11# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2- # Copyright (C) 2001-2018 , Python Software Foundation
2+ # Copyright (C) 2001-2019 , Python Software Foundation
33# This file is distributed under the same license as the Python package.
44# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55#
66# Translators:
77# Fei Yin <[email protected] >, 201888# Junkai Shao <[email protected] >, 20189- # kily zhou <[email protected] >, 201810- # Freesand Leo <[email protected] >, 2018119# ww song <[email protected] >, 201810+ # Freesand Leo <[email protected] >, 201811+ # keelii <[email protected] >, 20191212#
1313#, fuzzy
1414msgid ""
1515msgstr ""
1616"Project-Id-Version : Python 3.7\n "
1717"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
18- "POT-Creation-Date : 2018-06-30 05:56 +0900\n "
18+ "POT-Creation-Date : 2019-01-01 10:14 +0900\n "
1919"PO-Revision-Date : 2017-02-16 17:46+0000\n "
20- "Last-Translator : ww song <sww4718168 @gmail.com>, 2018 \n "
20+ "Last-Translator : keelii <keeliizhou @gmail.com>, 2019 \n "
2121"Language-Team : Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n "
2222"MIME-Version : 1.0\n "
2323"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
2727
2828#: ../../howto/sockets.rst:5
2929msgid "Socket Programming HOWTO"
30- msgstr "套接字编程 HOWTO "
30+ msgstr "套接字编程指南 "
3131
3232#: ../../howto/sockets.rst:0
3333msgid "Author"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
400400
401401#: ../../howto/sockets.rst:272
402402msgid "Disconnecting"
403- msgstr ""
403+ msgstr "断开连接 "
404404
405405#: ../../howto/sockets.rst:274
406406msgid ""
@@ -413,6 +413,9 @@ msgid ""
413413"same as ``shutdown(); close()``. So in most situations, an explicit "
414414"``shutdown`` is not needed."
415415msgstr ""
416+ "严格地讲,你应该在``close``它之前将套接字``shutdown``。 "
417+ "``shutdown``是套接字另一端的一种建议。调用时参数不同意义也不一样,它可能意味着「我不会再发送了,但我仍然会监听」,或者「我没有监听了,真棒!”。然而,大多数套接字库或者程序员都习惯了忽略使用这种礼节,因为通常情况下``close``与``shutdown();"
418+ " close();``是一样的。所以在大多数情况下,不需要显式的``shutdown``。"
416419
417420#: ../../howto/sockets.rst:282
418421msgid ""
@@ -436,7 +439,7 @@ msgstr ""
436439
437440#: ../../howto/sockets.rst:297
438441msgid "When Sockets Die"
439- msgstr ""
442+ msgstr "套接字何时销毁 "
440443
441444#: ../../howto/sockets.rst:299
442445msgid ""
@@ -455,7 +458,7 @@ msgstr ""
455458
456459#: ../../howto/sockets.rst:313
457460msgid "Non-blocking Sockets"
458- msgstr ""
461+ msgstr "非阻塞的套接字 "
459462
460463#: ../../howto/sockets.rst:315
461464msgid ""
@@ -487,7 +490,7 @@ msgstr ""
487490
488491#: ../../howto/sockets.rst:334
489492msgid "Use ``select``."
490- msgstr ""
493+ msgstr "使用 ``select`` 库 "
491494
492495#: ../../howto/sockets.rst:336
493496msgid ""
0 commit comments