1
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
- # Copyright (C) 2001-2024 , Python Software Foundation
2
+ # Copyright (C) 2001-2025 , Python Software Foundation
3
3
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
5
#
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version : Python 3.12\n "
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
14
- "POT-Creation-Date : 2024-08-30 14:55 +0000\n "
14
+ "POT-Creation-Date : 2025-01-03 14:53 +0000\n "
15
15
"PO-Revision-Date : 2024-05-11 00:32+0000\n "
16
16
"
Last-Translator :
Rafael Fontenelle <[email protected] >, 2024\n "
17
17
"Language-Team : Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n "
@@ -22,18 +22,17 @@ msgstr ""
22
22
"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
23
23
24
24
#: ../../about.rst:3
25
- msgid "About these documents "
26
- msgstr "文档说明 "
25
+ msgid "About this documentation "
26
+ msgstr ""
27
27
28
28
#: ../../about.rst:6
29
29
msgid ""
30
- "These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_,"
31
- " a document processor specifically written for the Python documentation."
30
+ "Python's documentation is generated from `reStructuredText`_ sources using "
31
+ "`Sphinx`_, a documentation generator originally created for Python and now "
32
+ "maintained as an independent project."
32
33
msgstr ""
33
- "这些文档是用 `Sphinx`_ 从 `reStructuredText`_ 源生成的,`Sphinx` 是一个专为处理 Python "
34
- "文档而编写的文档生成器。"
35
34
36
- #: ../../about.rst:15
35
+ #: ../../about.rst:16
37
36
msgid ""
38
37
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
39
38
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
@@ -43,35 +42,35 @@ msgstr ""
43
42
"本文档及其工具链之开发,皆在于志愿者之努力,亦恰如 Python 本身。如果您想为此作出贡献,请阅读 :ref:`reporting-bugs` "
44
43
"了解如何参与。我们随时欢迎新的志愿者!"
45
44
46
- #: ../../about.rst:20
45
+ #: ../../about.rst:21
47
46
msgid "Many thanks go to:"
48
47
msgstr "特别鸣谢:"
49
48
50
- #: ../../about.rst:22
49
+ #: ../../about.rst:23
51
50
msgid ""
52
51
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset"
53
- " and writer of much of the content;"
54
- msgstr "Fred L. Drake, Jr.,原始 Python 文档工具集之创造者,众多文档之作者; "
52
+ " and author of much of the content;"
53
+ msgstr ""
55
54
56
- #: ../../about.rst:24
55
+ #: ../../about.rst:25
57
56
msgid ""
58
57
"the `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ project for creating "
59
58
"reStructuredText and the Docutils suite;"
60
59
msgstr ""
61
60
"用于创建 reStructuredText 和 Docutils 套件的 `Docutils "
62
61
"<https://docutils.sourceforge.io/>`_ 项目;"
63
62
64
- #: ../../about.rst:26
63
+ #: ../../about.rst:27
65
64
msgid ""
66
65
"Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which Sphinx"
67
66
" got many good ideas."
68
67
msgstr "Fredrik Lundh 的 Alternative Python Reference 项目,为 Sphinx 提供许多好的点子。"
69
68
70
- #: ../../about.rst:31
71
- msgid "Contributors to the Python Documentation "
72
- msgstr "Python 文档的贡献者 "
69
+ #: ../../about.rst:32
70
+ msgid "Contributors to the Python documentation "
71
+ msgstr ""
73
72
74
- #: ../../about.rst:33
73
+ #: ../../about.rst:34
75
74
msgid ""
76
75
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
77
76
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
@@ -80,7 +79,7 @@ msgstr ""
80
79
"有很多对 Python 语言,Python 标准库和 Python 文档有贡献的人,随 Python 源代码分发的 "
81
80
":source:`Misc/ACKS` 文件列出了部分贡献者。"
82
81
83
- #: ../../about.rst:37
82
+ #: ../../about.rst:38
84
83
msgid ""
85
84
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
86
85
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
0 commit comments