Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 4ded101

Browse files
committed
[po] auto sync bot
1 parent f6d078e commit 4ded101

1 file changed

Lines changed: 16 additions & 7 deletions

File tree

reference/simple_stmts.po

Lines changed: 16 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1000,36 +1000,40 @@ msgid ""
10001000
"case the compiler may need to parse the module differently. Such decisions "
10011001
"cannot be pushed off until runtime."
10021002
msgstr ""
1003+
"future 语句在编译时会被识别并做特殊对待:对核心构造语义的改变常常是通过生成不同的代码来实现。 "
1004+
"新的特性甚至可能会引入新的不兼容语法(例如新的保留字),在这种情况下编译器可能需要以不同的方式来解析模块。 这样的决定不能推迟到运行时方才作出。"
10031005

10041006
#: ../../reference/simple_stmts.rst:888
10051007
msgid ""
10061008
"For any given release, the compiler knows which feature names have been "
10071009
"defined, and raises a compile-time error if a future statement contains a "
10081010
"feature not known to it."
1009-
msgstr ""
1011+
msgstr "对于任何给定的发布版本,编译器要知道哪些特性名称已被定义,如果某个 future 语句包含未知的特性则会引发编译时错误。"
10101012

10111013
#: ../../reference/simple_stmts.rst:892
10121014
msgid ""
10131015
"The direct runtime semantics are the same as for any import statement: there"
10141016
" is a standard module :mod:`__future__`, described later, and it will be "
10151017
"imported in the usual way at the time the future statement is executed."
10161018
msgstr ""
1019+
"直接运行时的语义与任何 import 语句相同:存在一个后文将详细说明的标准模块 :mod:`__future__`,它会在执行 future "
1020+
"语句时以通常的方式被导入。"
10171021

10181022
#: ../../reference/simple_stmts.rst:896
10191023
msgid ""
10201024
"The interesting runtime semantics depend on the specific feature enabled by "
10211025
"the future statement."
1022-
msgstr ""
1026+
msgstr "相应的运行时语义取决于 future 语句所启用的指定特性。"
10231027

10241028
#: ../../reference/simple_stmts.rst:899
10251029
msgid "Note that there is nothing special about the statement::"
1026-
msgstr ""
1030+
msgstr "请注意以下语句没有任何特别之处::"
10271031

10281032
#: ../../reference/simple_stmts.rst:903
10291033
msgid ""
10301034
"That is not a future statement; it's an ordinary import statement with no "
10311035
"special semantics or syntax restrictions."
1032-
msgstr ""
1036+
msgstr "这并非 future 语句;它只是一条没有特殊语义或语法限制的普通 import 语句。"
10331037

10341038
#: ../../reference/simple_stmts.rst:906
10351039
msgid ""
@@ -1039,6 +1043,9 @@ msgid ""
10391043
"the future statement. This can be controlled by optional arguments to "
10401044
":func:`compile` --- see the documentation of that function for details."
10411045
msgstr ""
1046+
"在默认情况下,通过对Code compiled by calls to the 内置函数 :func:`exec` 和 :func:`compile` "
1047+
"的调用所编译的代码如果出现于一个包含有 future 语句的模块 :mod:`M` 之中,就会使用 future 语句所关联的语法和语义。 "
1048+
"此行为可以通过 :func:`compile` 的可选参数加以控制 --- 请参阅该函数的文档以了解详情。"
10421049

10431050
#: ../../reference/simple_stmts.rst:912
10441051
msgid ""
@@ -1048,18 +1055,20 @@ msgid ""
10481055
"and the script includes a future statement, it will be in effect in the "
10491056
"interactive session started after the script is executed."
10501057
msgstr ""
1058+
"在交互式解释器提示符中键入的 future 语句将在解释器会话此后的交互中有效。 如果一个解释器的启动使用了 :option:`-i` "
1059+
"选项启动,并传入了一个脚本名称来执行,且该脚本包含 future 语句,它将在交互式会话开始执行脚本之后保持有效。"
10511060

10521061
#: ../../reference/simple_stmts.rst:920
10531062
msgid ":pep:`236` - Back to the __future__"
1054-
msgstr ""
1063+
msgstr ":pep:`236` - 回到 __future__"
10551064

10561065
#: ../../reference/simple_stmts.rst:921
10571066
msgid "The original proposal for the __future__ mechanism."
1058-
msgstr ""
1067+
msgstr "有关 __future__ 机制的最初提议。"
10591068

10601069
#: ../../reference/simple_stmts.rst:927
10611070
msgid "The :keyword:`!global` statement"
1062-
msgstr ""
1071+
msgstr ":keyword:`!global` 语句"
10631072

10641073
#: ../../reference/simple_stmts.rst:937
10651074
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)