33# This file is distributed under the same license as the Python package.
44# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55#
6+ # Translators:
7+ # Zombie110year <[email protected] >, 20188+ #
69#, fuzzy
710msgid ""
811msgstr ""
912"Project-Id-Version : Python 3.7\n "
1013"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1114"POT-Creation-Date : 2018-06-30 05:56+0900\n "
12- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
15+ "PO-Revision-Date : 2017-02-16 18:42+0000\n "
16+ "
Last-Translator :
Zombie110year <[email protected] >, 2018\n "
1317"Language-Team : Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n "
1418"MIME-Version : 1.0\n "
1519"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -19,7 +23,7 @@ msgstr ""
1923
2024#: ../../library/base64.rst:2
2125msgid ":mod:`base64` --- Base16, Base32, Base64, Base85 Data Encodings"
22- msgstr ""
26+ msgstr ":mod:`base64` --- Base16, Base32, Base64, Base85 数据编码 "
2327
2428#: ../../library/base64.rst:8
2529msgid "**Source code:** :source:`Lib/base64.py`"
@@ -33,6 +37,8 @@ msgid ""
3337"which defines the Base16, Base32, and Base64 algorithms, and for the de-"
3438"facto standard Ascii85 and Base85 encodings."
3539msgstr ""
40+ "此模组提供了将二进制数据编码为可打印的 ASCII 字符以及将其解码为二进制的函数。提供的编码(encoding)、解码(decoding)函数可用 "
41+ ":rfc:`3548` 指定的编码,定义了 Base16, Base32 和 Base64 算法以及标准的 Ascii85 和 Base85 编码。"
3642
3743#: ../../library/base64.rst:22
3844msgid ""
@@ -41,6 +47,8 @@ msgid ""
4147"HTTP POST request. The encoding algorithm is not the same as the "
4248":program:`uuencode` program."
4349msgstr ""
50+ ":rfc:`3548` 编码是编码二进制数据的一个合适的编码,它可以安全地被电子邮件发送,用作 URL 的一部分,或者被包含进一段 HTTP POST "
51+ "request 中。编码算法和 :program:`uuencode` 程序不同。"
4452
4553#: ../../library/base64.rst:27
4654msgid ""
@@ -50,6 +58,10 @@ msgid ""
5058"or strings containing ASCII to :class:`bytes`. Both base-64 alphabets "
5159"defined in :rfc:`3548` (normal, and URL- and filesystem-safe) are supported."
5260msgstr ""
61+ "此模块提供了两个接口。现代的接口提供了从 :term:`类字节对象 <bytes-like object>` 到 ASCII 字节 "
62+ ":class:`bytes` 的编码,和从包含了 ASCII 的 :term:`类字节对象 <bytes-like object>` 或字符串到 "
63+ ":class:`bytes` 的解码。定义在 :rfc:`3548` 中的 base-64 字母表 (normal, and URL- and "
64+ "filesystem-safe) 都被支持。"
5365
5466#: ../../library/base64.rst:33
5567msgid ""
@@ -60,29 +72,33 @@ msgid ""
6072"looking for :rfc:`2045` support you probably want to be looking at the "
6173":mod:`email` package instead."
6274msgstr ""
75+ "传统接口并不提供从字符串的解码,不过提供了 :term:`文件对象 <file object>` 编码、解码函数。这只支持标准 Base64 "
76+ "字母表,并且根据 :rfc:`2045`,每 76 个字符增加一个换行符。注意,如果你正在寻找 :rfc:`2045` 支持,你可能得查看 "
77+ ":mod:`email` 包来代替。"
6378
6479#: ../../library/base64.rst:41
6580msgid ""
6681"ASCII-only Unicode strings are now accepted by the decoding functions of the"
6782" modern interface."
68- msgstr ""
83+ msgstr "只有 ASCII 的 Unicode 字符串现在被现代接口的解码函数接受。 "
6984
7085#: ../../library/base64.rst:45
7186msgid ""
7287"Any :term:`bytes-like objects <bytes-like object>` are now accepted by all "
7388"encoding and decoding functions in this module. Ascii85/Base85 support "
7489"added."
7590msgstr ""
91+ "任何 :term:`类字节对象 <bytes-like object>` 现在起被所有编码、解码函数接受。添加了 Ascii85/Base85 支持。"
7692
7793#: ../../library/base64.rst:49
7894msgid "The modern interface provides:"
79- msgstr ""
95+ msgstr "现代接口提供: "
8096
8197#: ../../library/base64.rst:53
8298msgid ""
8399"Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base64 and return the encoded"
84100" :class:`bytes`."
85- msgstr ""
101+ msgstr "用 Base64 编码 :term:`bytes-like object` *s* 并返回编码过的 :class:`bytes` "
86102
87103#: ../../library/base64.rst:56
88104msgid ""
@@ -92,24 +108,30 @@ msgid ""
92108"generate URL or filesystem safe Base64 strings. The default is ``None``, "
93109"for which the standard Base64 alphabet is used."
94110msgstr ""
111+ "可选项 *altchars* 必须是一个长 2 字节的 :term:`bytes-like object`,它指定了用于替换 ``+`` 和 ``/``"
112+ " 的字符。这允许应用程序生成 URL 或文件系统安全的 Base64 字符串。默认值是 ``None``,使用标准 Base64 字母表。"
95113
96114#: ../../library/base64.rst:65
97115msgid ""
98116"Decode the Base64 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and "
99117"return the decoded :class:`bytes`."
100118msgstr ""
119+ "解码 Base64 编码过的 :term:`bytes-like object` 或 ASCII 字符串 *s* 并返回解码过的 "
120+ ":class:`bytes`。"
101121
102122#: ../../library/base64.rst:68
103123msgid ""
104124"Optional *altchars* must be a :term:`bytes-like object` or ASCII string of "
105125"at least length 2 (additional characters are ignored) which specifies the "
106126"alternative alphabet used instead of the ``+`` and ``/`` characters."
107127msgstr ""
128+ "可选项 *altchars* 必须是一个长 2 字节的 :term:`bytes-like object`,它指定了用于替换 ``+`` 和 ``/``"
129+ " 的字符。"
108130
109131#: ../../library/base64.rst:72
110132msgid ""
111133"A :exc:`binascii.Error` exception is raised if *s* is incorrectly padded."
112- msgstr ""
134+ msgstr "如果 *s* 被不正确地填写,一个 :exc:`binascii.Error` 错误将被抛出。 "
113135
114136#: ../../library/base64.rst:75
115137msgid ""
@@ -118,18 +140,24 @@ msgid ""
118140" the padding check. If *validate* is ``True``, these non-alphabet "
119141"characters in the input result in a :exc:`binascii.Error`."
120142msgstr ""
143+ "如果 *validate* 值为 ``False`` (默认情况),则在填充检查前,将丢弃既不在标准 base-64 "
144+ "字母表之中也不在备用字母表中的字符。如果 *validate* 为 ``True``,这些非 base64 字符将导致 "
145+ ":exc:`binascii.Error`。"
121146
122147#: ../../library/base64.rst:84
123148msgid ""
124149"Encode :term:`bytes-like object` *s* using the standard Base64 alphabet and "
125150"return the encoded :class:`bytes`."
126151msgstr ""
152+ "编码 :term:`bytes-like object` *s*,使用标准 Base64 字母表并返回编码过的 :class:`bytes`。"
127153
128154#: ../../library/base64.rst:90
129155msgid ""
130156"Decode :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* using the standard "
131157"Base64 alphabet and return the decoded :class:`bytes`."
132158msgstr ""
159+ "解码 :term:`bytes-like object` 或 ASCII 字符串 *s*,使用标准 Base64 字母表并返回编码过的 "
160+ ":class:`bytes`。"
133161
134162#: ../../library/base64.rst:96
135163msgid ""
@@ -138,6 +166,8 @@ msgid ""
138166"``/`` in the standard Base64 alphabet, and return the encoded "
139167":class:`bytes`. The result can still contain ``=``."
140168msgstr ""
169+ "编码 :term:`bytes-like object` *s*,使用 URL 与文件系统安全的字母表,使用 ``-`` 以及 ``_`` 代替标准 "
170+ "Base64 字母表中的 ``+`` 和 ``/``。返回编码过的 :class:`bytes`。结果中可能包含 ``=``。"
141171
142172#: ../../library/base64.rst:105
143173msgid ""
@@ -146,24 +176,28 @@ msgid ""
146176" instead of ``/`` in the standard Base64 alphabet, and return the decoded "
147177":class:`bytes`."
148178msgstr ""
179+ "解码 :term:`bytes-like object` 或 ASCII 字符串 *s*,使用 URL 与文件系统安全的字母表,使用 ``-`` 以及 "
180+ "``_`` 代替标准 Base64 字母表中的 ``+`` 和 ``/``。返回解码过的 :class:`bytes`"
149181
150182#: ../../library/base64.rst:114
151183msgid ""
152184"Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base32 and return the encoded"
153185" :class:`bytes`."
154- msgstr ""
186+ msgstr "用 Base32 编码 :term:`bytes-like object` *s* 并返回编码过的 :class:`bytes` "
155187
156188#: ../../library/base64.rst:120
157189msgid ""
158190"Decode the Base32 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and "
159191"return the decoded :class:`bytes`."
160192msgstr ""
193+ "解码 Base32 编码过的 :term:`bytes-like object` 或 ASCII 字符串 *s* 并返回解码过的 "
194+ ":class:`bytes`。"
161195
162196#: ../../library/base64.rst:123 ../../library/base64.rst:150
163197msgid ""
164198"Optional *casefold* is a flag specifying whether a lowercase alphabet is "
165199"acceptable as input. For security purposes, the default is ``False``."
166- msgstr ""
200+ msgstr "可选的 *casefold* 是一个指定小写字幕是否可接受为输入的标志。为了安全考虑,默认值为 ``False``。 "
167201
168202#: ../../library/base64.rst:127
169203msgid ""
@@ -175,37 +209,44 @@ msgid ""
175209"purposes the default is ``None``, so that 0 and 1 are not allowed in the "
176210"input."
177211msgstr ""
212+ ":rfc:`3548` 允许将字母 0(zero) 映射为字母 O(oh),并可以选择是否将字母 1(one) 映射为 I(eye) 或 "
213+ "L(el)。可选参数 *map01* 不是 ``None`` 时,它的值指定 1 的映射目标 (I 或 l),当 *map01* 非 ``None`` "
214+ "时, 0 总是被映射为 O。为了安全考虑,默认值被设为 ``None``,如果是这样, 0 和 1 不允许被作为输入。"
178215
179216#: ../../library/base64.rst:134 ../../library/base64.rst:154
180217msgid ""
181218"A :exc:`binascii.Error` is raised if *s* is incorrectly padded or if there "
182219"are non-alphabet characters present in the input."
183- msgstr ""
220+ msgstr "如果 *s* 被错误地填写或输入中存在字母表之外的字符,将抛出 :exc:`binascii.Error`。 "
184221
185222#: ../../library/base64.rst:141
186223msgid ""
187224"Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base16 and return the encoded"
188225" :class:`bytes`."
189- msgstr ""
226+ msgstr "用 Base16 编码 :term:`bytes-like object` *s* 并返回编码过的 :class:`bytes` "
190227
191228#: ../../library/base64.rst:147
192229msgid ""
193230"Decode the Base16 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and "
194231"return the decoded :class:`bytes`."
195232msgstr ""
233+ "解码 Base16 编码过的 :term:`bytes-like object` 或 ASCII 字符串 *s* 并返回解码过的 "
234+ ":class:`bytes`。"
196235
197236#: ../../library/base64.rst:161
198237msgid ""
199238"Encode the :term:`bytes-like object` *b* using Ascii85 and return the "
200239"encoded :class:`bytes`."
201- msgstr ""
240+ msgstr "用 Ascii85 编码 :term:`bytes-like object` *s* 并返回编码过的 :class:`bytes` "
202241
203242#: ../../library/base64.rst:164
204243msgid ""
205244"*foldspaces* is an optional flag that uses the special short sequence 'y' "
206245"instead of 4 consecutive spaces (ASCII 0x20) as supported by 'btoa'. This "
207246"feature is not supported by the \" standard\" Ascii85 encoding."
208247msgstr ""
248+ "*foldspaces* 是一个可选的标志,使用特殊的短序列 'y' 代替 'btoa' 提供的 4 个连续空格 (ASCII 0x20)。这个特性不被"
249+ " \" 标准\" Ascii85 编码支持。"
209250
210251#: ../../library/base64.rst:168
211252msgid ""
@@ -231,6 +272,8 @@ msgid ""
231272"Decode the Ascii85 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *b* and"
232273" return the decoded :class:`bytes`."
233274msgstr ""
275+ "解码 Ascii85 编码过的 :term:`bytes-like object` 或 ASCII 字符串 *s* 并返回解码过的 "
276+ ":class:`bytes`。"
234277
235278#: ../../library/base64.rst:186
236279msgid ""
0 commit comments