Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit f200d8d

Browse files
committed
[po] auto sync bot
1 parent 17598b3 commit f200d8d

2 files changed

Lines changed: 20 additions & 17 deletions

File tree

faq/library.po

Lines changed: 9 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,13 +3,18 @@
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
6+
# Translators:
7+
# Yinuo Huang <[email protected]>, 2018
8+
# Freesand Leo <[email protected]>, 2018
9+
# cissoid <[email protected]>, 2018
10+
#
611
#, fuzzy
712
msgid ""
813
msgstr ""
914
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
1015
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1116
"POT-Creation-Date: 2018-06-30 05:56+0900\n"
12-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
17+
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:43+0000\n"
1318
"Last-Translator: cissoid <[email protected]>, 2018\n"
1419
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1520
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -129,7 +134,8 @@ msgid ""
129134
"*Don't* do this for CGI scripts. The :envvar:`PATH` variable for CGI "
130135
"scripts is often very minimal, so you need to use the actual absolute "
131136
"pathname of the interpreter."
132-
msgstr "*不要*在 CGI 脚本中这么做,CGI 脚本中的 :envvar:`PATH` 环境变量通常会非常精简,所以你需要使用解释器的绝对路径。"
137+
msgstr ""
138+
"*不要* 在 CGI 脚本中这样做。CGI 脚本的 :envvar:`PATH` 环境变量通常会非常精简,所以你必须使用解释器的完整绝对路径。"
133139

134140
#: ../../faq/library.rst:75
135141
msgid ""
@@ -148,7 +154,7 @@ msgstr "这样做有一个小小的缺点,它会定义脚本的 __doc__ 字符
148154

149155
#: ../../faq/library.rst:94
150156
msgid "Is there a curses/termcap package for Python?"
151-
msgstr "Python 中有 curses / termcap 包吗?"
157+
msgstr "Python 中有 curses/termcap 包吗?"
152158

153159
#: ../../faq/library.rst:98
154160
msgid ""

whatsnew/3.7.po

Lines changed: 11 additions & 14 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,8 +4,8 @@
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7-
# Kaizhao Zhang <[email protected]>, 2018
87
# ww song <[email protected]>, 2018
8+
# Kaizhao Zhang <[email protected]>, 2018
99
# Freesand Leo <[email protected]>, 2018
1010
#
1111
#, fuzzy
@@ -143,36 +143,33 @@ msgstr "避免使用 ASCII 作为默认的文本编码:"
143143

144144
#: ../../whatsnew/3.7.rst:102
145145
msgid ":ref:`PEP 538 <whatsnew37-pep538>`, legacy C locale coercion"
146-
msgstr ":ref:`PEP 538 <whatsnew37-pep538>`, legacy C locale coercion"
146+
msgstr ":ref:`PEP 538 <whatsnew37-pep538>`,传统 C 区域强制转换"
147147

148148
#: ../../whatsnew/3.7.rst:103
149149
msgid ":ref:`PEP 540 <whatsnew37-pep540>`, forced UTF-8 runtime mode"
150-
msgstr ":ref:`PEP 540 <whatsnew37-pep540>`, forced UTF-8 runtime mode"
150+
msgstr ":ref:`PEP 540 <whatsnew37-pep540>`,强制 UTF-8 运行时模式"
151151

152152
#: ../../whatsnew/3.7.rst:104
153153
msgid ":ref:`PEP 552 <whatsnew37-pep552>`, deterministic .pycs"
154-
msgstr ":ref:`PEP 552 <whatsnew37-pep552>`, deterministic .pycs"
154+
msgstr ":ref:`PEP 552 <whatsnew37-pep552>`,确定性的 .pycs"
155155

156156
#: ../../whatsnew/3.7.rst:105
157157
msgid ":ref:`the new development runtime mode <whatsnew37-devmode>`"
158-
msgstr ":ref:`the new development runtime mode <whatsnew37-devmode>`"
158+
msgstr ":ref:`新的开发运行时模式 <whatsnew37-devmode>`"
159159

160160
#: ../../whatsnew/3.7.rst:106
161161
msgid ""
162162
":ref:`PEP 565 <whatsnew37-pep565>`, improved :exc:`DeprecationWarning` "
163163
"handling"
164-
msgstr ""
165-
":ref:`PEP 565 <whatsnew37-pep565>`, improved :exc:`DeprecationWarning` "
166-
"handling"
164+
msgstr ":ref:`PEP 565 <whatsnew37-pep565>`,改进的 :exc:`DeprecationWarning` 处理"
167165

168166
#: ../../whatsnew/3.7.rst:109
169167
msgid "C API improvements:"
170168
msgstr "C API 的改进:"
171169

172170
#: ../../whatsnew/3.7.rst:111
173171
msgid ":ref:`PEP 539 <whatsnew37-pep539>`, new C API for thread-local storage"
174-
msgstr ""
175-
":ref:`PEP 539 <whatsnew37-pep539>`, new C API for thread-local storage"
172+
msgstr ":ref:`PEP 539 <whatsnew37-pep539>`,用于线程本地存储的新 C API"
176173

177174
#: ../../whatsnew/3.7.rst:113
178175
msgid "Documentation improvements:"
@@ -209,28 +206,28 @@ msgstr "新的特性"
209206

210207
#: ../../whatsnew/3.7.rst:133
211208
msgid "PEP 563: Postponed Evaluation of Annotations"
212-
msgstr "PEP 563: Postponed Evaluation of Annotations"
209+
msgstr "PEP 563:延迟的标注求值"
213210

214211
#: ../../whatsnew/3.7.rst:135
215212
msgid ""
216213
"The advent of type hints in Python uncovered two glaring usability issues "
217214
"with the functionality of annotations added in :pep:`3107` and refined "
218215
"further in :pep:`526`:"
219216
msgstr ""
220-
"Python中类型提示的出现揭示了两个明显的可用性问题,其中 :pep:`3107` 添加了注释的功能,并在 :pep:`526` 进一步细化:"
217+
"随着 :pep:`3107` 加入标注功能并在 :pep:`526` 进一步细化,Python 中类型提示的出现揭示了两个明显的可用性问题:"
221218

222219
#: ../../whatsnew/3.7.rst:139
223220
msgid ""
224221
"annotations could only use names which were already available in the current"
225222
" scope, in other words they didn't support forward references of any kind; "
226223
"and"
227-
msgstr ""
224+
msgstr "标注只能使用在当前作用域中已经存在的名称,也就是说,它们不支持任何形式的前向引用;而且——"
228225

229226
#: ../../whatsnew/3.7.rst:143
230227
msgid ""
231228
"annotating source code had adverse effects on startup time of Python "
232229
"programs."
233-
msgstr ""
230+
msgstr "标注源码对 Python 程序的启动时间有不利的影响。"
234231

235232
#: ../../whatsnew/3.7.rst:146
236233
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)