@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "InstallAllUsers"
293293
294294#: ../../using/windows.rst:144
295295msgid "Perform a system-wide installation."
296- msgstr "执行系统范围的安装 。"
296+ msgstr "执行全局安装 。"
297297
298298#: ../../using/windows.rst:144 ../../using/windows.rst:165
299299#: ../../using/windows.rst:168 ../../using/windows.rst:177
@@ -392,7 +392,7 @@ msgid ""
392392"Add install and Scripts directories to :envvar:`PATH` and ``.PY`` to "
393393":envvar:`PATHEXT`"
394394msgstr ""
395- "将install和Scripts目录添加到 :envvar:`PATH` 以及 ``.PY`` 添加到 :envvar:`PATHEXT` "
395+ "将install和Scripts目录添加到 :envvar:`PATH` 以及将 ``.PY`` 添加到 :envvar:`PATHEXT` "
396396
397397#: ../../using/windows.rst:172
398398msgid "Shortcuts"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "使用简化安装UI时显示的自定义消息。"
527527msgid ""
528528"For example, to silently install a default, system-wide Python installation,"
529529" you could use the following command (from an elevated command prompt)::"
530- msgstr "例如,要以静默方式安装默认系统范围的Python,您可以使用以下命令(从命令提示符>) ::"
530+ msgstr "例如,要以静默方式全局安装默认的Python,您可以(在命令提示符>)使用以下命令 ::"
531531
532532#: ../../using/windows.rst:217
533533msgid ""
@@ -541,7 +541,7 @@ msgid ""
541541"(Note that omitting the launcher also omits file associations, and is only "
542542"recommended for per-user installs when there is also a system-wide "
543543"installation that included the launcher.)"
544- msgstr "(请注意,省略启动器也会省略文件关联,并且仅在系统安装范围包含启动器时才建议用于每用户安装 。)"
544+ msgstr "(请注意,省略启动器也会省略文件关联,并且仅在全局安装包含启动器时才建议用于每用户安装 。)"
545545
546546#: ../../using/windows.rst:228
547547msgid ""
@@ -553,7 +553,7 @@ msgid ""
553553"previous example:"
554554msgstr ""
555555"上面列出的选项也可以在一个名为 ``unattend.xml`` "
556- "的文件中与可执行文件一起提供。此文件指定选项和值的列表。当值作为属性提供时, 如果可能, 它将转换为数字。作为元素文本提供的值始终保留为字符串 。此示例文件设置与上一示例采用相同的选项:"
556+ "的文件中与可执行文件一起提供。此文件指定选项和值的列表。作为属性提供的值,( 如果可能) 它将转换为数字。作为文本提供的值,始终保留为字符串 。此示例文件设置与上一示例采用相同的选项:"
557557
558558#: ../../using/windows.rst:247
559559msgid "Installing Without Downloading"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgid ""
569569"be bigger than required, but where a large number of installations are going"
570570" to be performed it is very useful to have a locally cached copy."
571571msgstr ""
572- "由于初始安装程序下载中未包含Python的某些功能,因此选择这些功能可能需要Internet连接 。为了避免这种需要,可以按需下载所有可能的组件以创建不再需要互联网连接的完整布局,而不管所选择的特征如何 。请注意,此下载可能比要求的要大,但是如果要执行大量安装,则拥有本地缓存的副本非常有用。"
572+ "由于下载的初始安装包中未包含Python的某些可选功能,如果选择安装这些功能可能需要Internet连接 。为了避免这种需要,可以按需下载所有可能的组件,以创建一个完整的布局,该布局将不再需要internet连接,而不管所选择的特性是什么 。请注意,此下载可能比要求的要大,但是如果要执行大量安装,则拥有本地缓存的副本非常有用。"
573573
574574#: ../../using/windows.rst:257
575575msgid ""
@@ -606,19 +606,19 @@ msgid ""
606606"these, you will need to remove and then reinstall Python completely."
607607msgstr ""
608608"“修改” 允许您通过修改复选框来添加或删除功能 - "
609- "未更改的复选框将不会安装或删除任何内容。在此模式下无法更改某些选项,例如安装目录; 要修改这些,您需要完全删除然后重新安装Python。"
609+ "未更改的复选框将不会安装或删除任何内容。在此模式下无法更改某些选项,例如安装目录; 要修改这些,您需要完全删除然后重新安装Python。"
610610
611611#: ../../using/windows.rst:280
612612msgid ""
613613"\" Repair\" will verify all the files that should be installed using the "
614614"current settings and replace any that have been removed or modified."
615- msgstr "“修复” 将验证应使用当前设置安装的所有文件 ,并替换已删除或修改的任何文件"
615+ msgstr "“修复” 将使用当前设置验证应安装的所有文件 ,并替换已删除或修改的任何文件"
616616
617617#: ../../using/windows.rst:283
618618msgid ""
619619"\" Uninstall\" will remove Python entirely, with the exception of the "
620620":ref:`launcher`, which has its own entry in Programs and Features."
621- msgstr "“卸载” 将完全删除Python,但 :ref:`launcher` 除外,它在程序和功能中有自己的条目 。"
621+ msgstr "“卸载” 将完全删除Python,但 :ref:`launcher` 除外,它在“程序和功能”中有自己的条目 。"
622622
623623#: ../../using/windows.rst:290
624624msgid "The Microsoft Store package"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgid ""
699699"remove all packages you installed directly into this Python installation, "
700700"but will not remove any virtual environments"
701701msgstr ""
702- "要删除Python,请打开“设置”并使用“应用程序和功能”,或者在“开始”中找到Python,然后右键单击以选择“卸载”。卸载将删除您直接安装到此Python安装中的所有软件包 ,但不会删除任何虚拟环境"
702+ "要删除Python,请打开“设置”并使用“应用程序和功能”,或者在“开始”中找到Python,然后右键单击以选择“卸载”。卸载将删除该已安装Python程序中的所有软件包 ,但不会删除任何虚拟环境"
703703
704704#: ../../using/windows.rst:335
705705msgid "Known Issues"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgid ""
732732"install of Python. While nuget is \" the package manager for .NET\" , it also "
733733"works perfectly fine for packages containing build-time tools."
734734msgstr ""
735- "nuget.org是一个精简的Python环境,用于在没有系统范围内安装Python的系统的持续集成和构建 。虽然Nuget是“.NET的包管理器”,但是对于包含构建时工具的包来说,它也可以很好地工作。"
735+ "nuget.org是一个精简的Python环境,用于在没有全局安装Python的系统的持续集成和构建 。虽然Nuget是“.NET的包管理器”,但是对于包含构建时工具的包来说,它也可以很好地工作。"
736736
737737#: ../../using/windows.rst:358
738738msgid ""
@@ -751,7 +751,7 @@ msgid ""
751751"installed using::"
752752msgstr ""
753753" ``nuget.exe`` 命令行工具可以直接从 ``https://aka.ms/nugetclidl`` "
754- "下载,例如,使用curl或PowerShell。使用该工具,安装64位或32位最新版本的Python ::"
754+ "下载,例如,使用curl或PowerShell。使用该工具安装64位或32位最新版本的Python ::"
755755
756756#: ../../using/windows.rst:370
757757msgid ""
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid ""
773773"delete the package directory manually and install it again. Many CI systems "
774774"will do this automatically if they do not preserve files between builds."
775775msgstr ""
776- "通常,nuget包不可升级,应该平行安装较新版本并使用完整路径引用。或者,手动删除程序包目录并再次安装。如果许多CI系统不在构建之间保留文件,它们将自动执行此操作 。"
776+ "通常,nuget包不可升级,应该平行安装较新版本并使用完整路径引用。或者,手动删除程序包目录并再次安装。如果在构建之间不保留文件,许多CI系统将自动执行此操作 。"
777777
778778#: ../../using/windows.rst:390
779779msgid ""
@@ -783,7 +783,7 @@ msgid ""
783783"automatically use the headers and import libraries in your build."
784784msgstr ""
785785"除了 ``tools`` 目录外,还有一个 ``build\\ native`` 目录。它包含一个MSBuild属性文件 ``python.props``"
786- " ,可以在C+项目中使用该文件来引用Python安装。包含这些设置将自动在生成中使用标头和导入库。"
786+ " ,可以在C++ 项目中使用该文件来引用Python安装。包含这些设置将自动在生成中使用标头和导入库。"
787787
788788#: ../../using/windows.rst:395
789789msgid ""
@@ -818,7 +818,7 @@ msgid ""
818818"Tcl/tk (including all dependants, such as Idle), pip and the Python "
819819"documentation are not included."
820820msgstr ""
821- "解压缩后,嵌入式发行版(几乎)与用户系统完全隔离,包括环境变量, 系统注册表设置和已安装的软件包。标准库作为预先编译和优化的 ``.pyc`` "
821+ "解压缩后,嵌入式发行版(几乎)与用户系统完全隔离,包括环境变量、 系统注册表设置和已安装的软件包。标准库作为预先编译和优化的 ``.pyc`` "
822822"文件包含在ZIP中,并提供了 ``python3.dll`` , ``python37.dll`` , ``python.exe`` 和 "
823823"``pythonw.exe`` 文件。不包括Tcl/tk(包括所有依赖项,如Idle),pip和Python文档。"
824824
@@ -846,7 +846,7 @@ msgid ""
846846"part of the application (\" vendoring\" ) so that the developer can ensure "
847847"compatibility with newer versions before providing updates to users."
848848msgstr ""
849- "第三方软件包应该由应用程序安装程序与嵌入式发行版一起安装 。这个发行版不支持像常规Python安装那样使用pip来管理依赖关系,不过可以小心地将pip包含进来并使用它进行自动更新。通常,第三方包应该作为应用程序的一部分(“打包”)处理,以便开发人员在向用户提供更新之前能够确保与新版本兼容。"
849+ "第三方软件包应该由应用程序与嵌入式发行版一起安装 。这个发行版不支持像常规Python安装那样使用pip来管理依赖关系,不过可以小心地将pip包含进来并使用它进行自动更新。通常,第三方包应该作为应用程序的一部分(“打包”)处理,以便开发人员在向用户提供更新之前能够确保与新版本兼容。"
850850
851851#: ../../using/windows.rst:436
852852msgid ""
0 commit comments