Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 2af511f

Browse files
[po] auto sync
1 parent bb29100 commit 2af511f

1 file changed

Lines changed: 37 additions & 37 deletions

File tree

howto/logging.po

Lines changed: 37 additions & 37 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -807,15 +807,15 @@ msgstr ""
807807
msgid ""
808808
":meth:`~Handler.setFormatter` selects a Formatter object for this handler to"
809809
" use."
810-
msgstr ":meth:`~Handler.setFormatter` 选择一个该处理程序使用的 Formatter 对象。"
810+
msgstr ":meth:`~Handler.setFormatter` 选择一个该处理器使用的 Formatter 对象。"
811811

812812
#: ../../howto/logging.rst:526
813813
msgid ""
814814
":meth:`~Handler.addFilter` and :meth:`~Handler.removeFilter` respectively "
815815
"configure and deconfigure filter objects on handlers."
816816
msgstr ""
817817
":meth:`~Handler.addFilter` 和 :meth:`~Handler.removeFilter` "
818-
"分别在处理程序上配置和取消配置过滤器对象。"
818+
"分别在处理器上配置和取消配置过滤器对象。"
819819

820820
#: ../../howto/logging.rst:529
821821
msgid ""
@@ -825,11 +825,11 @@ msgid ""
825825
"default behavior that child classes can use (or override)."
826826
msgstr ""
827827
"应用程序代码不应直接实例化并使用 :class:`Handler` 的实例。 相反, :class:`Handler` "
828-
"类是一个基类,它定义了所有处理程序应该具有的接口,并建立了子类可以使用(或覆盖)的一些默认行为。"
828+
"类是一个基类,它定义了所有处理器应该具有的接口,并建立了子类可以使用(或覆盖)的一些默认行为。"
829829

830830
#: ../../howto/logging.rst:536
831831
msgid "Formatters"
832-
msgstr "格式化程序"
832+
msgstr "格式器"
833833

834834
#: ../../howto/logging.rst:538
835835
msgid ""
@@ -840,8 +840,8 @@ msgid ""
840840
"takes three optional arguments -- a message format string, a date format "
841841
"string and a style indicator."
842842
msgstr ""
843-
"格式化程序对象配置日志消息的最终顺序、结构和内容。 与 :class:`logging.Handler` "
844-
"类不同,应用程序代码可以实例化格式化程序类,但如果应用程序需要特殊行为,则可能会对格式化程序进行子类化。构造函数有三个可选参数 —— "
843+
"格式化器对象配置日志消息的最终顺序、结构和内容。 与 :class:`logging.Handler` "
844+
"类不同,应用程序代码可以实例化格式器类,但如果应用程序需要特殊行为,则可能会对格式化器进行子类化定制。构造函数有三个可选参数 —— "
845845
"消息格式字符串、日期格式字符串和样式指示符。"
846846

847847
#: ../../howto/logging.rst:547
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "如果没有消息格式字符串,则默认使用原始消息。如果
854854
msgid ""
855855
"with the milliseconds tacked on at the end. The ``style`` is one of `%`, '{'"
856856
" or '$'. If one of these is not specified, then '%' will be used."
857-
msgstr "最后加上毫秒数。 ``style`` 是 `%`,'{ ' 或 '$' 之一。 如果未指定其中一个,则将使用 '%'。"
857+
msgstr "最后加上毫秒数。 ``style`` 是 `%`,'{ ' 或 '$' 之一。 如果未指定,则将使用 '%'。"
858858

859859
#: ../../howto/logging.rst:557
860860
msgid ""
@@ -891,9 +891,9 @@ msgid ""
891891
"set the ``converter`` attribute in the Formatter class (to ``time.gmtime`` "
892892
"for GMT display)."
893893
msgstr ""
894-
"格式化程序使用用户可配置的函数将记录的创建时间转换为元组。 默认情况下,使用 :func:`time.localtime` "
895-
";要为特定格式化程序实例更改此项,请将实例的 ``converter`` 属性设置为具有相同签名的函数 :func:`time.localtime` 或"
896-
" :func:`time.gmtime` 。 要为所有格式化程序更改它,例如,如果你希望所有记录时间都以 GMT 显示,请在格式化程序类中设置 "
894+
"格式器通过用户可配置的函数将记录的创建时间转换为元组。 默认情况下,使用 :func:`time.localtime` "
895+
";要为特定格式器实例更改此项,请将实例的 ``converter`` 属性设置为与 :func:`time.localtime` 或 "
896+
":func:`time.gmtime` 具有相同签名的函数。 要为所有格式器更改它,例如,如果你希望所有记录时间都以 GMT 显示,请在格式器类中设置 "
897897
"``converter`` 属性(对于 GMT 显示,设置为 ``time.gmtime`` )。"
898898

899899
#: ../../howto/logging.rst:583
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "开发者可以通过三种方式配置日志记录:"
908908
msgid ""
909909
"Creating loggers, handlers, and formatters explicitly using Python code that"
910910
" calls the configuration methods listed above."
911-
msgstr "使用调用上面列出的配置方法的 Python 代码显式创建记录器、处理程序和格式化程序。"
911+
msgstr "使用调用上面列出的配置方法的 Python 代码显式创建记录器、处理器和格式器。"
912912

913913
#: ../../howto/logging.rst:591
914914
msgid ""
@@ -929,7 +929,7 @@ msgid ""
929929
"console handler, and a simple formatter using Python code::"
930930
msgstr ""
931931
"有关最后两个选项的参考文档,请参阅 :ref:`logging-config-api` 。 以下示例使用 Python "
932-
"代码配置一个非常简单的记录器/一个控制台处理程序和一个简单的格式化程序::"
932+
"代码配置一个非常简单的记录器、一个控制台处理器和一个简单的格式器::"
933933

934934
#: ../../howto/logging.rst:626
935935
msgid ""
@@ -941,7 +941,7 @@ msgid ""
941941
"The following Python module creates a logger, handler, and formatter nearly "
942942
"identical to those in the example listed above, with the only difference "
943943
"being the names of the objects::"
944-
msgstr "以下 Python 模块创建的记录器、处理程序和格式化程序几乎与上面列出的示例中的相同,唯一的区别是对象的名称::"
944+
msgstr "以下 Python 模块创建的记录器、处理器和格式器几乎与上面列出的示例中的相同,唯一的区别是对象的名称::"
945945

946946
#: ../../howto/logging.rst:656
947947
msgid "Here is the logging.conf file:"
@@ -950,14 +950,14 @@ msgstr "这是 logging.conf 文件:"
950950
#: ../../howto/logging.rst:689
951951
msgid ""
952952
"The output is nearly identical to that of the non-config-file-based example:"
953-
msgstr "输出几乎与不基于配置文件的示例相同:"
953+
msgstr "其输出与不基于配置文件的示例几乎相同:"
954954

955955
#: ../../howto/logging.rst:700
956956
msgid ""
957957
"You can see that the config file approach has a few advantages over the "
958958
"Python code approach, mainly separation of configuration and code and the "
959959
"ability of noncoders to easily modify the logging properties."
960-
msgstr "你可以看到配置文件方法比 Python 代码方法有一些优势,主要是配置和代码的分离以及非开发者轻松修改日志记录属性的能力。"
960+
msgstr "你可以看到配置文件方法相较于 Python 代码方法有一些优势,主要是配置和代码的分离以及非开发者轻松修改日志记录属性的能力。"
961961

962962
#: ../../howto/logging.rst:704
963963
msgid ""
@@ -970,9 +970,8 @@ msgid ""
970970
"information, and specify ``False`` for this parameter if you wish."
971971
msgstr ""
972972
":func:`fileConfig` 函数接受一个默认参数 ``disable_existing_loggers`` ,出于向后兼容的原因,默认为 "
973-
"``True`` 。这可能是你想要的,也可能不是你想要的,因为除非在配置中明确命名它们(或一个上级节点中),否则它将导致在 "
974-
":func:`fileConfig` 调用之前存在的任何非 root 记录器被禁用。有关更多信息,请参阅参考文档,如果需要,请为此参数指定 "
975-
"``False`` 。"
973+
"``True`` 。这可能与您的期望不同,因为除非在配置中明确命名它们(或其父级),否则它将导致在 :func:`fileConfig` "
974+
"调用之前存在的任何非 root 记录器被禁用。有关更多信息,请参阅参考文档,如果需要,请将此参数指定为 ``False`` 。"
976975

977976
#: ../../howto/logging.rst:712
978977
msgid ""
@@ -984,7 +983,7 @@ msgid ""
984983
msgstr ""
985984
"传递给 :func:`dictConfig` 的字典也可以用键 ``disable_existing_loggers`` "
986985
"指定一个布尔值,如果没有在字典中明确指定,也默认被解释为 ``True`` "
987-
"。这会导致上面描述的记录器禁用行为,这可能不是你想要的——在这种情况下,明确地为键提供 ``False`` 值。"
986+
"。这会导致上面描述的记录器禁用行为,这可能与你的期望不同——在这种情况下,请明确地为其提供 ``False`` 值。"
988987

989988
#: ../../howto/logging.rst:722
990989
msgid ""
@@ -999,7 +998,7 @@ msgstr ""
999998
"请注意,配置文件中引用的类名称需要相对于日志记录模块,或者可以使用常规导入机制解析的绝对值。因此,你可以使用 "
1000999
":class:`~logging.handlers.WatchedFileHandler` (相对于日志记录模块)或 "
10011000
"``mypackage.mymodule.MyHandler`` (对于在 ``mypackage`` 包中定义的类和模块 ``mymodule`` "
1002-
",其中 ``mypackage`` 在Python导入路径上可用)。"
1001+
",其中 ``mypackage`` 在 Python 导入路径上可用)。"
10031002

10041003
#: ../../howto/logging.rst:730
10051004
msgid ""
@@ -1031,7 +1030,7 @@ msgstr "以下是与上述相同配置的示例,采用 YAML 格式,用于新
10311030
msgid ""
10321031
"For more information about logging using a dictionary, see :ref:`logging-"
10331032
"config-api`."
1034-
msgstr "有关使用字典进行日志记录的更多信息,请参阅 :ref:`logging-config-api` 。"
1033+
msgstr "有关使用字典进行日志记录的更多信息,请参阅 :ref:`logging-config-api`。"
10351034

10361035
#: ../../howto/logging.rst:770
10371036
msgid "What happens if no configuration is provided"
@@ -1044,11 +1043,12 @@ msgid ""
10441043
"output the event. The behaviour of the logging package in these "
10451044
"circumstances is dependent on the Python version."
10461045
msgstr ""
1047-
"如果未提供日志记录配置,则可能出现需要输出日志记录事件但无法找到输出事件的处理程序的情况。 在这些情况下,日志包的行为取决于 Python 版本。"
1046+
"如果未提供日志记录配置,则可能出现需要输出日志记录事件但无法找到输出事件的处理器的情况。 在这些情况下,logging 包的行为取决于 Python "
1047+
"版本。"
10481048

10491049
#: ../../howto/logging.rst:777
10501050
msgid "For versions of Python prior to 3.2, the behaviour is as follows:"
1051-
msgstr "对于3.2之前的Python版本,行为如下:"
1051+
msgstr "对于 3.2 之前的 Python 版本,行为如下:"
10521052

10531053
#: ../../howto/logging.rst:779
10541054
msgid ""
@@ -1061,8 +1061,8 @@ msgid ""
10611061
"If *logging.raiseExceptions* is ``True`` (development mode), a message 'No "
10621062
"handlers could be found for logger X.Y.Z' is printed once."
10631063
msgstr ""
1064-
"如果 *logging.raiseExceptions* 为 ``True`` (开发模式),则会打印一条消息“无法找到记录器 X.Y.Z "
1065-
"的处理程序”。"
1064+
"如果 *logging.raiseExceptions* 为 ``True`` (开发模式),则会打印一条消息 'No handlers could "
1065+
"be found for logger X.Y.Z'。"
10661066

10671067
#: ../../howto/logging.rst:785
10681068
msgid "In Python 3.2 and later, the behaviour is as follows:"
@@ -1079,16 +1079,16 @@ msgid ""
10791079
"handler's level is set to ``WARNING``, so all events at this and greater "
10801080
"severities will be output."
10811081
msgstr ""
1082-
"事件使用“最后的处理程序”输出,存储在 ``logging.lastResort`` 中。 这个内部处理程序与任何记录器都没有关联,它的作用类似于 "
1082+
"事件使用 “最后的处理器” 输出,存储在 ``logging.lastResort`` 中。 这个内部处理器与任何记录器都没有关联,它的作用类似于 "
10831083
":class:`~logging.StreamHandler` ,它将事件描述消息写入 ``sys.stderr`` "
1084-
"的当前值(因此服从任何可能的重定向影响)。 "
1085-
"没有对消息进行格式化——只打印裸事件描述消息。处理程序的级别设置为“警告”,因此将输出此级别和更高级别的所有事件。"
1084+
"的当前值(因此服从任何可能的重定向影响)。 没有对消息进行格式化——只打印裸事件描述消息。处理器的级别设置为 "
1085+
"``WARNING``,因此将输出此级别和更高级别的所有事件。"
10861086

10871087
#: ../../howto/logging.rst:796
10881088
msgid ""
10891089
"To obtain the pre-3.2 behaviour, ``logging.lastResort`` can be set to "
10901090
"``None``."
1091-
msgstr "要获得 3.2 之前的行为, ``logging.lastResort`` 可以设置为 ``None`` 。"
1091+
msgstr "要获得 3.2 之前的行为,可以设置 ``logging.lastResort`` ``None``。"
10921092

10931093
#: ../../howto/logging.rst:801
10941094
msgid "Configuring Logging for a Library"
@@ -1104,8 +1104,8 @@ msgid ""
11041104
" of severity ``WARNING`` and greater will be printed to ``sys.stderr``. This"
11051105
" is regarded as the best default behaviour."
11061106
msgstr ""
1107-
"在开发使用日志记录的库时,你应该注意记录库如何使用日志记录——例如,使用的记录器的名称。还需要考虑其日志记录配置。如果应用程序不使用日志记录,并且库代码进行日志记录调用,那么(如上一节所述)严重性为“WARNING”及更高级别的事件将打印到"
1108-
" ``sys.stderr`` 。这被认为是最好的默认行为。"
1107+
"在开发使用日志记录的库时,你应该注意记录库如何使用日志记录——例如,使用的记录器的名称。还需要考虑其日志记录配置。如果应用程序不使用日志记录,并且库代码进行日志记录调用,那么(如上一节所述)严重性为"
1108+
" ``WARNING`` 及更高级别的事件将打印到 ``sys.stderr`` 。这被认为是最好的默认行为。"
11091109

11101110
#: ../../howto/logging.rst:811
11111111
msgid ""
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid ""
11191119
"output to those handlers, as normal."
11201120
msgstr ""
11211121
"如果由于某种原因,你 *不* "
1122-
"希望在没有任何日志记录配置的情况下打印这些消息,则可以将无操作处理程序附加到库的顶级记录器。这样可以避免打印消息,因为将始终为库的事件找到处理程序:它不会产生任何输出。如果库用户配置应用程序使用的日志记录,可能是配置将添加一些处理程序,如果级别已适当配置,则在库代码中进行的日志记录调用将正常地将输出发送给这些处理程序。"
1122+
"希望在没有任何日志记录配置的情况下打印这些消息,则可以将无操作处理器附加到库的顶级记录器。这样可以避免打印消息,因为将始终为库的事件找到处理器:它不会产生任何输出。如果库用户配置应用程序使用的日志记录,可能是配置将添加一些处理器,如果级别已适当配置,则在库代码中进行的日志记录调用将正常地将输出发送给这些处理器。"
11231123

11241124
#: ../../howto/logging.rst:820
11251125
msgid ""
@@ -1131,8 +1131,8 @@ msgid ""
11311131
"logging by a library *foo* is done using loggers with names matching "
11321132
"'foo.x', 'foo.x.y', etc. then the code::"
11331133
msgstr ""
1134-
"日志包中包含一个不做任何事情的处理程序: :class:`~logging.NullHandler` (自 Python 3.1 "
1135-
"起)。可以将此处理程序的实例添加到库使用的日志记录命名空间的顶级记录器中( *如果* 你希望在没有日志记录配置的情况下阻止库的记录事件输出到 "
1134+
"日志包中包含一个不做任何事情的处理器: :class:`~logging.NullHandler` (自 Python 3.1 "
1135+
"起)。可以将此处理器的实例添加到库使用的日志记录命名空间的顶级记录器中( *如果* 你希望在没有日志记录配置的情况下阻止库的记录事件输出到 "
11361136
"``sys.stderr`` )。如果库 *foo* 的所有日志记录都是使用名称匹配 'foo.x' , 'foo.x.y' "
11371137
"等的记录器完成的,那么代码::"
11381138

@@ -1154,8 +1154,8 @@ msgid ""
11541154
"with their ability to carry out unit tests and deliver logs which suit their"
11551155
" requirements."
11561156
msgstr ""
1157-
"强烈建议你 *不要将* :class:`~logging.NullHandler` *以外的任何处理程序添加到库的记录器中* "
1158-
"。这是因为处理程序的配置是使用你的库的应用程序开发人员的权利。应用程序开发人员了解他们的目标受众以及哪些处理程序最适合他们的应用程序:如果你在“底层”添加处理程序,则可能会干扰他们执行单元测试和提供符合其要求的日志的能力。"
1157+
"强烈建议你 *不要将* :class:`~logging.NullHandler` *以外的任何处理器添加到库的记录器中* "
1158+
"。这是因为处理器的配置是使用你的库的应用程序开发人员的权利。应用程序开发人员了解他们的目标受众以及哪些处理器最适合他们的应用程序:如果你在“底层”添加处理器,则可能会干扰他们执行单元测试和提供符合其要求的日志的能力。"
11591159

11601160
#: ../../howto/logging.rst:846
11611161
msgid "Logging Levels"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgid ""
11701170
"value; the predefined name is lost."
11711171
msgstr ""
11721172
"日志记录级别的数值在下表中给出。如果你想要定义自己的级别,并且需要它们具有相对于预定义级别的特定值,那么这些内容可能是你感兴趣的。如果你定义具有相同数值的级别,它将覆盖预定义的值;"
1173-
" 预定义的名称丢失。"
1173+
" 预定义的名称失效。"
11741174

11751175
#: ../../howto/logging.rst:855
11761176
msgid "Numeric value"

0 commit comments

Comments
 (0)