@@ -178,8 +178,8 @@ msgid ""
178178"readable output, by omitting the enclosing quotes and by printing escaped "
179179"and special characters::"
180180msgstr ""
181- "交互式解释器中,输出的字符串外围会加注引号, 特殊字符使用反斜杠转义。虽然,有时看起来会与输入不一样 (外加的引号可能会改变),但两个字符串是相同的。如果字符串中有单引号而没有双引号,该字符串外将加注双引号,反之,则加注单引号。:func:`print`"
182- " 函数可以生成可读性更强的输出 ,即,略去两边的引号,并且输出经过转义的特殊字符 :"
181+ "交互式解释器会为输出的字符串加注引号, 特殊字符使用反斜杠转义。虽然,有时输出的字符串看起来与输入的字符串不一样 (外加的引号可能会改变),但两个字符串是相同的。如果字符串中有单引号而没有双引号,该字符串外将加注双引号,反之,则加注单引号。:func:`print`"
182+ " 函数输出的内容更简洁易读 ,即,略去两边的引号,并输出经过转义的特殊字符 :"
183183
184184#: ../../tutorial/introduction.rst:175
185185msgid ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "字符串可以用 ``+`` 连接(粘到一起),也可以用 ``*``
214214msgid ""
215215"Two or more *string literals* (i.e. the ones enclosed between quotes) next "
216216"to each other are automatically concatenated. ::"
217- msgstr "相邻的两个或多个 *字符串字面量 * (引号标注的字符)会自动合并:"
217+ msgstr "相邻的两个或多个 *字符串字面值 * (引号标注的字符)会自动合并:"
218218
219219#: ../../tutorial/introduction.rst:217
220220msgid ""
@@ -225,20 +225,20 @@ msgstr "拆分长字符串时,这个功能特别实用:"
225225msgid ""
226226"This only works with two literals though, not with variables or "
227227"expressions::"
228- msgstr "这项功能只能用于两个字面量 ,不能用于变量或表达式:"
228+ msgstr "这项功能只能用于两个字面值 ,不能用于变量或表达式:"
229229
230230#: ../../tutorial/introduction.rst:238
231231msgid ""
232232"If you want to concatenate variables or a variable and a literal, use "
233233"``+``::"
234- msgstr "合并多个变量,或合并变量与字面量 ,要用 ``+``:"
234+ msgstr "合并多个变量,或合并变量与字面值 ,要用 ``+``:"
235235
236236#: ../../tutorial/introduction.rst:243
237237msgid ""
238238"Strings can be *indexed* (subscripted), with the first character having "
239239"index 0. There is no separate character type; a character is simply a string"
240240" of size one::"
241- msgstr "字符串支持 *索引* (下标访问),第一个字符的索引是 0。没有单字符专用类型,单字符就是长度为一的字符串 :"
241+ msgstr "字符串支持 *索引* (下标访问),第一个字符的索引是 0。单字符没有专用的类型,就是长度为一的字符串 :"
242242
243243#: ../../tutorial/introduction.rst:253
244244msgid ""
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "除了索引,字符串还支持 *切片*。索引可以提取单个字
260260msgid ""
261261"Note how the start is always included, and the end always excluded. This "
262262"makes sure that ``s[:i] + s[i:]`` is always equal to ``s``::"
263- msgstr "注意,输出结果总是包含切片开始 ,但不包含切片结束。因此,``s[:i] + s[i:]`` 总是等于 ``s``:"
263+ msgstr "注意,输出结果包含切片开始 ,但不包含切片结束。因此,``s[:i] + s[i:]`` 总是等于 ``s``:"
264264
265265#: ../../tutorial/introduction.rst:280
266266msgid ""
@@ -274,9 +274,7 @@ msgid ""
274274"*between* characters, with the left edge of the first character numbered 0. "
275275"Then the right edge of the last character of a string of *n* characters has "
276276"index *n*, for example::"
277- msgstr ""
278- "还可以这样理解切片的运作方式,索引指向的是字符 *之间* ,第一个字符的左侧标为 0,最后一个字符的右侧标为 *n* ,其中,*n* "
279- "是字符串长度。例如:"
277+ msgstr "还可以这样理解切片,索引指向的是字符 *之间* ,第一个字符的左侧标为 0,最后一个字符的右侧标为 *n* ,*n* 是字符串长度。例如:"
280278
281279#: ../../tutorial/introduction.rst:301
282280msgid ""
@@ -344,7 +342,7 @@ msgstr ":ref:`f-strings`"
344342
345343#: ../../tutorial/introduction.rst:362
346344msgid "String literals that have embedded expressions."
347- msgstr "内嵌表达式的字符串字面量 。"
345+ msgstr "内嵌表达式的字符串字面值 。"
348346
349347#: ../../tutorial/introduction.rst:365
350348msgid ":ref:`formatstrings`"
@@ -376,7 +374,7 @@ msgid ""
376374"contain items of different types, but usually the items all have the same "
377375"type. ::"
378376msgstr ""
379- "Python 支持多种 *复合* 数据类型,可将不同值组合在一起。最常用的是 *列表* ,是用方括号标注,逗号分隔的一组值。*列表* "
377+ "Python 支持多种 *复合* 数据类型,可将不同值组合在一起。最常用的 *列表* ,是用方括号标注,逗号分隔的一组值。*列表* "
380378"可以包含不同类型的元素,但一般情况下,各个元素的类型相同:"
381379
382380#: ../../tutorial/introduction.rst:386
@@ -400,19 +398,19 @@ msgstr "列表还支持合并操作:"
400398msgid ""
401399"Unlike strings, which are :term:`immutable`, lists are a :term:`mutable` "
402400"type, i.e. it is possible to change their content::"
403- msgstr "与 :term:`immutable` 字符串不同, 列表是 :term:`mutable` 类型,就是说,它的内容可以改变 :"
401+ msgstr "与 :term:`immutable` 字符串不同, 列表是 :term:`mutable` 类型,其内容可以改变 :"
404402
405403#: ../../tutorial/introduction.rst:418
406404msgid ""
407405"You can also add new items at the end of the list, by using the "
408406":meth:`~list.append` *method* (we will see more about methods later)::"
409- msgstr "也可以在列表结尾,用 :meth:`~list.append` *方法* 添加新元素(后文将详述此方法 ):"
407+ msgstr ":meth:`~list.append` *方法* 可以在列表结尾添加新元素(详见后文 ):"
410408
411409#: ../../tutorial/introduction.rst:426
412410msgid ""
413411"Assignment to slices is also possible, and this can even change the size of "
414412"the list or clear it entirely::"
415- msgstr "也可以为切片赋值,这项操作可以改变列表大小 ,甚至清空整个列表:"
413+ msgstr "为切片赋值可以改变列表大小 ,甚至清空整个列表:"
416414
417415#: ../../tutorial/introduction.rst:445
418416msgid "The built-in function :func:`len` also applies to lists::"
@@ -481,7 +479,7 @@ msgid ""
481479"that each line within a basic block must be indented by the same amount."
482480msgstr ""
483481"*循环体* 是 *缩进的* :缩进是 Python "
484- "组织语句的方式。在交互式命令行里,得为每个缩进行输入制表符或空格 。使用文本编辑器可以实现更复杂的输入方式;所有像样的文本编辑器都支持自动缩进。交互式输入复合语句时,"
482+ "组织语句的方式。在交互式命令行里,得为每个缩输入制表符或空格 。使用文本编辑器可以实现更复杂的输入方式;所有像样的文本编辑器都支持自动缩进。交互式输入复合语句时,"
485483" 要在最后输入空白行表示结束(因为解析器不知道哪一行代码是最后一行)。注意,同一块语句的每一行的缩进相同。"
486484
487485#: ../../tutorial/introduction.rst:515
@@ -493,8 +491,8 @@ msgid ""
493491"without quotes, and a space is inserted between items, so you can format "
494492"things nicely, like this::"
495493msgstr ""
496- ":func:`print` 函数输出给定参数的值。与表达式不同(比如,之前计算器的例子), "
497- "它能处理多个参数,包括浮点数、字符串 。它输出的字符串不带引号,且各参数项之间会插入一个空格,这样可以实现更好的格式化操作:"
494+ ":func:`print` "
495+ "函数输出给定参数的值。与表达式不同(比如,之前计算器的例子), 它能处理多个参数,包括浮点数与字符串 。它输出的字符串不带引号,且各参数项之间会插入一个空格,这样可以实现更好的格式化操作:"
498496
499497#: ../../tutorial/introduction.rst:526
500498msgid ""
@@ -512,8 +510,8 @@ msgid ""
512510" as ``-(3**2)`` and thus result in ``-9``. To avoid this and get ``9``, you"
513511" can use ``(-3)**2``."
514512msgstr ""
515- "``**`` 比 ``-`` 的优先级更高, 所以 ``-3**2`` 会被解释成 ``-(3**2)`` ,因此,结果是 ``-9``. "
516- "要避免这个问题,并且得到 ``9``, 可以用 ``(-3)**2``。"
513+ "``**`` 比 ``-`` 的优先级更高, 所以 ``-3**2`` 会被解释成 ``-(3**2)`` ,因此,结果是 "
514+ "``-9``。 要避免这个问题,并且得到 ``9``, 可以用 ``(-3)**2``。"
517515
518516#: ../../tutorial/introduction.rst:543
519517msgid ""
0 commit comments