@@ -354,21 +354,25 @@ msgid ""
354354"Now we have our complete list of files, which is written to the manifest for"
355355" future reference, and then used to build the source distribution "
356356"archive(s)."
357- msgstr ""
357+ msgstr "现在我们有了完整的文件列表,它已被写入声明以供将来引用,并随后用于构建源代码分发压缩 包。 "
358358
359359#: ../../distutils/sourcedist.rst:174
360360msgid ""
361361"You can disable the default set of included files with the :option:`!--no-"
362362"defaults` option, and you can disable the standard exclude set with "
363363":option:`!--no-prune`."
364364msgstr ""
365+ "你可以通过 :option:`!--no-defaults` 选项禁用默认的包括文件集,你还可以通过 :option:`!--no-prune` "
366+ "禁用默认的排除文件集。"
365367
366368#: ../../distutils/sourcedist.rst:178
367369msgid ""
368370"Following the Distutils' own manifest template, let's trace how the "
369371":command:`sdist` command builds the list of files to include in the "
370372"Distutils source distribution:"
371373msgstr ""
374+ "跟随 Distutils 自己的声明模板,让我们追踪' own manifest template, let's trace how the "
375+ ":command:`sdist` 命令是如何构建要包括在 Distutils 源代码分发版中的文件列表的:"
372376
373377#: ../../distutils/sourcedist.rst:182
374378msgid ""
@@ -377,29 +381,32 @@ msgid ""
377381"those two directories were mentioned in the ``packages`` option in the setup"
378382" script---see section :ref:`setup-script`)"
379383msgstr ""
384+ "包括 :file:`distutils` 和 :file:`distutils/command` 子目录中的所有 Python "
385+ "源代码文件(因为与这两个目录对应的包在 setup 脚本的 ``packages`` 选项中被提及 --- 参见 :ref:`setup-script`"
386+ " 一节)"
380387
381388#: ../../distutils/sourcedist.rst:187
382389msgid ""
383390"include :file:`README.txt`, :file:`setup.py`, and :file:`setup.cfg` "
384391"(standard files)"
385- msgstr ""
392+ msgstr "包括 :file:`README.txt`, :file:`setup.py` 和 :file:`setup.cfg` (标准文件) "
386393
387394#: ../../distutils/sourcedist.rst:190
388395msgid "include :file:`test/test\\ *.py` (standard files)"
389- msgstr ""
396+ msgstr "包括 :file:`test/test \\ *.py` (标准文件) "
390397
391398#: ../../distutils/sourcedist.rst:192
392399msgid ""
393400"include :file:`\\ *.txt` in the distribution root (this will find "
394401":file:`README.txt` a second time, but such redundancies are weeded out "
395402"later)"
396- msgstr ""
403+ msgstr "包括分发根目录下的 :file:` \\ *.txt` (这将第二次找到 :file:`README.txt`,但这样的冗余随后会被清除) "
397404
398405#: ../../distutils/sourcedist.rst:195
399406msgid ""
400407"include anything matching :file:`\\ *.txt` or :file:`\\ *.py` in the sub-tree "
401408"under :file:`examples`,"
402- msgstr ""
409+ msgstr "包括 :file:`examples` 下所有子目录树中匹配 :file:` \\ *.txt` 或 :file:` \\ *.py` 的任何文件, "
403410
404411#: ../../distutils/sourcedist.rst:198
405412msgid ""
@@ -408,13 +415,17 @@ msgid ""
408415"previous two steps, so it's important that the ``prune`` command in the "
409416"manifest template comes after the ``recursive-include`` command"
410417msgstr ""
418+ "排除从匹配 :file:`examples/sample?/build` 的目录开始的子目录树中的所有文件 --- "
419+ "这可能会排除之前两个步骤所包括的文件,因此重要的一点是声明模板中的 ``prune`` 命令应放在 ``recursive-include`` 命令之后"
411420
412421#: ../../distutils/sourcedist.rst:203
413422msgid ""
414423"exclude the entire :file:`build` tree, and any :file:`RCS`, :file:`CVS`, "
415424":file:`.svn`, :file:`.hg`, :file:`.git`, :file:`.bzr` and :file:`_darcs` "
416425"directories"
417426msgstr ""
427+ "排除整个 :file:`build` 目录树,以及任何 :file:`RCS`, :file:`CVS`, :file:`.svn`, "
428+ ":file:`.hg`, :file:`.git`, :file:`.bzr` and :file:`_darcs` 目录"
418429
419430#: ../../distutils/sourcedist.rst:207
420431msgid ""
0 commit comments