Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 2057842

Browse files
[po] auto sync
1 parent 4c8104a commit 2057842

4 files changed

Lines changed: 5666 additions & 5624 deletions

File tree

howto/urllib2.po

Lines changed: 6 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,6 +12,7 @@
1212
# Junkai Shao <[email protected]>, 2020
1313
# 钢 彭 <[email protected]>, 2020
1414
# Yi Cao <[email protected]>, 2020
15+
# Freesand Leo <[email protected]>, 2020
1516
#
1617
#, fuzzy
1718
msgid ""
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
2021
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2122
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 12:40+0000\n"
2223
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 11:55+0000\n"
23-
"Last-Translator: Yi Cao <1783250036@qq.com>, 2020\n"
24+
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2020\n"
2425
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2526
"MIME-Version: 1.0\n"
2627
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -180,6 +181,10 @@ msgid ""
180181
"Request object as the ``data`` argument. The encoding is done using a "
181182
"function from the :mod:`urllib.parse` library. ::"
182183
msgstr ""
184+
"有时候你想要给一个 URL 发送数据(通常这个URL指向一个CGI(通用网关接口)脚本或者其他 web 应用)。 对于 HTTP,这通常使用一个 "
185+
"**POST** 请求来完成。 比如在浏览器上提交一个 HTML 表单。 但并不是所有的 POST 都来自表单:你能使用一个 POST "
186+
"来传输任何数据到你自己的应用上。 在使用常见的 HTML 表单的情况下,数据需要以标准的方式编码,然后再作为 ``data`` 参数传给 Request"
187+
" 对象。 编码需要使用一个来自 :mod:`urllib.parse` 库的函数。"
183188

184189
#: ../../howto/urllib2.rst:131
185190
msgid ""

library/curses.po

Lines changed: 7 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -581,23 +581,28 @@ msgid ""
581581
"handler if you want output to continue as though the interrupt had not "
582582
"occurred, after the handler exits."
583583
msgstr ""
584+
"当使用 :func:`!noqiflush` 例程时,与 ``INTR``, ``QUIT`` 和 ``SUSP`` "
585+
"字符相关联的输入和输出队列的正常刷新将不会被执行。 如果你希望在处理程序退出后还能继续输出,就像没有发生过中断一样,你可能会想要在信号处理程序中调用 "
586+
":func:`!noqiflush`。"
584587

585588
#: ../../library/curses.rst:438
586589
msgid "Leave raw mode. Return to normal \"cooked\" mode with line buffering."
587-
msgstr ""
590+
msgstr "退出 raw 模式。 返回具有行缓冲的正常 \"cooked\" 模式。"
588591

589592
#: ../../library/curses.rst:443
590593
msgid ""
591594
"Return a tuple ``(fg, bg)`` containing the colors for the requested color "
592595
"pair. The value of *pair_number* must be between ``1`` and ``COLOR_PAIRS - "
593596
"1``."
594597
msgstr ""
598+
"返回包含对应于所请求颜色对的颜色的元组 ``(fg, bg)``。 *pair_number* 的值必须在 ``1`` 和 ``COLOR_PAIRS "
599+
"- 1`` 之间。"
595600

596601
#: ../../library/curses.rst:449
597602
msgid ""
598603
"Return the number of the color-pair set by the attribute value *attr*. "
599604
":func:`color_pair` is the counterpart to this function."
600-
msgstr ""
605+
msgstr "返回通过属性值 *attr* 所设置的颜色对的编号。 :func:`color_pair` 是此函数的对应操作。"
601606

602607
#: ../../library/curses.rst:455
603608
msgid ""

library/sys.po

Lines changed: 37 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2188,13 +2188,13 @@ msgstr ""
21882188

21892189
#: ../../library/sys.rst:1357
21902190
msgid "For more information on code and frame objects, refer to :ref:`types`."
2191-
msgstr ""
2191+
msgstr "关于代码对象和帧对象的更多信息请参考 :ref:`types`。"
21922192

21932193
#: ../../library/sys.rst:1360
21942194
msgid ""
21952195
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``sys.settrace`` with no "
21962196
"arguments."
2197-
msgstr ""
2197+
msgstr "引发一个 :ref:`审计事件 <auditing>` ``sys.settrace``,不附带任何参数。"
21982198

21992199
#: ../../library/sys.rst:1363
22002200
msgid ""
@@ -2203,12 +2203,16 @@ msgid ""
22032203
"implementation platform, rather than part of the language definition, and "
22042204
"thus may not be available in all Python implementations."
22052205
msgstr ""
2206+
":func:`settrace` 函数仅用于实现调试器,性能分析器,打包工具等。它的行为是实现平台的一部分,而不是语言定义的一部分,因此并非在所有 "
2207+
"Python 实现中都可用。"
22062208

22072209
#: ../../library/sys.rst:1370
22082210
msgid ""
22092211
"``'opcode'`` event type added; :attr:`f_trace_lines` and "
22102212
":attr:`f_trace_opcodes` attributes added to frames"
22112213
msgstr ""
2214+
"添加了 ``'opcode'`` 事件类型;为帧对象添加了 :attr:`f_trace_lines` 和 "
2215+
":attr:`f_trace_opcodes` 属性。"
22122216

22132217
#: ../../library/sys.rst:1375
22142218
msgid ""
@@ -2218,31 +2222,38 @@ msgid ""
22182222
"first time. The *finalizer* will be called when an asynchronous generator is"
22192223
" about to be garbage collected."
22202224
msgstr ""
2225+
"接受两个可选的关键字参数,要求它们是可调用对象,且接受一个 :term:`异步生成器迭代器 <asynchronous generator "
2226+
"iterator>` 作为参数。*firstiter* 对象将在异步生成器第一次迭代时调用。*finalizer* 将在异步生成器即将被销毁时调用。"
22212227

22222228
#: ../../library/sys.rst:1382
22232229
msgid ""
22242230
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` "
22252231
"``sys.set_asyncgen_hooks_firstiter`` with no arguments."
22262232
msgstr ""
2233+
"引发一个 :ref:`审计事件 <auditing>` ``sys.set_asyncgen_hooks_firstiter``,不附带任何参数。"
22272234

22282235
#: ../../library/sys.rst:1384
22292236
msgid ""
22302237
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` "
22312238
"``sys.set_asyncgen_hooks_finalizer`` with no arguments."
22322239
msgstr ""
2240+
"引发一个 :ref:`审计事件 <auditing>` ``sys.set_asyncgen_hooks_finalizer``,不附带任何参数。"
22332241

22342242
#: ../../library/sys.rst:1385
22352243
msgid ""
22362244
"Two auditing events are raised because the underlying API consists of two "
22372245
"calls, each of which must raise its own event."
2238-
msgstr ""
2246+
msgstr "之所以会引发两个审计事件,是因为底层的 API 由两个调用组成,每个调用都须要引发自己的事件。"
22392247

22402248
#: ../../library/sys.rst:1388
22412249
msgid ""
22422250
"See :pep:`525` for more details, and for a reference example of a "
22432251
"*finalizer* method see the implementation of "
22442252
"``asyncio.Loop.shutdown_asyncgens`` in :source:`Lib/asyncio/base_events.py`"
22452253
msgstr ""
2254+
"更多详情请参阅 :pep:`525`,*finalizer* 方法的参考示例可参阅 "
2255+
":source:`Lib/asyncio/base_events.py` 中 ``asyncio.Loop.shutdown_asyncgens`` "
2256+
"的实现。"
22462257

22472258
#: ../../library/sys.rst:1400
22482259
msgid ""
@@ -2252,30 +2263,33 @@ msgid ""
22522263
" the coroutine object was created, with the most recent call first. When "
22532264
"disabled, ``cr_origin`` will be None."
22542265
msgstr ""
2266+
"用于启用或禁用协程溯源。启用后,协程对象上的 ``cr_origin`` 属性将包含一个元组,它由多个(文件名 filename,行号 line "
2267+
"number,函数名 function "
2268+
"name)元组组成,整个元组描述出了协程对象创建过程的回溯,元组首端是最近一次的调用。禁用后,``cr_origin`` 将为 None。"
22552269

22562270
#: ../../library/sys.rst:1407
22572271
msgid ""
22582272
"To enable, pass a *depth* value greater than zero; this sets the number of "
22592273
"frames whose information will be captured. To disable, pass set *depth* to "
22602274
"zero."
2261-
msgstr ""
2275+
msgstr "要启用,请向 *depth* 传递一个大于零的值,它指定了有多少帧将被捕获信息。要禁用,请将 *depth* 置为零。"
22622276

22632277
#: ../../library/sys.rst:1411
22642278
msgid "This setting is thread-specific."
2265-
msgstr ""
2279+
msgstr "该设置是特定于单个线程的。"
22662280

22672281
#: ../../library/sys.rst:1421
22682282
msgid ""
22692283
"Changes the default filesystem encoding and errors mode to 'mbcs' and "
22702284
"'replace' respectively, for consistency with versions of Python prior to "
22712285
"3.6."
2272-
msgstr ""
2286+
msgstr "将默认文件系统编码和错误处理方案分别更改为 'mbcs' 和 'replace',这是为了与 Python 3.6 前的版本保持一致。"
22732287

22742288
#: ../../library/sys.rst:1424
22752289
msgid ""
22762290
"This is equivalent to defining the :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSFSENCODING` "
22772291
"environment variable before launching Python."
2278-
msgstr ""
2292+
msgstr "这等同于在启动 Python 前先定义好 :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSFSENCODING` 环境变量。"
22792293

22802294
#: ../../library/sys.rst:1429
22812295
msgid "See :pep:`529` for more details."
@@ -2285,35 +2299,39 @@ msgstr "有关更多详细信息,请参阅 :pep:`529`。"
22852299
msgid ""
22862300
":term:`File objects <file object>` used by the interpreter for standard "
22872301
"input, output and errors:"
2288-
msgstr ""
2302+
msgstr "解释器用于标准输入、标准输出和标准错误的 :term:`文件对象 <file object>`:"
22892303

22902304
#: ../../library/sys.rst:1439
22912305
msgid ""
22922306
"``stdin`` is used for all interactive input (including calls to "
22932307
":func:`input`);"
2294-
msgstr ""
2308+
msgstr "``stdin`` 用于所有交互式输入(包括对 :func:`input` 的调用);"
22952309

22962310
#: ../../library/sys.rst:1441
22972311
msgid ""
22982312
"``stdout`` is used for the output of :func:`print` and :term:`expression` "
22992313
"statements and for the prompts of :func:`input`;"
23002314
msgstr ""
2315+
"``stdout`` 用于 :func:`print` 和 :term:`expression` 语句的输出,以及用于 :func:`input` "
2316+
"的提示符;"
23012317

23022318
#: ../../library/sys.rst:1443
23032319
msgid "The interpreter's own prompts and its error messages go to ``stderr``."
2304-
msgstr ""
2320+
msgstr "解释器自身的提示符和它的错误消息都发往 ``stderr``。"
23052321

23062322
#: ../../library/sys.rst:1445
23072323
msgid ""
23082324
"These streams are regular :term:`text files <text file>` like those returned"
23092325
" by the :func:`open` function. Their parameters are chosen as follows:"
2310-
msgstr ""
2326+
msgstr "这些流都是常规 :term:`文本文件 <text file>`,与 :func:`open` 函数返回的对象一致。它们的参数选择如下:"
23112327

23122328
#: ../../library/sys.rst:1449
23132329
msgid ""
23142330
"The character encoding is platform-dependent. Non-Windows platforms use the"
23152331
" locale encoding (see :meth:`locale.getpreferredencoding()`)."
23162332
msgstr ""
2333+
"字符编码取决于各个平台。在非 Windows 平台上使用的是语言环境 (locale) 编码(可参阅 "
2334+
":meth:`locale.getpreferredencoding()` )。"
23172335

23182336
#: ../../library/sys.rst:1453
23192337
msgid ""
@@ -2325,13 +2343,18 @@ msgid ""
23252343
"defaults to the system locale encoding if the process is not initially "
23262344
"attached to a console."
23272345
msgstr ""
2346+
"在 Windows 上,控制台设备使用 UTF-8 编码。非字符设备(如磁盘文件和管道)使用系统语言环境编码(即 ANSI "
2347+
"代码页)。非控制台字符设备(即 ``isatty()`` 返回的是 ``True``,如 NUL)在启动时,会把控制台输入代码页和输出代码页的值分别用于"
2348+
" stdin 和 stdout/stderr。如果进程原本没有附加到控制台,则默认为系统语言环境编码。"
23282349

23292350
#: ../../library/sys.rst:1462
23302351
msgid ""
23312352
"The special behaviour of the console can be overridden by setting the "
23322353
"environment variable PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO before starting Python. In "
23332354
"that case, the console codepages are used as for any other character device."
23342355
msgstr ""
2356+
"要重写控制台的特殊行为,可以在启动 Python 前设置 PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO "
2357+
"环境变量。此时,控制台代码页将用于其他字符设备。"
23352358

23362359
#: ../../library/sys.rst:1467
23372360
msgid ""
@@ -2342,6 +2365,9 @@ msgid ""
23422365
"console, this only applies when :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO` is also "
23432366
"set."
23442367
msgstr ""
2368+
"在所有平台上,都可以通过在 Python 启动前设置 :envvar:`PYTHONIOENCODING` 环境变量来重写字符编码,或通过新的 "
2369+
":option:`-X` ``utf8`` 命令行选项和 :envvar:`PYTHONUTF8` 环境变量来设置。但是,对 Windows "
2370+
"控制台来说,上述方法仅在设置了 :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO` 后才起效。"
23452371

23462372
#: ../../library/sys.rst:1474
23472373
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)