Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 8474978

Browse files
committed
[po] auto sync bot
1 parent f9eb312 commit 8474978

8 files changed

Lines changed: 57 additions & 28 deletions

File tree

c-api/capsule.po

Lines changed: 9 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,15 +1,19 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
2+
# Copyright (C) 2001-2019, Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
6+
# Translators:
7+
# RSNOW <[email protected]>, 2019
8+
#
69
#, fuzzy
710
msgid ""
811
msgstr ""
912
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
1013
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11-
"POT-Creation-Date: 2018-06-30 05:56+0900\n"
12-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2019-01-01 10:14+0900\n"
15+
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:33+0000\n"
16+
"Last-Translator: RSNOW <[email protected]>, 2019\n"
1317
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1418
"MIME-Version: 1.0\n"
1519
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,12 +23,12 @@ msgstr ""
1923

2024
#: ../../c-api/capsule.rst:6
2125
msgid "Capsules"
22-
msgstr ""
26+
msgstr "胶囊"
2327

2428
#: ../../c-api/capsule.rst:10
2529
msgid ""
2630
"Refer to :ref:`using-capsules` for more information on using these objects."
27-
msgstr ""
31+
msgstr "有关使用这些对象的更多信息请参阅: \"使用胶囊\""
2832

2933
#: ../../c-api/capsule.rst:17
3034
msgid ""

library/io.po

Lines changed: 7 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,6 +7,7 @@
77
# Shengjing Zhu <[email protected]>, 2018
88
# ww song <[email protected]>, 2018
99
# Meng Du <[email protected]>, 2019
10+
# Wu Pipi, 2019
1011
#
1112
#, fuzzy
1213
msgid ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
1516
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1617
"POT-Creation-Date: 2019-01-01 10:14+0900\n"
1718
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:15+0000\n"
18-
"Last-Translator: Meng Du <[email protected]>, 2019\n"
19+
"Last-Translator: Wu Pipi, 2019\n"
1920
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2021
"MIME-Version: 1.0\n"
2122
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,11 +26,11 @@ msgstr ""
2526

2627
#: ../../library/io.rst:2
2728
msgid ":mod:`io` --- Core tools for working with streams"
28-
msgstr ""
29+
msgstr ":mod:`io` --- 处理流的核心工具"
2930

3031
#: ../../library/io.rst:15
3132
msgid "**Source code:** :source:`Lib/io.py`"
32-
msgstr ""
33+
msgstr "**源代码:** :source:`Lib/io.py`"
3334

3435
#: ../../library/io.rst:22
3536
msgid "Overview"
@@ -44,6 +45,9 @@ msgid ""
4445
" any of these categories is called a :term:`file object`. Other common "
4546
"terms are *stream* and *file-like object*."
4647
msgstr ""
48+
" :mod:`io` 模块提供了Python用来处理多种I/O类型的主要工具。有三种主要类型的I/O:*文本 I/O*, *二进制 I/O* 和 *原始"
49+
" "
50+
"I/O*。这些是泛型类型,有很多种后端存储可以用在他们上面。一个隶属于任何这些类型的具体对象被称作:term:`文件对象`。其他共同意思的术语是*流*和*类似文件对象*。"
4751

4852
#: ../../library/io.rst:34
4953
msgid ""

library/math.po

Lines changed: 5 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,6 +5,7 @@
55
#
66
# Translators:
77
# focusheart <[email protected]>, 2019
8+
# Caspar <[email protected]>, 2019
89
#
910
#, fuzzy
1011
msgid ""
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
1314
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1415
"POT-Creation-Date: 2019-01-01 10:14+0900\n"
1516
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:18+0000\n"
16-
"Last-Translator: focusheart <focusheart@gmail.com>, 2019\n"
17+
"Last-Translator: Caspar <pandarison@gmail.com>, 2019\n"
1718
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1819
"MIME-Version: 1.0\n"
1920
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,6 +43,8 @@ msgid ""
4243
"of the unexpected complex number used as a parameter, so that the programmer"
4344
" can determine how and why it was generated in the first place."
4445
msgstr ""
46+
"这些函数不适用于复数;如果你需要计算复数,请使用:mod:`cmath` "
47+
"模块中的同名函数。将支持计算复数的函数区分开的目的,来自于大多数开发者并不愿意像数学家一样需要学习复数的概念。得到一个异常而不是一个复数结果使得开发者能够更早地监测到传递给这些函数的参数中包含复数,进而调查其产生的原因。"
4548

4649
#: ../../library/math.rst:25
4750
msgid ""
@@ -68,6 +71,7 @@ msgid ""
6871
"*y*. On platforms that support signed zeros, ``copysign(1.0, -0.0)`` "
6972
"returns *-1.0*."
7073
msgstr ""
74+
"返回一个基于*x*的绝对值和*y*的符号的浮点数。在支持带符号零的平台上,``copysign(1.0, -0.0)`` 返回 *-1.0*."
7175

7276
#: ../../library/math.rst:48
7377
msgid "Return the absolute value of *x*."

library/os.po

Lines changed: 19 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,9 +8,10 @@
88
# sunsol s <[email protected]>, 2018
99
# Steve Ni <[email protected]>, 2018
1010
# Meng Du <[email protected]>, 2019
11-
# yuan chen <[email protected]>, 2019
1211
# Freesand Leo <[email protected]>, 2019
1312
# Shengjing Zhu <[email protected]>, 2019
13+
# Trim21 <[email protected]>, 2019
14+
# Yuan Chen <[email protected]>, 2019
1415
#
1516
#, fuzzy
1617
msgid ""
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
1920
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021
"POT-Creation-Date: 2019-01-01 10:14+0900\n"
2122
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:20+0000\n"
22-
"Last-Translator: Shengjing Zhu <[email protected]>, 2019\n"
23+
"Last-Translator: Yuan Chen <[email protected]>, 2019\n"
2324
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2425
"MIME-Version: 1.0\n"
2526
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -277,7 +278,7 @@ msgid ""
277278
"one of the :meth:`pop` or :meth:`clear` methods is called."
278279
msgstr ""
279280
"如果平台支持 :func:`unsetenv` 函数,你可以通过删除映射中元素的方式来删除对应的环境变量。当一个元素被从 ``os.environ`` "
280-
"删除时,以及 :meth:`pop` 或 :meth:`clear` 被调用时,:func:`unsetenv` 会被自动调用。"
281+
"删除时,以及 :meth:`pop` 或 :meth:`clear` 被调用时, :func:`unsetenv` 会被自动调用。"
281282

282283
#: ../../library/os.rst:144
283284
msgid ""
@@ -297,39 +298,43 @@ msgstr "只有在 :data:`supports_bytes_environ` 为 True 的时候 :data:`envir
297298

298299
#: ../../library/os.rst:160
299300
msgid "These functions are described in :ref:`os-file-dir`."
300-
msgstr ""
301+
msgstr "以上函数请参阅 :ref:`os-file-dir` 。"
301302

302303
#: ../../library/os.rst:165
303304
msgid ""
304305
"Encode :term:`path-like <path-like object>` *filename* to the filesystem "
305306
"encoding with ``'surrogateescape'`` error handler, or ``'strict'`` on "
306307
"Windows; return :class:`bytes` unchanged."
307308
msgstr ""
309+
"编码 :term:`路径类 <path-like object>` *文件名* 为文件系统接受的形式,使用 ``'surrogateescape'`` "
310+
"代理转义编码错误处理器,在Windows系统上会使用 ``'strict'`` ;返回 :class:`bytes` 字节类型不变。"
308311

309312
#: ../../library/os.rst:169
310313
msgid ":func:`fsdecode` is the reverse function."
311-
msgstr ""
314+
msgstr ":func:`fsdecode` 是此函数的逆向函数。"
312315

313316
#: ../../library/os.rst:173 ../../library/os.rst:188
314317
msgid ""
315318
"Support added to accept objects implementing the :class:`os.PathLike` "
316319
"interface."
317-
msgstr ""
320+
msgstr "增加对实现了 :class:`os.PathLike` 接口的对象的支持。"
318321

319322
#: ../../library/os.rst:180
320323
msgid ""
321324
"Decode the :term:`path-like <path-like object>` *filename* from the "
322325
"filesystem encoding with ``'surrogateescape'`` error handler, or "
323326
"``'strict'`` on Windows; return :class:`str` unchanged."
324327
msgstr ""
328+
"从文件系统编码方式解码为 :term:`路径类 <path-like object>` 文件名,使用 ``'surrogateescape'`` "
329+
"代理转义编码错误处理器,在Windows系统上会使用 ``'strict'`` ;返回 :class:`str` 字符串不变。"
325330

326331
#: ../../library/os.rst:184
327332
msgid ":func:`fsencode` is the reverse function."
328-
msgstr ""
333+
msgstr ":func:`fsencode` 是此函数的逆向函数。"
329334

330335
#: ../../library/os.rst:195
331336
msgid "Return the file system representation of the path."
332-
msgstr ""
337+
msgstr "返回路径的文件系统表示。"
333338

334339
#: ../../library/os.rst:197
335340
msgid ""
@@ -338,22 +343,27 @@ msgid ""
338343
"returned as long as it is a :class:`str` or :class:`bytes` object. In all "
339344
"other cases, :exc:`TypeError` is raised."
340345
msgstr ""
346+
"如果传入的是 :class:`str` 或 :class:`bytes` 类型的字符串,将原样返回。否则 "
347+
":meth:`~os.PathLike.__fspath__` 将被调用,如果得到的是一个 :class:`str` 或 :class:`bytes` "
348+
"类型的对象,那就返回这个值。其他所有情况则会抛出 :exc:`TypeError`  异常。"
341349

342350
#: ../../library/os.rst:207
343351
msgid ""
344352
"An :term:`abstract base class` for objects representing a file system path, "
345353
"e.g. :class:`pathlib.PurePath`."
346354
msgstr ""
355+
"描述表示一个文件系统路径的 :term:`abstract base class` ,如 :class:`pathlib.PurePath` 。"
347356

348357
#: ../../library/os.rst:214
349358
msgid "Return the file system path representation of the object."
350-
msgstr ""
359+
msgstr "返回当前对象的文件系统表示。"
351360

352361
#: ../../library/os.rst:216
353362
msgid ""
354363
"The method should only return a :class:`str` or :class:`bytes` object, with "
355364
"the preference being for :class:`str`."
356365
msgstr ""
366+
"这个方法只应该返回一个 :class:`str` 字符串或 :class:`bytes` 字节串,请优先选择 :class:`str` 字符串。"
357367

358368
#: ../../library/os.rst:222
359369
msgid ""

library/sys.po

Lines changed: 8 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,9 +7,9 @@
77
# 操旭 <[email protected]>, 2017
88
# Shengjing Zhu <[email protected]>, 2018
99
# ww song <[email protected]>, 2018
10-
# Freesand Leo <[email protected]>, 2018
1110
# Pan Felix <[email protected]>, 2019
1211
# Meng Du <[email protected]>, 2019
12+
# Freesand Leo <[email protected]>, 2019
1313
# Trim21 <[email protected]>, 2019
1414
#
1515
#, fuzzy
@@ -42,7 +42,8 @@ msgstr "该模块提供了一些变量和函数。这些变量可能被解释器
4242
msgid ""
4343
"On POSIX systems where Python was built with the standard ``configure`` "
4444
"script, this contains the ABI flags as specified by :pep:`3149`."
45-
msgstr "在POSIX系统上,以标准的``configure``脚本构建的Python中,这个变量会包含:pep:`3149`中定义的ABI标签。"
45+
msgstr ""
46+
"在POSIX系统上,以标准的 ``configure`` 脚本构建的 Python 中,这个变量会包含 :pep:`3149` 中定义的ABI标签。"
4647

4748
#: ../../library/sys.rst:24
4849
msgid ""
@@ -53,13 +54,15 @@ msgid ""
5354
"``'-c'``. If no script name was passed to the Python interpreter, "
5455
"``argv[0]`` is the empty string."
5556
msgstr ""
56-
"一个列表,其中包含了被传递给Python脚本的命令行参数。``argv[0]``为脚本的名称(是否是完整的路径名取决于操作系统)。如果是通过Python解释器的命令行参数:option:`-c`来执行的,``argv[0]``会被设置成字符串``'-c'``。如果没有脚本名被传递给Python解释器,``argv[0]``为空字符串。"
57+
"一个列表,其中包含了被传递给 Python 脚本的命令行参数。 ``argv[0]`` 为脚本的名称(是否是完整的路径名取决于操作系统)。如果是通过 "
58+
"Python 解释器的命令行参数 :option:`-c` 来执行的, ``argv[0]`` 会被设置成字符串 ``'-c'`` "
59+
"。如果没有脚本名被传递给 Python 解释器, ``argv[0]`` 为空字符串。"
5760

5861
#: ../../library/sys.rst:30
5962
msgid ""
6063
"To loop over the standard input, or the list of files given on the command "
6164
"line, see the :mod:`fileinput` module."
62-
msgstr "为了遍历标准输入,或者通过命令行传递的文件列表,参照:mod:`fileinput`模块"
65+
msgstr "为了遍历标准输入,或者通过命令行传递的文件列表,参照 :mod:`fileinput` 模块"
6366

6467
#: ../../library/sys.rst:36
6568
msgid ""
@@ -752,7 +755,7 @@ msgstr ""
752755

753756
#: ../../library/sys.rst:488 ../../library/sys.rst:1083
754757
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix."
755-
msgstr ":ref:`Availability <availability>`: Unix."
758+
msgstr ":ref:`可用性 <availability>`: Unix"
756759

757760
#: ../../library/sys.rst:493
758761
msgid ""

library/time.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,8 +8,8 @@
88
# Jerry Chen <[email protected]>, 2017
99
# cissoid <[email protected]>, 2018
1010
# ailin zhang <[email protected]>, 2018
11-
# Freesand Leo <[email protected]>, 2018
1211
# Danny Vi <[email protected]>, 2018
12+
# Freesand Leo <[email protected]>, 2018
1313
# 叶浚安 <[email protected]>, 2019
1414
# Meng Du <[email protected]>, 2019
1515
#

library/unittest.po

Lines changed: 5 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,6 +7,7 @@
77
# Freesand Leo <[email protected]>, 2018
88
# Jann Li <[email protected]>, 2019
99
# Jack Wu <[email protected]>, 2019
10+
# Yuan Chen <[email protected]>, 2019
1011
#
1112
#, fuzzy
1213
msgid ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
1516
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1617
"POT-Creation-Date: 2019-03-30 11:02+0900\n"
1718
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:33+0000\n"
18-
"Last-Translator: Jack Wu <[email protected]>, 2019\n"
19+
"Last-Translator: Yuan Chen <[email protected]>, 2019\n"
1920
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2021
"MIME-Version: 1.0\n"
2122
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
5253
msgid ""
5354
"To achieve this, :mod:`unittest` supports some important concepts in an "
5455
"object-oriented way:"
55-
msgstr "为了实现这些,:mod:`unittest` 通过面对对象的方式支持了一些重要的概念。"
56+
msgstr "为了实现这些,:mod:`unittest` 通过面向对象的方式支持了一些重要的概念。"
5657

5758
#: ../../library/unittest.rst:32
5859
msgid "test fixture"
@@ -65,6 +66,8 @@ msgid ""
6566
"example, creating temporary or proxy databases, directories, or starting a "
6667
"server process."
6768
msgstr ""
69+
":dfn:`test fixture` "
70+
"表示为了开展一项或多项测试所需要进行的准备工作,以及所有相关的清理操作。举个例子,这可能包含创建临时或代理的数据库、目录,再或者启动一个服务器进程。"
6871

6972
#: ../../library/unittest.rst:37
7073
msgid "test case"

whatsnew/2.7.po

Lines changed: 3 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,6 +6,7 @@
66
# Translators:
77
# Fei Yin <[email protected]>, 2018
88
# Freesand Leo <[email protected]>, 2019
9+
# RSNOW <[email protected]>, 2019
910
#
1011
#, fuzzy
1112
msgid ""
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
1415
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1516
"POT-Creation-Date: 2019-01-01 10:14+0900\n"
1617
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:43+0000\n"
17-
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2019\n"
18+
"Last-Translator: RSNOW <renhuanlzy@163.com>, 2019\n"
1819
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1920
"MIME-Version: 1.0\n"
2021
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2701,7 +2702,7 @@ msgstr ""
27012702

27022703
#: ../../whatsnew/2.7.rst:2277
27032704
msgid "Capsules"
2704-
msgstr ""
2705+
msgstr "胶囊"
27052706

27062707
#: ../../whatsnew/2.7.rst:2279
27072708
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)