Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 66430f2

Browse files
committed
[po] auto sync bot
1 parent 55c5519 commit 66430f2

7 files changed

Lines changed: 4042 additions & 4001 deletions

File tree

distutils/index.po

Lines changed: 18 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,16 +1,20 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
2+
# Copyright (C) 2001-2019, Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
6+
# Translators:
7+
# cdarlint <[email protected]>, 2017
8+
# Meng Du <[email protected]>, 2019
9+
#
610
#, fuzzy
711
msgid ""
812
msgstr ""
913
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
1014
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11-
"POT-Creation-Date: 2018-06-30 05:56+0900\n"
12-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator: cdarlint <cdarling@126.com>, 2017\n"
15+
"POT-Creation-Date: 2019-01-01 10:14+0900\n"
16+
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:41+0000\n"
17+
"Last-Translator: Meng Du <alphanow@gmail.com>, 2019\n"
1418
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1519
"MIME-Version: 1.0\n"
1620
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,15 +24,15 @@ msgstr ""
2024

2125
#: ../../distutils/index.rst:5
2226
msgid "Distributing Python Modules (Legacy version)"
23-
msgstr ""
27+
msgstr "分发 Python 模块(遗留版本)"
2428

2529
#: ../../distutils/index.rst:0
2630
msgid "Authors"
27-
msgstr ""
31+
msgstr "作者"
2832

2933
#: ../../distutils/index.rst:7
3034
msgid "Greg Ward, Anthony Baxter"
31-
msgstr ""
35+
msgstr "Greg Ward , Anthony Baxter"
3236

3337
#: ../../distutils/index.rst:0
3438
msgid "Email"
@@ -40,11 +44,11 @@ msgstr "[email protected]"
4044

4145
#: ../../distutils/index.rst:12
4246
msgid ":ref:`distributing-index`"
43-
msgstr ""
47+
msgstr ":ref:`distributing-index`"
4448

4549
#: ../../distutils/index.rst:13
4650
msgid "The up to date module distribution documentations"
47-
msgstr ""
51+
msgstr "最新的模块分发文档"
4852

4953
#: ../../distutils/index.rst:15
5054
msgid ""
@@ -53,6 +57,8 @@ msgid ""
5357
"Distutils to make Python modules and extensions easily available to a wider "
5458
"audience with very little overhead for build/release/install mechanics."
5559
msgstr ""
60+
"本文档从模块开发人员的角度描述了 Python Distribution Utilities(“Distutils” ,描述了如何使用 "
61+
"Distutils 轻松地为更广泛的受众提供 Python 模块和扩展,而构建/发布/安装机制的开销很小。"
5662

5763
#: ../../distutils/index.rst:22
5864
msgid ""
@@ -63,3 +69,6 @@ msgid ""
6369
"recommendations/>`__ in the Python Packaging User Guide for more "
6470
"information."
6571
msgstr ""
72+
"本指南仅介绍构建和分发扩展的基本工具,这些扩展是作为此Python版本的一部分提供的。 第三方工具提供更易于使用和更安全的替代方案。有关详细信息,请参阅"
73+
" Python 打包用户指南中的 `快速推荐部分 <https://packaging.python.org/guides/tool-"
74+
"recommendations/>`__ 。"

howto/logging.po

Lines changed: 19 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1119,13 +1119,17 @@ msgid ""
11191119
"logging by a library *foo* is done using loggers with names matching "
11201120
"'foo.x', 'foo.x.y', etc. then the code::"
11211121
msgstr ""
1122+
"日志包中包含一个不做任何事情的处理程序: :class:`~logging.NullHandler` (自 Python 3.1 "
1123+
"起)。可以将此处理程序的实例添加到库使用的日志记录命名空间的顶级记录器中( *如果* 你希望在没有日志记录配置的情况下阻止库的记录事件输出到 "
1124+
"``sys.stderr`` )。如果库 *foo* 的所有日志记录都是使用名称匹配 'foo.x' , 'foo.x.y' "
1125+
"等的记录器完成的,那么代码::"
11221126

11231127
#: ../../howto/logging.rst:822
11241128
msgid ""
11251129
"should have the desired effect. If an organisation produces a number of "
11261130
"libraries, then the logger name specified can be 'orgname.foo' rather than "
11271131
"just 'foo'."
1128-
msgstr ""
1132+
msgstr "应该有预计的效果。如果一个组织生成了许多库,则指定的记录器名称可以是 “orgname.foo” 而不仅仅是 “foo” 。"
11291133

11301134
#: ../../howto/logging.rst:826
11311135
msgid ""
@@ -1138,6 +1142,8 @@ msgid ""
11381142
"with their ability to carry out unit tests and deliver logs which suit their"
11391143
" requirements."
11401144
msgstr ""
1145+
"强烈建议你 *不要将* :class:`~logging.NullHandler` *以外的任何处理程序添加到库的记录器中* "
1146+
"。这是因为处理程序的配置是使用你的库的应用程序开发人员的权利。应用程序开发人员了解他们的目标受众以及哪些处理程序最适合他们的应用程序:如果你在“底层”添加处理程序,则可能会干扰他们执行单元测试和提供符合其要求的日志的能力。"
11411147

11421148
#: ../../howto/logging.rst:837
11431149
msgid "Logging Levels"
@@ -1151,6 +1157,8 @@ msgid ""
11511157
"define a level with the same numeric value, it overwrites the predefined "
11521158
"value; the predefined name is lost."
11531159
msgstr ""
1160+
"日志记录级别的数值在下表中给出。如果你想要定义自己的级别,并且需要它们具有相对于预定义级别的特定值,那么这些内容可能是你感兴趣的。如果你定义具有相同数值的级别,它将覆盖预定义的值;"
1161+
" 预定义的名称丢失。"
11541162

11551163
#: ../../howto/logging.rst:846
11561164
msgid "Numeric value"
@@ -1193,6 +1201,7 @@ msgid ""
11931201
"the method call's, no logging message is actually generated. This is the "
11941202
"basic mechanism controlling the verbosity of logging output."
11951203
msgstr ""
1204+
"级别也可以与记录器相关联,由开发人员设置或通过加载已保存的日志记录配置。在记录器上调用日志记录方法时,记录器会将其自己的级别与与方法调用关联的级别进行比较。如果记录器的级别高于方法调用的级别,则实际上不会生成任何记录消息。这是控制日志记录输出详细程度的基本机制。"
11961205

11971206
#: ../../howto/logging.rst:868
11981207
msgid ""
@@ -1518,50 +1527,52 @@ msgstr ""
15181527

15191528
#: ../../howto/logging.rst:1083
15201529
msgid "Threading information."
1521-
msgstr ""
1530+
msgstr "线程信息"
15221531

15231532
#: ../../howto/logging.rst:1083
15241533
msgid "Set ``logging.logThreads`` to ``0``."
1525-
msgstr ""
1534+
msgstr "将 ``logging.logThreads`` 置为 ``0`` 。"
15261535

15271536
#: ../../howto/logging.rst:1085
15281537
msgid "Process information."
1529-
msgstr ""
1538+
msgstr "进程信息"
15301539

15311540
#: ../../howto/logging.rst:1085
15321541
msgid "Set ``logging.logProcesses`` to ``0``."
1533-
msgstr ""
1542+
msgstr "将 ``logging.logProcesses`` 置为 ``0`` 。"
15341543

15351544
#: ../../howto/logging.rst:1088
15361545
msgid ""
15371546
"Also note that the core logging module only includes the basic handlers. If "
15381547
"you don't import :mod:`logging.handlers` and :mod:`logging.config`, they "
15391548
"won't take up any memory."
15401549
msgstr ""
1550+
"另请注意,核心日志记录模块仅包含基本处理程序。如果你不导入 :mod:`logging.handlers` 和 "
1551+
":mod:`logging.config` ,它们将不会占用任何内存。"
15411552

15421553
#: ../../howto/logging.rst:1095
15431554
msgid "Module :mod:`logging`"
15441555
msgstr "模块 :mod:`logging`"
15451556

15461557
#: ../../howto/logging.rst:1095
15471558
msgid "API reference for the logging module."
1548-
msgstr ""
1559+
msgstr "日志记录模块的 API 参考。"
15491560

15501561
#: ../../howto/logging.rst:1098
15511562
msgid "Module :mod:`logging.config`"
15521563
msgstr "模块 :mod:`logging.config`"
15531564

15541565
#: ../../howto/logging.rst:1098
15551566
msgid "Configuration API for the logging module."
1556-
msgstr ""
1567+
msgstr "日志记录模块的配置 API 。"
15571568

15581569
#: ../../howto/logging.rst:1101
15591570
msgid "Module :mod:`logging.handlers`"
15601571
msgstr "模块 :mod:`logging.handlers`"
15611572

15621573
#: ../../howto/logging.rst:1101
15631574
msgid "Useful handlers included with the logging module."
1564-
msgstr ""
1575+
msgstr "日志记录模块附带的有用处理程序。"
15651576

15661577
#: ../../howto/logging.rst:1103
15671578
msgid ":ref:`A logging cookbook <logging-cookbook>`"

install/index.po

Lines changed: 3 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -65,6 +65,9 @@ msgid ""
6565
"recommendations/>`__ in the Python Packaging User Guide for more "
6666
"information."
6767
msgstr ""
68+
"本指南仅介绍构建和分发扩展的基本工具,这些扩展是作为此Python版本的一部分提供的。 第三方工具提供更易于使用和更安全的替代方案。有关详细信息,请参阅"
69+
" Python 打包用户指南中的 `快速推荐部分 <https://packaging.python.org/guides/tool-"
70+
"recommendations/>`__ 。"
6871

6972
#: ../../install/index.rst:47
7073
msgid "Introduction"

library/logging.config.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -870,12 +870,12 @@ msgstr "模块 :mod:`logging`"
870870

871871
#: ../../library/logging.config.rst:815
872872
msgid "API reference for the logging module."
873-
msgstr ""
873+
msgstr "日志记录模块的 API 参考。"
874874

875875
#: ../../library/logging.config.rst:817
876876
msgid "Module :mod:`logging.handlers`"
877877
msgstr "模块 :mod:`logging.handlers`"
878878

879879
#: ../../library/logging.config.rst:818
880880
msgid "Useful handlers included with the logging module."
881-
msgstr ""
881+
msgstr "日志记录模块附带的有用处理程序。"

reference/datamodel.po

Lines changed: 29 additions & 29 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
2121
msgstr ""
2222
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
2323
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24-
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 10:42+0900\n"
24+
"POT-Creation-Date: 2019-03-28 11:05+0900\n"
2525
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:38+0000\n"
2626
"Last-Translator: Freesand Leo <[email protected]>, 2019\n"
2727
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -659,8 +659,8 @@ msgstr ":attr:`__doc__`"
659659
#: ../../reference/datamodel.rst:475
660660
msgid ""
661661
"The function's documentation string, or ``None`` if unavailable; not "
662-
"inherited by subclasses"
663-
msgstr "该函数的文档字符串,没有则为 ``None``;不会被子类所继承"
662+
"inherited by subclasses."
663+
msgstr ""
664664

665665
#: ../../reference/datamodel.rst:475 ../../reference/datamodel.rst:480
666666
#: ../../reference/datamodel.rst:483 ../../reference/datamodel.rst:488
@@ -675,16 +675,16 @@ msgid ":attr:`~definition.\\ __name__`"
675675
msgstr ":attr:`~definition.\\ __name__`"
676676

677677
#: ../../reference/datamodel.rst:480
678-
msgid "The function's name"
679-
msgstr "该函数的名称"
678+
msgid "The function's name."
679+
msgstr ""
680680

681681
#: ../../reference/datamodel.rst:483
682682
msgid ":attr:`~definition.\\ __qualname__`"
683683
msgstr ":attr:`~definition.\\ __qualname__`"
684684

685685
#: ../../reference/datamodel.rst:483
686-
msgid "The function's :term:`qualified name`"
687-
msgstr "该函数的 :term:`qualified name`"
686+
msgid "The function's :term:`qualified name`."
687+
msgstr ""
688688

689689
#: ../../reference/datamodel.rst:488
690690
msgid ":attr:`__module__`"
@@ -703,8 +703,8 @@ msgstr ":attr:`__defaults__`"
703703
#: ../../reference/datamodel.rst:492
704704
msgid ""
705705
"A tuple containing default argument values for those arguments that have "
706-
"defaults, or ``None`` if no arguments have a default value"
707-
msgstr "由具有默认值的参数的默认参数值组成的元组,如无任何参数具有默认值则为 ``None``"
706+
"defaults, or ``None`` if no arguments have a default value."
707+
msgstr ""
708708

709709
#: ../../reference/datamodel.rst:498
710710
msgid ":attr:`__code__`"
@@ -2595,24 +2595,24 @@ msgid "When a class definition is executed, the following steps occur:"
25952595
msgstr "当一个类定义被执行时,将发生以下步骤:"
25962596

25972597
#: ../../reference/datamodel.rst:1864
2598-
msgid "MRO entries are resolved"
2599-
msgstr "解析 MRO 条目"
2598+
msgid "MRO entries are resolved;"
2599+
msgstr ""
26002600

26012601
#: ../../reference/datamodel.rst:1865
2602-
msgid "the appropriate metaclass is determined"
2603-
msgstr "确定适当的元类"
2602+
msgid "the appropriate metaclass is determined;"
2603+
msgstr ""
26042604

26052605
#: ../../reference/datamodel.rst:1866
2606-
msgid "the class namespace is prepared"
2607-
msgstr "准备类命名空间"
2606+
msgid "the class namespace is prepared;"
2607+
msgstr ""
26082608

26092609
#: ../../reference/datamodel.rst:1867
2610-
msgid "the class body is executed"
2611-
msgstr "执行类主体"
2610+
msgid "the class body is executed;"
2611+
msgstr ""
26122612

26132613
#: ../../reference/datamodel.rst:1868
2614-
msgid "the class object is created"
2615-
msgstr "创建类对象"
2614+
msgid "the class object is created."
2615+
msgstr ""
26162616

26172617
#: ../../reference/datamodel.rst:1872
26182618
msgid "Resolving MRO entries"
@@ -2644,20 +2644,20 @@ msgstr "为一个类定义确定适当的元类是根据以下规则:"
26442644

26452645
#: ../../reference/datamodel.rst:1892
26462646
msgid ""
2647-
"if no bases and no explicit metaclass are given, then :func:`type` is used"
2648-
msgstr "如果没有给出基类也没有显式元类,则使用 :func:`type`"
2647+
"if no bases and no explicit metaclass are given, then :func:`type` is used;"
2648+
msgstr ""
26492649

26502650
#: ../../reference/datamodel.rst:1893
26512651
msgid ""
26522652
"if an explicit metaclass is given and it is *not* an instance of "
2653-
":func:`type`, then it is used directly as the metaclass"
2654-
msgstr "如果给出一个显式元类而且 *不是* :func:`type` 的实例,则其会被直接用作元类"
2653+
":func:`type`, then it is used directly as the metaclass;"
2654+
msgstr ""
26552655

26562656
#: ../../reference/datamodel.rst:1895
26572657
msgid ""
26582658
"if an instance of :func:`type` is given as the explicit metaclass, or bases "
2659-
"are defined, then the most derived metaclass is used"
2660-
msgstr "如果给出一个 :func:`type` 的实例作为显式元类,或是定义了基类,则使用最近派生的元类"
2659+
"are defined, then the most derived metaclass is used."
2660+
msgstr ""
26612661

26622662
#: ../../reference/datamodel.rst:1898
26632663
msgid ""
@@ -2784,8 +2784,8 @@ msgstr ""
27842784
#: ../../reference/datamodel.rst:1983
27852785
msgid ""
27862786
"second, all of these ``__set_name__`` methods are called with the class "
2787-
"being defined and the assigned name of that particular descriptor; and"
2788-
msgstr "接下来,所有这些 ``__set_name__`` 方法将使用所定义的类和特定描述器所赋的名称进行调用;"
2787+
"being defined and the assigned name of that particular descriptor;"
2788+
msgstr ""
27892789

27902790
#: ../../reference/datamodel.rst:1985
27912791
msgid ""
@@ -2901,8 +2901,8 @@ msgstr "模拟泛型类型"
29012901
#: ../../reference/datamodel.rst:2055
29022902
msgid ""
29032903
"One can implement the generic class syntax as specified by :pep:`484` (for "
2904-
"example ``List[int]``) by defining a special method"
2905-
msgstr "通过定义一个特殊方法,可以实现由 :pep:`484` 所规定的泛型类语法 (例如 ``List[int]``)"
2904+
"example ``List[int]``) by defining a special method:"
2905+
msgstr ""
29062906

29072907
#: ../../reference/datamodel.rst:2060
29082908
msgid ""

whatsnew/3.7.po

Lines changed: 6 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3954,6 +3954,9 @@ msgid ""
39543954
"``False`` to get the pre-3.7 behaviour. (Contributed by Victor Stinner in "
39553955
":issue:`31233` and :issue:`33540`.)"
39563956
msgstr ""
3957+
":meth:`socketserver.ThreadingMixIn.server_close` 现在会等待所有非守护线程完成。 将新增的 "
3958+
":attr:`socketserver.ThreadingMixIn.block_on_close` 类属性设为 ``False`` 可获得 3.7 "
3959+
"之前版本的行为。 (由 Victor Stinner 在 :issue:`31233` 和 :issue:`33540` 中贡献。)"
39573960

39583961
#: ../../whatsnew/3.7.rst:2262
39593962
msgid ""
@@ -3963,6 +3966,9 @@ msgid ""
39633966
"``False`` to get the pre-3.7 behaviour. (Contributed by Victor Stinner in "
39643967
":issue:`31151` and :issue:`33540`.)"
39653968
msgstr ""
3969+
":meth:`socketserver.ForkingMixIn.server_close` 现在会等等所有子进程完成。 将新增的 "
3970+
":attr:`socketserver.ForkingMixIn.block_on_close` 类属性设为 ``False`` 可获得 3.7 "
3971+
"之前版本的行为。 (由 Victor Stinner 在 :issue:`31151` 和 :issue:`33540` 中贡献。)"
39663972

39673973
#: ../../whatsnew/3.7.rst:2268
39683974
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)