde os 32 dígitos hexadecimais "
139
+ "representam o UUID."
111
140
112
141
#: ../../library/uuid.rst:79
113
142
msgid ":class:`UUID` instances have these read-only attributes:"
114
- msgstr ""
143
+ msgstr "As instâncias :class:`UUID` têm estes atributos de somente leitura: "
115
144
116
145
#: ../../library/uuid.rst:83
117
146
msgid ""
118
147
"The UUID as a 16-byte string (containing the six integer fields in big-"
119
148
"endian byte order)."
120
149
msgstr ""
150
+ "O UUID como uma string de 16 bytes (contendo os seis campos inteiros em "
151
+ "ordem de bytes big-endian)."
121
152
122
153
#: ../../library/uuid.rst:89
123
154
msgid ""
124
155
"The UUID as a 16-byte string (with *time_low*, *time_mid*, and "
125
156
"*time_hi_version* in little-endian byte order)."
126
157
msgstr ""
158
+ "O UUID como uma string de 16 bytes (com *time_low*, *time_mid* e "
159
+ "*time_hi_version* em ordem de bytes little-endian)."
127
160
128
161
#: ../../library/uuid.rst:95
129
162
msgid ""
130
163
"A tuple of the six integer fields of the UUID, which are also available as "
131
164
"six individual attributes and two derived attributes:"
132
165
msgstr ""
166
+ "Uma tupla dos seis campos de inteiros do UUID, que também estão disponíveis "
167
+ "como seis atributos individuais e dois atributos derivados:"
133
168
134
169
#: ../../library/uuid.rst:99
135
170
msgid "Field"
@@ -197,28 +232,33 @@ msgstr ""
197
232
198
233
#: ../../library/uuid.rst:121
199
234
msgid "The UUID as a 32-character lowercase hexadecimal string."
200
- msgstr ""
235
+ msgstr "O UUID como uma sequência hexadecimal de 32 caracteres minúsculos. "
201
236
202
237
#: ../../library/uuid.rst:126
203
238
msgid "The UUID as a 128-bit integer."
204
- msgstr ""
239
+ msgstr "O UUID como um inteiro de 128 bits. "
205
240
206
241
#: ../../library/uuid.rst:131
207
242
msgid "The UUID as a URN as specified in :rfc:`4122`."
208
- msgstr ""
243
+ msgstr "O UUID como um URN conforme especificado no :rfc:`4122`. "
209
244
210
245
#: ../../library/uuid.rst:136
211
246
msgid ""
212
247
"The UUID variant, which determines the internal layout of the UUID. This "
213
248
"will be one of the constants :const:`RESERVED_NCS`, :const:`RFC_4122`, :"
214
249
"const:`RESERVED_MICROSOFT`, or :const:`RESERVED_FUTURE`."
215
250
msgstr ""
251
+ "A variante UUID, que determina o layout interno do UUID. Esta será uma das "
252
+ "constantes :const:`RESERVED_NCS`, :const:`RFC_4122`, :const:"
253
+ "`RESERVED_MICROSOFT` ou :const:`RESERVED_FUTURE`."
216
254
217
255
#: ../../library/uuid.rst:143
218
256
msgid ""
219
257
"The UUID version number (1 through 5, meaningful only when the variant is :"
220
258
"const:`RFC_4122`)."
221
259
msgstr ""
260
+ "O número da versão do UUID (1 a 5, significativo somente quando a variante "
261
+ "é :const:`RFC_4122`)."
222
262
223
263
#: ../../library/uuid.rst:148
224
264
msgid ""
0 commit comments