@@ -10,7 +10,6 @@ msgstr ""
1010"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1111"POT-Creation-Date : 2018-01-05 15:01+0000\n "
1212"PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
13- "
Last-Translator :
操旭 <[email protected] >, 2017\n "
1413"Language-Team : Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n "
1514"MIME-Version : 1.0\n "
1615"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -20,36 +19,32 @@ msgstr ""
2019
2120#: ../../bugs.rst:5
2221msgid "Dealing with Bugs"
23- msgstr "处理错误 "
22+ msgstr ""
2423
2524#: ../../bugs.rst:7
2625msgid ""
2726"Python is a mature programming language which has established a reputation "
2827"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
2928"like to know of any deficiencies you find in Python."
30- msgstr "Python 是一门成熟的编程语言,以稳定著称。为了维持这种声誉,开发者想知道您在 Python 中找到的任何缺陷。 "
29+ msgstr ""
3130
3231#: ../../bugs.rst:11
3332msgid ""
3433"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
3534"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to "
3635":ref:`contribute <contributing-to-python>`."
3736msgstr ""
38- "有时候自己修复漏洞并将补丁提交给 Python 会更快,因为它简化了流程并且减少了参与的人力。学习如何提交补丁,请参考 :ref:`contribute"
39- " <contributing-to-python>`。"
4037
4138#: ../../bugs.rst:16
4239msgid "Documentation bugs"
43- msgstr "文档错误 "
40+ msgstr ""
4441
4542#: ../../bugs.rst:18
4643msgid ""
4744"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
4845"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
4946"tracker>`. If you have a suggestion how to fix it, include that as well."
5047msgstr ""
51- "如果您在本文档中发现了错误并打算帮助我们改进,请将错误提交到 :ref:`tracker <using-the-"
52- "tracker>`。如果您有修改建议,请一并提交。"
5348
5449#: ../../bugs.rst:22
5550msgid ""
@@ -58,25 +53,21 @@ msgid ""
5853"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
5954"though it may take a while to be processed."
6055msgstr ""
61- "如果您时间有限,还可以通过电子邮件将文档的错误报告发送至 [email protected] (行为性错误请发送至 python-" 62- "[email protected] )。“docs@”是一个由志愿者运作的邮件列表;您的请求会得到关注,但可能需要一些时间才会被处理。" 6356
6457#: ../../bugs.rst:28
6558msgid "`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker"
66- msgstr "在 Python 的错误追踪系统上的 `Documentation bugs`_ "
59+ msgstr ""
6760
6861#: ../../bugs.rst:33
6962msgid "Using the Python issue tracker"
70- msgstr "使用 Python 的错误追踪系统 "
63+ msgstr ""
7164
7265#: ../../bugs.rst:35
7366msgid ""
7467"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker"
7568" (https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows"
7669" pertinent information to be entered and submitted to the developers."
7770msgstr ""
78- "对于 Python 本身的错误报告应当通过 Python "
79- "错误追踪系统(https://bugs.python.org)进行提交。该错误追踪系统提供了一个可以输入并提交相关信息给开发者的网页表单。"
8071
8172#: ../../bugs.rst:39
8273msgid ""
@@ -88,7 +79,6 @@ msgid ""
8879"can!). To do this, search the bug database using the search box on the top "
8980"of the page."
9081msgstr ""
91- "填写报告的第一步是确定该问题是否已经被报告过了。这样做除了可以节省开发者的时间,您也能从中了解到为解决这个问题都已经做过哪些工作;有可能这个问题已经被解决,并会在下一次发布,或者仍需要额外的信息(在这种情况下,如果可以,非常欢迎您提供这些信息!)。要做到这一点,请在错误数据库中使用页面顶部的搜索栏进行搜索。"
9282
9383#: ../../bugs.rst:46
9484msgid ""
@@ -98,15 +88,12 @@ msgid ""
9888"OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to submit a bug "
9989"report anonymously."
10090msgstr ""
101- "如果您正在报告的问题并没有记录在错误追踪系统中,请返回并登录 Python "
102- "错误追踪系统。如果您没有一个错误追踪系统的账号,请选择“注册(Register)”链接,或者如果您想使用 OpenID 的话,请选择侧边栏中任何一个 "
103- "OpenID 提供方的标识。您不能匿名提交一份错误报告。"
10491
10592#: ../../bugs.rst:51
10693msgid ""
10794"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \" Create New\" link "
10895"in the sidebar to open the bug reporting form."
109- msgstr "如果已经登录, 那您就可以提交错误报告了。请点击侧边栏中的“新建(Create New)”链接,打开错误报告表单。 "
96+ msgstr ""
11097
11198#: ../../bugs.rst:54
11299msgid ""
@@ -115,8 +102,6 @@ msgid ""
115102"the \" Type\" field, select the type of your problem; also select the "
116103"\" Component\" and \" Versions\" to which the bug relates."
117104msgstr ""
118- " "
119- "表单中有几个空栏。请在“标题”栏填入一个对问题的非常简短的描述;一个好的描述应当少于十个字。在“类型”栏,选择您的问题的类型;同样地,选择错误相对应的“组件”和“版本”。"
120105
121106#: ../../bugs.rst:59
122107msgid ""
@@ -125,44 +110,41 @@ msgid ""
125110"extension modules were involved, and what hardware and software platform you"
126111" were using (including version information as appropriate)."
127112msgstr ""
128- "在”说明“栏,请详细描述问题,包括您预期的情况和实际的情况。请确保信息包含任何涉及的拓展模块,以及您当时所使用的硬件和软件平台(如果可能,请附上版本信息)。"
129113
130114#: ../../bugs.rst:64
131115msgid ""
132116"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
133117"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
134118"time action is taken on the bug."
135- msgstr "每一份错误报告将被分派给一名开发者,并由这名开发者决定如何更正这个问题。每当有针对该错误的进展时,您都会收到一个更新通知。 "
119+ msgstr ""
136120
137121#: ../../bugs.rst:73
138122msgid ""
139123"`How to Report Bugs Effectively "
140124"<http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
141- msgstr "`如何高效地报告错误 <http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_ "
125+ msgstr ""
142126
143127#: ../../bugs.rst:72
144128msgid ""
145129"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report."
146130" This describes what kind of information is useful and why it is useful."
147- msgstr "文章详细介绍了如何创建一份有用的错误报告。它描述了什么样的信息是有用的以及为什么是有用的。 "
131+ msgstr ""
148132
149133#: ../../bugs.rst:76
150134msgid ""
151135"`Bug Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-"
152136"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
153137msgstr ""
154- "`错误书写导引 <https://developer.mozilla.org/en-"
155- "US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
156138
157139#: ../../bugs.rst:76
158140msgid ""
159141"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
160142"the Mozilla project, but describes general good practices."
161- msgstr "有关书写一份好的错误报告的信息。部分仅针对 Mozilla 项目,不过其描述了通用的恰当做法。 "
143+ msgstr ""
162144
163145#: ../../bugs.rst:82
164146msgid "Getting started contributing to Python yourself"
165- msgstr "开始为 Python 贡献您的知识 "
147+ msgstr ""
166148
167149#: ../../bugs.rst:84
168150msgid ""
@@ -172,5 +154,3 @@ msgid ""
172154"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
173155"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
174156msgstr ""
175- "除了仅仅报告您所发现的错误之外,同样欢迎您提交修复它们的补丁。您可以在 `Python 开发者指引`_ 中找到更多上手为 Python "
176- "打补丁的相关信息。如果您有任何问题,`核心导师邮件列表`_ 是一个友好的去处,在那里, 你可以寻求修复 Python事宜相关问题的答案。"
0 commit comments