@@ -1573,50 +1573,52 @@ msgstr "相对于当前文件位置调整文件位置。"
15731573
15741574#: ../../library/os.rst:1197
15751575msgid ":const:`SEEK_END`"
1576- msgstr ""
1576+ msgstr ":const:`SEEK_END` "
15771577
15781578#: ../../library/os.rst:1197
15791579msgid "Adjust the file position relative to the end of the file."
1580- msgstr ""
1580+ msgstr "相对于文件的末尾调整文件位置。 "
15811581
15821582#: ../../library/os.rst:1199
15831583msgid "Their values are 0, 1, and 2, respectively."
1584- msgstr ""
1584+ msgstr "它们的值分别为 0, 1 和 2。 "
15851585
15861586#: ../../library/os.rst:1205
15871587msgid ""
15881588"Parameters to the :func:`lseek` function and the :meth:`~io.IOBase.seek` "
15891589"method on :term:`file-like objects <file object>`, for seeking file data and"
15901590" holes on sparsely allocated files."
15911591msgstr ""
1592+ "传给 :func:`lseek` 函数和 :term:`文件类对象 <file object>` 上 :meth:`~io.IOBase.seek` "
1593+ "方法的形参,用于查找文件数据和稀疏分配的文件中的空洞。"
15921594
15931595#: ../../library/os.rst:1211
15941596msgid ":data:`!SEEK_DATA`"
1595- msgstr ""
1597+ msgstr ":data:`!SEEK_DATA` "
15961598
15971599#: ../../library/os.rst:1210
15981600msgid ""
15991601"Adjust the file offset to the next location containing data, relative to the"
16001602" seek position."
1601- msgstr ""
1603+ msgstr "相对于查找位置调整到下一个包含数据的位置的文件偏移量。 "
16021604
16031605#: ../../library/os.rst:1216
16041606msgid ":data:`!SEEK_HOLE`"
1605- msgstr ""
1607+ msgstr ":data:`!SEEK_HOLE` "
16061608
16071609#: ../../library/os.rst:1214
16081610msgid ""
16091611"Adjust the file offset to the next location containing a hole, relative to "
16101612"the seek position. A hole is defined as a sequence of zeros."
1611- msgstr ""
1613+ msgstr "相对于查找位置调整到下一个包含空洞的位置的文件偏移量。 空洞被定义为零值的序列。 "
16121614
16131615#: ../../library/os.rst:1220
16141616msgid "These operations only make sense for filesystems that support them."
1615- msgstr ""
1617+ msgstr "这些操作只对支持它们的文件系统具有意义。 "
16161618
16171619#: ../../library/os.rst:1222
16181620msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux >= 3.1, macOS, Unix"
1619- msgstr ""
1621+ msgstr ":ref:`可用性 <availability>`: Linux >= 3.1, macOS, Unix "
16201622
16211623#: ../../library/os.rst:1229
16221624msgid ""
@@ -1894,6 +1896,7 @@ msgid ""
18941896" If no bytes were read, it will return ``-1`` and set errno to "
18951897":const:`errno.EAGAIN`."
18961898msgstr ""
1899+ "如果成功读取了数据,将返回读取的字节数。 如果未读取到数据,将返回 ``-1`` 并将 errno 设为 :const:`errno.EAGAIN`。"
18971900
18981901#: ../../library/os.rst:1467
18991902msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux >= 4.14."
@@ -2102,6 +2105,11 @@ msgid ""
21022105"the same filesystem, otherwise an :exc:`OSError` is raised with "
21032106":attr:`~OSError.errno` set to :const:`errno.EXDEV`."
21042107msgstr ""
2108+ "从偏移量 *offset_src* 开始,将 *count* 字节从文件描述符 *src* 传输到文件描述符 *dst*,从偏移量 "
2109+ "*offset_dst* 开始。 至少有一个文件描述符必须指向管道。 如果 *offset_src* 为空,则 *src* "
2110+ "从当前位置读取;*offset_dst* 则分别从当前位置读取。 与指向管道的文件描述符 相关的偏移量必须是 ``None``。 *src* 和 "
2111+ "*dst* 指向的文件必须位于同一个文件系统中,否则会引发 :exc:`OSError` 并将 :attr:`~OSError.errno` 设置为 "
2112+ ":const:`errno.EXDEV`。"
21052113
21062114#: ../../library/os.rst:1673
21072115msgid ""
@@ -2842,27 +2850,29 @@ msgid ""
28422850"reasons, including permissions, network connectivity or missing media. This "
28432851"function does not test for access."
28442852msgstr ""
2853+ "驱动器名称通常的形式如 ``'C:\\\\ '``。 "
2854+ "并非每个驱动器名都会关联到特定的卷,有些驱动器名可能出于各种原因而无法访问,包括权限、网络连接或介质丢失等。 本函数不会测试可访问性。"
28452855
28462856#: ../../library/os.rst:2252
28472857msgid ""
28482858"May raise :exc:`OSError` if an error occurs collecting the drive names."
2849- msgstr ""
2859+ msgstr "如果在收集驱动器名时发生错误则可能引发 :exc:`OSError`。 "
28502860
28512861#: ../../library/os.rst:2255
28522862msgid ""
28532863"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``os.listdrives`` with no "
28542864"arguments."
2855- msgstr ""
2865+ msgstr "引发一个 :ref:`审计事件 <auditing>` ``os.listdrives``,不附带任何参数。 "
28562866
28572867#: ../../library/os.rst:2257 ../../library/os.rst:2281
28582868#: ../../library/os.rst:2301
28592869msgid ":ref:`Availability <availability>`: Windows"
2860- msgstr ""
2870+ msgstr ":ref:`可用性 <availability>`: Windows "
28612871
28622872#: ../../library/os.rst:2264
28632873msgid ""
28642874"Return a list containing the mount points for a volume on a Windows system."
2865- msgstr ""
2875+ msgstr "返回一个包含 Windows 系统上指向卷的加载点的列表。 "
28662876
28672877#: ../../library/os.rst:2267
28682878msgid ""
@@ -2871,18 +2881,20 @@ msgid ""
28712881"at all. In the latter case, the list will be empty. Mount points that are "
28722882"not associated with a volume will not be returned by this function."
28732883msgstr ""
2884+ "*volume* 必须表示为 GUID 路径,如 :func:`os.listvolumes` 所返回的值。 卷可能被挂载到多个位置也可能根本未挂载。 "
2885+ "在后一种情况下,该列表将为空。 此函数不会返回没有关联到卷的挂载点。"
28742886
28752887#: ../../library/os.rst:2273
28762888msgid ""
28772889"The mount points return by this function will be absolute paths, and may be "
28782890"longer than the drive name."
2879- msgstr ""
2891+ msgstr "此函数返回的挂载点将为绝对路径,并可能比驱动器名称更长。 "
28802892
28812893#: ../../library/os.rst:2276
28822894msgid ""
28832895"Raises :exc:`OSError` if the volume is not recognized or if an error occurs "
28842896"collecting the paths."
2885- msgstr ""
2897+ msgstr "如果卷未被识别或者如果在获取路径时发生错误则会引发 :exc:`OSError`。 "
28862898
28872899#: ../../library/os.rst:2279
28882900msgid ""
0 commit comments