@@ -474,19 +474,23 @@ msgid ""
474474" can syntactically act as keywords in certain contexts, but this distinction"
475475" is done at the parser level, not when tokenizing."
476476msgstr ""
477+ "某些标识符仅在特定上下文中被保留。 它们被称为 *软关键字*。 ``match``, ``case``, ``type`` 和 ``_`` "
478+ "等标识符在特定上下文中具有关键字的语义,但这种区分是在解析器层级完成的,而不是在分词的时候。"
477479
478480#: ../../reference/lexical_analysis.rst:368
479481msgid ""
480482"As soft keywords, their use in the grammar is possible while still "
481483"preserving compatibility with existing code that uses these names as "
482484"identifier names."
483- msgstr ""
485+ msgstr "作为软关键字,它们能够在用于相应语法的同时仍然保持与用作标识符名称的现有代码的兼容性。 "
484486
485487#: ../../reference/lexical_analysis.rst:372
486488msgid ""
487489"``match``, ``case``, and ``_`` are used in the :keyword:`match` statement. "
488490"``type`` is used in the :keyword:`type` statement."
489491msgstr ""
492+ "``match``, ``case`` 和 ``_`` 是在 :keyword:`match` 语句中使用。 ``type`` 是在 "
493+ ":keyword:`type` 语句中使用。"
490494
491495#: ../../reference/lexical_analysis.rst:375
492496msgid "``type`` is now a soft keyword."
@@ -687,7 +691,7 @@ msgstr ""
687691
688692#: ../../reference/lexical_analysis.rst:554
689693msgid "Escape sequences"
690- msgstr ""
694+ msgstr "转义序列 "
691695
692696#: ../../reference/lexical_analysis.rst:556
693697msgid ""
@@ -892,7 +896,7 @@ msgstr "与 C 标准一致,接受最多三个八进制数字。"
892896msgid ""
893897"Octal escapes with value larger than ``0o377`` produce a "
894898":exc:`DeprecationWarning`."
895- msgstr ""
899+ msgstr "取值大于 ``0o377`` 的八进制数转义序列会产生 :exc:`DeprecationWarning`。 "
896900
897901#: ../../reference/lexical_analysis.rst:626
898902msgid ""
0 commit comments