Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit cedfcc5

Browse files
[po] auto sync
1 parent cff2a18 commit cedfcc5

1 file changed

Lines changed: 13 additions & 8 deletions

File tree

library/cgi.po

Lines changed: 13 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -651,21 +651,21 @@ msgid ""
651651
"Fortunately, once you have managed to get your script to execute *some* "
652652
"code, you can easily send tracebacks to the web browser using the "
653653
":mod:`cgitb` module. If you haven't done so already, just add the lines::"
654-
msgstr "幸运的是,只要执行 *某些* 代码,就可以利用 :mod:`cgitb` 模块将跟踪信息发送给浏览器。加入以下几行代码即可:"
654+
msgstr "幸运的是,只要执行 *某些* 代码,就可以利用 :mod:`cgitb` 模块将跟踪信息发送给浏览器。将以下几行代码加到代码顶部:"
655655

656656
#: ../../library/cgi.rst:466
657657
msgid ""
658658
"to the top of your script. Then try running it again; when a problem "
659659
"occurs, you should see a detailed report that will likely make apparent the "
660660
"cause of the crash."
661-
msgstr ""
661+
msgstr "然后再运行一下看;发生问题时应能看到详细的报告,或许能让崩溃的原因更清晰一些。"
662662

663663
#: ../../library/cgi.rst:470
664664
msgid ""
665665
"If you suspect that there may be a problem in importing the :mod:`cgitb` "
666666
"module, you can use an even more robust approach (which only uses built-in "
667667
"modules)::"
668-
msgstr ""
668+
msgstr "如果怀疑是 :mod:`cgitb` 模块导入的问题,可以采用一个功能更强的方法(只用到内置模块):"
669669

670670
#: ../../library/cgi.rst:479
671671
msgid ""
@@ -676,46 +676,50 @@ msgid ""
676676
"printed, a traceback will be displayed. Because no HTML interpretation is "
677677
"going on, the traceback will be readable."
678678
msgstr ""
679+
"这得靠 Python 解释器来打印跟踪信息。输出的类型为纯文本,不经过任何 HTML 处理。如果代码正常,则客户端会显示原有的 "
680+
"HTML。如果触发了异常,很可能在输出前两行后会显示一条跟踪信息。因为不会继续进行 HTML 解析,所以跟踪信息肯定能被读到。"
679681

680682
#: ../../library/cgi.rst:488
681683
msgid "Common problems and solutions"
682-
msgstr ""
684+
msgstr "常见问题和解决方案"
683685

684686
#: ../../library/cgi.rst:490
685687
msgid ""
686688
"Most HTTP servers buffer the output from CGI scripts until the script is "
687689
"completed. This means that it is not possible to display a progress report "
688690
"on the client's display while the script is running."
689691
msgstr ""
692+
"大部分 HTTP 服务器会对 CGI 脚本的输出进行缓存,等脚本执行完毕再行输出。这意味着在脚本运行时,不可能在客户端屏幕上显示出进度情况。"
690693

691694
#: ../../library/cgi.rst:494
692695
msgid "Check the installation instructions above."
693-
msgstr ""
696+
msgstr "请查看上述安装说明。"
694697

695698
#: ../../library/cgi.rst:496
696699
msgid ""
697700
"Check the HTTP server's log files. (``tail -f logfile`` in a separate "
698701
"window may be useful!)"
699-
msgstr ""
702+
msgstr "请查看 HTTP 服务器的日志文件。(在另一个单独窗口中执行 ``tail -f logfile`` 可能会很有用!)"
700703

701704
#: ../../library/cgi.rst:499
702705
msgid ""
703706
"Always check a script for syntax errors first, by doing something like "
704707
"``python script.py``."
705-
msgstr ""
708+
msgstr "一定要先检查脚本是否有语法错误,做法类似:``python script.py`` 。 "
706709

707710
#: ../../library/cgi.rst:502
708711
msgid ""
709712
"If your script does not have any syntax errors, try adding ``import cgitb; "
710713
"cgitb.enable()`` to the top of the script."
711-
msgstr ""
714+
msgstr "如果脚本没有语法错误,试着在脚本的顶部添加 ``import cgitb; cgitb.enable()``。"
712715

713716
#: ../../library/cgi.rst:505
714717
msgid ""
715718
"When invoking external programs, make sure they can be found. Usually, this "
716719
"means using absolute path names --- :envvar:`PATH` is usually not set to a "
717720
"very useful value in a CGI script."
718721
msgstr ""
722+
"当调用外部程序时,要确保其可被读取。通常这意味着采用绝对路径名------ 在 CGI 脚本中, :envvar:`PATH` 的值通常没什么用。"
719723

720724
#: ../../library/cgi.rst:509
721725
msgid ""
@@ -724,6 +728,7 @@ msgid ""
724728
"typically the userid under which the web server is running, or some "
725729
"explicitly specified userid for a web server's ``suexec`` feature."
726730
msgstr ""
731+
"在读写外部文件时,要确保其能被 CGI 脚本归属的用户读写:通常是运行网络服务的用户,或由网络服务的 ``suexec`` 功能明确指定的一些用户。"
727732

728733
#: ../../library/cgi.rst:514
729734
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)