Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit ecc7c6e

Browse files
[po] auto sync
1 parent 4f6be28 commit ecc7c6e

1 file changed

Lines changed: 21 additions & 22 deletions

File tree

reference/lexical_analysis.po

Lines changed: 21 additions & 22 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "标识符和关键字"
343343
msgid ""
344344
"Identifiers (also referred to as *names*) are described by the following "
345345
"lexical definitions."
346-
msgstr "标识符(也称为 *名称*)由以下词法定义描述。"
346+
msgstr "标识符(也称为 *名称*)的词法定义说明如下。"
347347

348348
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:284
349349
msgid ""
@@ -359,7 +359,7 @@ msgid ""
359359
"letters ``A`` through ``Z``, the underscore ``_`` and, except for the first "
360360
"character, the digits ``0`` through ``9``."
361361
msgstr ""
362-
"在 ASCII 范围内(U+0001..U+007F),与 Python 2.x 一样,有效的标识符字符为: 大小写字母 ``A`` 至 "
362+
"与 Python 2.x 一样,在 ASCII 范围内(U+0001..U+007F),有效标识符字符为: 大小写字母 ``A`` 至 "
363363
"``Z``、下划线 ``_`` 、数字 ``0`` 至 ``9``,但不能以数字开头。"
364364

365365
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:293
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "字面值"
530530

531531
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:400
532532
msgid "Literals are notations for constant values of some built-in types."
533-
msgstr "字面值表示内置类型的常量值。"
533+
msgstr "字面值是内置类型常量值的表示法。"
534534

535535
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:411
536536
msgid "String and Bytes literals"
@@ -548,8 +548,8 @@ msgid ""
548548
"is defined by the encoding declaration; it is UTF-8 if no encoding "
549549
"declaration is given in the source file; see section :ref:`encodings`."
550550
msgstr ""
551-
"这些产生式未说明一个句法限制,:token:`stringprefix` 或 :token:`bytesprefix` "
552-
"与其他字面量之间不允许有空白字符。源字符集由编码声明定义;源文件没有编码声明时,默认为 UTF-8;详见 :ref:`encodings`。"
551+
"上述产生式没有表明以下句法限制,:token:`stringprefix` 或 :token:`bytesprefix` "
552+
"与其他字面值之间不允许有空白字符。源字符集由编码声明定义;源文件没有编码声明时,默认为 UTF-8;详见 :ref:`encodings`。"
553553

554554
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:448
555555
msgid ""
@@ -560,8 +560,8 @@ msgid ""
560560
"is used to escape characters that otherwise have a special meaning, such as "
561561
"newline, backslash itself, or the quote character."
562562
msgstr ""
563-
"通俗地说:两种字面量都可以用单引号(``'``)或双引号(``\"``) 引起来。也可以用三个单引号或双引号引起来(通常称为 "
564-
"*三引号字符串*)。反斜杠(``\\``)用于特殊字符转义,例如,换行符、反斜杠本身、引号等。"
563+
"通俗地说:两种字面值都可以用单引号(``'``)或双引号(``\"``) 标注。也可以用三个单引号或双引号标注(俗称 "
564+
"*三引号字符串*)。反斜杠(``\\``)用于转义特殊字符,例如,换行符、反斜杠本身、引号等。"
565565

566566
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:459
567567
msgid ""
@@ -570,8 +570,8 @@ msgid ""
570570
"may only contain ASCII characters; bytes with a numeric value of 128 or "
571571
"greater must be expressed with escapes."
572572
msgstr ""
573-
"字节串字面量应加前缀 ``'b'`` 或 ``'B'``;生成的是类型 :class:`bytes` 的实例,不是类型 :class:`str` "
574-
"的实例;字节串只能包含 ASCII 字符;字节串的数值大于等于 128 时,必须用转义表示。"
573+
"字节串字面值要加前缀 ``'b'`` 或 ``'B'``;生成的是类型 :class:`bytes` 的实例,不是类型 :class:`str` "
574+
"的实例;字节串只能包含 ASCII 字符;字节串数值大于等于 128 时,必须用转义表示。"
575575

576576
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:468
577577
msgid ""
@@ -583,8 +583,8 @@ msgid ""
583583
"3.x's the ``'ur'`` syntax is not supported."
584584
msgstr ""
585585
"字符串和字节串都可以加前缀 ``'r'`` 或 ``'R'``,称为 "
586-
":dfn:`原始字符串`,原始字符串把反斜杠当作原义字符,即不执行转义操作。因此,原始字符串不对 ``'\\U'`` 和 ``'\\u'`` "
587-
"进行特殊的转义处理。与 Python 2.x 的源生 unicode 字面量操作不同, Python 3.x 现已不支持 ``'ur'`` 句法。"
586+
":dfn:`原始字符串`,原始字符串把反斜杠当作原义字符,不执行转义操作。因此,原始字符串不转义 ``'\\U'`` 和 ``'\\u'``。与 "
587+
"Python 2.x 的原始 unicode 字面值操作不同,Python 3.x 现已不支持 ``'ur'`` 句法。"
588588

589589
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:475
590590
msgid ""
@@ -609,7 +609,7 @@ msgid ""
609609
"are possible, but formatted bytes literals are not."
610610
msgstr ""
611611
"前缀为 ``'f'`` 或 ``'F'`` 的字符串称为 :dfn:`格式字符串`;详见 :ref:`f-strings`。``'f'`` 可与 "
612-
"``'r'`` 连用,但不能与 ``'b'`` 或 ``'u'`` 连用,因此,可以使用原始格式字符串,但不能使用格式字节串字面量。"
612+
"``'r'`` 连用,但不能与 ``'b'`` 或 ``'u'`` 连用,因此,可以使用原始格式字符串,但不能使用格式字节串字面值。"
613613

614614
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:493
615615
msgid ""
@@ -618,7 +618,7 @@ msgid ""
618618
"literal. (A \"quote\" is the character used to open the literal, i.e. "
619619
"either ``'`` or ``\"``.)"
620620
msgstr ""
621-
"三引号字面量可以包含未转义的换行和引号(原样保留),除了用于终止字面量的,三个连在一起的,未转义的引号。(\"引号\" 是启用字面值的字符,可以是 "
621+
"三引号字面值可以包含未转义的换行和引号(原样保留),除了连在一起的,用于终止字面值的,未经转义的三个引号。(\"引号\" 是启用字面值的字符,可以是 "
622622
"``'``,也可以是 ``\"``。)"
623623

624624
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:512
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "(2,3)"
757757

758758
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:547
759759
msgid "Escape sequences only recognized in string literals are:"
760-
msgstr "字符串字面量专用转义序列:"
760+
msgstr "字符串字面值专用的转义序列:"
761761

762762
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:552
763763
msgid "``\\N{name}``"
@@ -797,15 +797,15 @@ msgstr "\\(6)"
797797

798798
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:562
799799
msgid "Notes:"
800-
msgstr "注释:"
800+
msgstr "注释"
801801

802802
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:565
803803
msgid "As in Standard C, up to three octal digits are accepted."
804-
msgstr "与标准 C 一致,接受最多三个八进制数码。"
804+
msgstr "与标准 C 一致,接受最多三个八进制数字。"
805805

806806
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:568
807807
msgid "Unlike in Standard C, exactly two hex digits are required."
808-
msgstr "与标准 C 不同,要求必须为两个十六进制数码。"
808+
msgstr "与标准 C 不同,要求必须为两个十六进制数字。"
809809

810810
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:571
811811
msgid ""
@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr ""
898898

899899
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:648
900900
msgid "Formatted string literals"
901-
msgstr "格式化字符串字面量"
901+
msgstr "格式字符串字面值"
902902

903903
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:652
904904
msgid ""
@@ -908,16 +908,15 @@ msgid ""
908908
"While other string literals always have a constant value, formatted strings "
909909
"are really expressions evaluated at run time."
910910
msgstr ""
911-
":dfn:`格式字符串字面量` 或称 :dfn:`f-string` 是带有 ``'f'`` 或 ``'F'`` "
912-
"前缀的字符串字面量。这种字符串可包含替换字段,即以 ``{}`` "
913-
"标示的表达式。而其他字符串字面量总是常量,格式字符串字面量实际上是会在运行时被求值的表达式。"
911+
":dfn:`格式字符串字面值` 或称 :dfn:`f-string` 是标注了 ``'f'`` 或 ``'F'`` "
912+
"前缀的字符串字面值。这种字符串可包含替换字段,即以 ``{}`` 标注的表达式。其他字符串字面值总是常量,格式字符串字面值则是可在运行时求值的表达式。"
914913

915914
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:658
916915
msgid ""
917916
"Escape sequences are decoded like in ordinary string literals (except when a"
918917
" literal is also marked as a raw string). After decoding, the grammar for "
919918
"the contents of the string is:"
920-
msgstr "转义序列会像在普通字符串字面量中一样被解码(除非字面值还被标示为原始字符串)。解码后,字符串内容的语法如下:"
919+
msgstr "除非字面值被标示为原始字符串,否则,与在普通字符串字面值中一样,转义序列也会被解码。解码后,用于字符串内容的语法如下:"
921920

922921
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:672
923922
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)