Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 49e8442

Browse files
[po] auto sync
1 parent a79c6b9 commit 49e8442

8 files changed

Lines changed: 40 additions & 15 deletions

File tree

.stat.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation": "90.86%", "updated_at": "2023-10-01T07:57:22Z"}
1+
{"translation": "90.90%", "updated_at": "2023-10-01T12:59:09Z"}

howto/logging-cookbook.po

Lines changed: 8 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -15,8 +15,8 @@
1515
# Alpha Du <[email protected]>, 2022
1616
# cdarlint <[email protected]>, 2022
1717
# Bryan不可思议, 2023
18-
# Freesand Leo <[email protected]>, 2023
1918
# 乐成 王, 2023
19+
# Freesand Leo <[email protected]>, 2023
2020
#
2121
#, fuzzy
2222
msgid ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
2525
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2626
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 14:12+0000\n"
2727
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:53+0000\n"
28-
"Last-Translator: 乐成 王, 2023\n"
28+
"Last-Translator: Freesand Leo <[email protected]>, 2023\n"
2929
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
3030
"MIME-Version: 1.0\n"
3131
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1087,6 +1087,9 @@ msgid ""
10871087
"not just the format string. That's because the __ notation is just syntax "
10881088
"sugar for a constructor call to one of the :samp:`{XXX}Message` classes."
10891089
msgstr ""
1090+
"需要注意的是使用这种方式不会对性能造成明显影响:实际的格式化工作不是在日志记录调用时发生的,而是在(如果)处理句柄即将把日志消息输出到日志时发生的。 "
1091+
"因此,唯一可能令人困惑的不寻常之处在于包裹在格式字符串和参数外面的圆括号,而不仅仅是格式字符串。 这是因为 __ 标记只是对 "
1092+
":samp:`{XXX}Message` 类的构造器的调用的语法糖。"
10901093

10911094
#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1733
10921095
msgid ""
@@ -1710,6 +1713,9 @@ msgid ""
17101713
"sugar for a constructor call to one of the :samp:`{XXX}Message` classes "
17111714
"shown above."
17121715
msgstr ""
1716+
"需要注意的是使用这种方式不会对性能造成明显影响:实际的格式化工作不是在日志记录调用时发生的,而是在(如果)处理句柄即将把日志消息输出到日志时发生的。 "
1717+
"因此,唯一可能令人困惑的不寻常之处在于包裹在格式字符串和参数外面的圆括号,而不仅仅是格式字符串。 这是因为 __ 符号只是对上面显示的 "
1718+
":samp:`{XXX}Message` 类的构造器的调用的语法糖。"
17131719

17141720
#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2655
17151721
msgid "Configuring filters with :func:`dictConfig`"

library/difflib.po

Lines changed: 4 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -763,6 +763,10 @@ msgid ""
763763
":meth:`~SequenceMatcher.real_quick_ratio` are always at least as large as "
764764
":meth:`~SequenceMatcher.ratio`:"
765765
msgstr ""
766+
"这三个返回匹配部分点总字符数之比的三种方法可能由于不同的近似级别而给出不同的结果,但是 "
767+
":meth:`~SequenceMatcher.quick_ratio` 和 "
768+
":meth:`~SequenceMatcher.real_quick_ratio` 总是会至少与 "
769+
":meth:`~SequenceMatcher.ratio` 一样大:"
766770

767771
#: ../../library/difflib.rst:588
768772
msgid "SequenceMatcher Examples"

library/symtable.po

Lines changed: 5 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -77,6 +77,8 @@ msgid ""
7777
"Added ``'annotation'``, ``'TypeVar bound'``, ``'type alias'``, and ``'type "
7878
"parameter'`` as possible return values."
7979
msgstr ""
80+
"增加 ``'annotation'``, ``'TypeVar bound'``, ``'type alias'`` 和 ``'type "
81+
"parameter'`` 作为可能的返回值。"
8082

8183
#: ../../library/symtable.rst:51
8284
msgid "Return the table's identifier."
@@ -92,6 +94,9 @@ msgid ""
9294
" alias. For type alias scopes, it is the name of the type alias. For "
9395
":class:`~typing.TypeVar` bound scopes, it is the name of the ``TypeVar``."
9496
msgstr ""
97+
"返回表名称。 如果表是针对类的则为类名;如果是针对函数的则为函数名;或者如果表是全局的 (:meth:`get_type` 返回 "
98+
"``'module'``) 则为 ``'top'``。 对于类型形参作用域 (用于泛型类、函数和类型别名),它将为底层类、函数或类型别名的名称。 "
99+
"对于类型别名作用域,它将为类型别名的名称。 对于 :class:`~typing.TypeVar` 绑定作用域,它将为 ``TypeVar`` 的名称。"
95100

96101
#: ../../library/symtable.rst:65
97102
msgid ""

library/urllib.parse.po

Lines changed: 5 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -829,6 +829,9 @@ msgid ""
829829
"optional *safe* parameter specifies additional ASCII characters that should "
830830
"not be quoted --- its default value is ``'/'``."
831831
msgstr ""
832+
"使用 :samp:`%{xx}` 转义符替换 *string* 中的特殊字符。 字母、数字和 ``'_.-~'`` 等字符一定不会被转码。 "
833+
"在默认情况下,此函数只对 URL 的路径部分进行转码。 可选的 *safe* 形参额外指定不应被转码的 ASCII 字符 --- 其默认值为 "
834+
"``'/'``。"
832835

833836
#: ../../library/urllib.parse.rst:607 ../../library/urllib.parse.rst:653
834837
#: ../../library/urllib.parse.rst:682
@@ -899,6 +902,8 @@ msgid ""
899902
"encoded sequences into Unicode characters, as accepted by the "
900903
":meth:`bytes.decode` method."
901904
msgstr ""
905+
"将 :samp:`%{xx}` 转义符替换为等效的单字符。 可选的 *encoding* 和 *errors* 形参指定如何将以百分号编码的序列解码为 "
906+
"Unicode 字符,即 :meth:`bytes.decode` 方法所接受的形式。"
902907

903908
#: ../../library/urllib.parse.rst:655
904909
msgid ""

library/weakref.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,8 +6,8 @@
66
# Translators:
77
# Menghua Xiao <[email protected]>, 2021
88
# Siyuan Xu, 2021
9-
# Freesand Leo <[email protected]>, 2022
109
# Jiuh-star <[email protected]>, 2023
10+
# Freesand Leo <[email protected]>, 2023
1111
#
1212
#, fuzzy
1313
msgid ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
1616
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1717
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 14:12+0000\n"
1818
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:17+0000\n"
19-
"Last-Translator: Jiuh-star <jiuh.star@gmail.com>, 2023\n"
19+
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2023\n"
2020
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2121
"MIME-Version: 1.0\n"
2222
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
582582

583583
#: ../../library/weakref.rst:526
584584
msgid "Comparing finalizers with :meth:`~object.__del__` methods"
585-
msgstr ""
585+
msgstr "比较终结器与 :meth:`~object.__del__` 方法"
586586

587587
#: ../../library/weakref.rst:528
588588
msgid ""

reference/lexical_analysis.po

Lines changed: 5 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "ASCII 垂直制表符(VT)"
809809

810810
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:585
811811
msgid ":samp:`\\\\\\\\{ooo}`"
812-
msgstr ""
812+
msgstr ":samp:`\\\\\\\\{ooo}`"
813813

814814
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:585
815815
msgid "Character with octal value *ooo*"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "(2,4)"
821821

822822
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:588
823823
msgid ":samp:`\\\\x{hh}`"
824-
msgstr ""
824+
msgstr ":samp:`\\\\x{hh}`"
825825

826826
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:588
827827
msgid "Character with hex value *hh*"
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "字符串字面值专用的转义序列:"
837837

838838
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:596
839839
msgid ":samp:`\\\\N\\\\{{name}\\\\}`"
840-
msgstr ""
840+
msgstr ":samp:`\\\\N\\\\{{name}\\\\}`"
841841

842842
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:596
843843
msgid "Character named *name* in the Unicode database"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "\\(5)"
849849

850850
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:599
851851
msgid ":samp:`\\\\u{xxxx}`"
852-
msgstr ""
852+
msgstr ":samp:`\\\\u{xxxx}`"
853853

854854
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:599
855855
msgid "Character with 16-bit hex value *xxxx*"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "\\(6)"
861861

862862
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:602
863863
msgid ":samp:`\\\\U{xxxxxxxx}`"
864-
msgstr ""
864+
msgstr ":samp:`\\\\U{xxxxxxxx}`"
865865

866866
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:602
867867
msgid "Character with 32-bit hex value *xxxxxxxx*"

whatsnew/3.12.po

Lines changed: 9 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "新的语法特性:"
111111
msgid ""
112112
":ref:`PEP 701 <whatsnew312-pep701>`, :term:`f-strings <f-string>` in the "
113113
"grammar"
114-
msgstr ""
114+
msgstr ":ref:`PEP 701 <whatsnew312-pep701>`,语法中的 :term:`f-字符串 <f-string>`"
115115

116116
#: ../../whatsnew/3.12.rst:98
117117
msgid "Interpreter improvements:"
@@ -122,16 +122,20 @@ msgid ""
122122
":ref:`PEP 684 <whatsnew312-pep684>`, a unique per-interpreter :term:`GIL "
123123
"<global interpreter lock>`"
124124
msgstr ""
125+
":ref:`PEP 684 <whatsnew312-pep684>`,解释器级的单独 :term:`GIL <global interpreter "
126+
"lock>`"
125127

126128
#: ../../whatsnew/3.12.rst:102
127129
msgid ":ref:`PEP 669 <whatsnew312-pep669>`, low impact monitoring"
128-
msgstr ""
130+
msgstr ":ref:`PEP 669 <whatsnew312-pep669>`,低开销的监控"
129131

130132
#: ../../whatsnew/3.12.rst:103
131133
msgid ""
132134
"`Improved 'Did you mean ...' suggestions <improved error messages_>`_ for "
133135
":exc:`NameError`, :exc:`ImportError`, and :exc:`SyntaxError` exceptions"
134136
msgstr ""
137+
"针对 :exc:`NameError`, :exc:`ImportError` 和 :exc:`SyntaxError` 异常 `改进了 'Did "
138+
"you mean ...' 提示消息 <improved error messages_>`_。"
135139

136140
#: ../../whatsnew/3.12.rst:106
137141
msgid "Python data model improvements:"
@@ -142,18 +146,19 @@ msgid ""
142146
":ref:`PEP 688 <whatsnew312-pep688>`, using the :ref:`buffer protocol "
143147
"<bufferobjects>` from Python"
144148
msgstr ""
149+
":ref:`PEP 688 <whatsnew312-pep688>`,使用 Python 的 :ref:`缓冲区协议 <bufferobjects>`"
145150

146151
#: ../../whatsnew/3.12.rst:111
147152
msgid "Significant improvements in the standard library:"
148153
msgstr "标准库中的重大改进:"
149154

150155
#: ../../whatsnew/3.12.rst:113
151156
msgid "The :class:`pathlib.Path` class now supports subclassing"
152-
msgstr ""
157+
msgstr ":class:`pathlib.Path` 类现在支持子类化"
153158

154159
#: ../../whatsnew/3.12.rst:114
155160
msgid "The :mod:`os` module received several improvements for Windows support"
156-
msgstr ""
161+
msgstr ":mod:`os` 模块获得了多项针对 Windows 支持的改进"
157162

158163
#: ../../whatsnew/3.12.rst:115
159164
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)