Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 5bb1799

Browse files
committed
translate library/xml.sax.utils.po
1 parent aec3f95 commit 5bb1799

File tree

1 file changed

+45
-13
lines changed

1 file changed

+45
-13
lines changed

library/xml.sax.utils.po

Lines changed: 45 additions & 13 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2024-09-01 22:24+0800\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 16:16+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-07-10 23:59+0800\n"
1212
"Last-Translator: Adrian Liaw <[email protected]>\n"
1313
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1414
"tw)\n"
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20+
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
2021

2122
#: ../../library/xml.sax.utils.rst:2
2223
msgid ":mod:`!xml.sax.saxutils` --- SAX Utilities"
@@ -32,10 +33,12 @@ msgid ""
3233
"functions that are commonly useful when creating SAX applications, either in "
3334
"direct use, or as base classes."
3435
msgstr ""
36+
"模組 :mod:`xml.sax.saxutils` 包含了許多在建立 SAX 應用程式時非常有用的類別和"
37+
"函式,這些類別和函式可以直接使用,也可以作為基礎類別。"
3538

3639
#: ../../library/xml.sax.utils.rst:21
3740
msgid "Escape ``'&'``, ``'<'``, and ``'>'`` in a string of data."
38-
msgstr ""
41+
msgstr "在資料字串中轉義 ``'&'``、``'<「`` 及 ``」>'``。"
3942

4043
#: ../../library/xml.sax.utils.rst:23
4144
msgid ""
@@ -44,17 +47,22 @@ msgid ""
4447
"will be replaced with its corresponding value. The characters ``'&'``, "
4548
"``'<'`` and ``'>'`` are always escaped, even if *entities* is provided."
4649
msgstr ""
50+
"您可以透過傳入字典作為可選的 *entities* 參數,來轉換其他資料字串。 鍵和值都必"
51+
"須是字串;每個鍵都會被對應的值取代。 即使提供 *entities*,``'&'``、``'<「`` "
52+
"和 ``」>'``字元始終會被轉義。"
4753

4854
#: ../../library/xml.sax.utils.rst:30
4955
msgid ""
5056
"This function should only be used to escape characters that can't be used "
5157
"directly in XML. Do not use this function as a general string translation "
5258
"function."
5359
msgstr ""
60+
"這個函式只能用來轉換 XML 中無法直接使用的字元。 請勿將此函式用作一般的字串轉"
61+
"換函式。"
5462

5563
#: ../../library/xml.sax.utils.rst:36
5664
msgid "Unescape ``'&amp;'``, ``'&lt;'``, and ``'&gt;'`` in a string of data."
57-
msgstr ""
65+
msgstr "取消轉義資料字串中的``'&amp;'``、``'&lt;’``和``‘&gt;'``。"
5866

5967
#: ../../library/xml.sax.utils.rst:38
6068
msgid ""
@@ -64,6 +72,9 @@ msgid ""
6472
"``'&lt;'``, and ``'&gt;'`` are always unescaped, even if *entities* is "
6573
"provided."
6674
msgstr ""
75+
"您可以透過傳入字典作為可選的 *entities* 參數,來取消其他字串的資料。 鍵和值都"
76+
"必須是字串;每個鍵都會被對應的值取代。 即使提供了 *entities*,``'&amp'``、"
77+
"``'&lt;’`` 和 ``‘&gt;'`` 總是會取消轉換。"
6778

6879
#: ../../library/xml.sax.utils.rst:46
6980
msgid ""
@@ -76,6 +87,10 @@ msgid ""
7687
"*data* will be wrapped in double-quotes. The resulting string can be used "
7788
"directly as an attribute value::"
7889
msgstr ""
90+
"類似於 :func:`escape`,但也準備 *data* 作為屬性值。:func:`quoteattr` 會根據 "
91+
"*data* 的內容選擇引號字元,嘗試避免在字串中編碼任何引號字元。如果 *data* 中已"
92+
"經有單引號和雙引號字元,雙引號字元將被編碼,而 *data* 將被雙引號包覆。結果字"
93+
"串可直接用作屬性值:"
7994

8095
#: ../../library/xml.sax.utils.rst:55
8196
msgid ""
@@ -89,40 +104,57 @@ msgstr ""
89104
msgid ""
90105
"This function is useful when generating attribute values for HTML or any "
91106
"SGML using the reference concrete syntax."
92-
msgstr ""
107+
msgstr "當使用參考具體語法為 HTML 或任何 SGML 產生屬性值時,此功能非常有用。"
93108

94109
#: ../../library/xml.sax.utils.rst:64
95110
msgid ""
96111
"This class implements the :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler` interface "
97-
"by writing SAX events back into an XML document. In other words, using an :"
98-
"class:`XMLGenerator` as the content handler will reproduce the original "
112+
"by writing SAX events back into an XML document. In other words, using "
113+
"an :class:`XMLGenerator` as the content handler will reproduce the original "
99114
"document being parsed. *out* should be a file-like object which will default "
100115
"to *sys.stdout*. *encoding* is the encoding of the output stream which "
101116
"defaults to ``'iso-8859-1'``. *short_empty_elements* controls the formatting "
102117
"of elements that contain no content: if ``False`` (the default) they are "
103118
"emitted as a pair of start/end tags, if set to ``True`` they are emitted as "
104119
"a single self-closed tag."
105120
msgstr ""
121+
"這個類別透過將 SAX 事件寫回 XML 文件來實"
122+
"作 :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler` 介面。 換句話說,使"
123+
"用 :class:`XMLGenerator` 作為內容處理器將會重現被解析的原始文件。 *out* 應該"
124+
"是類似檔案的物件,預設為 *sys.stdout*。*encoding* 是輸出串流的編碼,預設為"
125+
"``'iso-8859-1'``。*short_empty_elements* 控制不包含內容的元素的格式:如果設"
126+
"定為 ``False``(預設值),它們會以一對 start/end 標籤的形式輸出;如果設定為 "
127+
"``True``,它們會以單一自封標籤的形式輸出。"
106128

107129
#: ../../library/xml.sax.utils.rst:74
108130
msgid "Added the *short_empty_elements* parameter."
109131
msgstr "新增 *short_empty_elements* 參數。"
110132

111133
#: ../../library/xml.sax.utils.rst:80
112134
msgid ""
113-
"This class is designed to sit between an :class:`~xml.sax.xmlreader."
114-
"XMLReader` and the client application's event handlers. By default, it does "
115-
"nothing but pass requests up to the reader and events on to the handlers "
116-
"unmodified, but subclasses can override specific methods to modify the event "
117-
"stream or the configuration requests as they pass through."
135+
"This class is designed to sit between "
136+
"an :class:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader` and the client application's event "
137+
"handlers. By default, it does nothing but pass requests up to the reader "
138+
"and events on to the handlers unmodified, but subclasses can override "
139+
"specific methods to modify the event stream or the configuration requests as "
140+
"they pass through."
118141
msgstr ""
142+
"這個類別的設計是在 :class:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader` 與用戶端應用程式的事"
143+
"件處理程式之間。 預設情況下,它什麼都不做,只是將要求傳送到閱讀器,並將事件未"
144+
"經修改地傳送到處理程式,但子類可以覆寫特定的方法,以修改事件串流或配置要求,"
145+
"因為它們通過。"
119146

120147
#: ../../library/xml.sax.utils.rst:90
121148
msgid ""
122149
"This function takes an input source and an optional base URL and returns a "
123150
"fully resolved :class:`~xml.sax.xmlreader.InputSource` object ready for "
124151
"reading. The input source can be given as a string, a file-like object, or "
125152
"an :class:`~xml.sax.xmlreader.InputSource` object; parsers will use this "
126-
"function to implement the polymorphic *source* argument to their :meth:`~xml."
127-
"sax.xmlreader.XMLReader.parse` method."
153+
"function to implement the polymorphic *source* argument to "
154+
"their :meth:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader.parse` method."
128155
msgstr ""
156+
"這個函式接收一個輸入來源和一個可選的基本 URL,並傳回一個完全解析"
157+
"的 :class:`~xml.sax.xmlreader.InputSource` 物件,以準備讀取。輸入來源可以是字"
158+
"串、類檔物件或 :class:`~xml.sax.xmlreader.InputSource` 物件;解析器會使用這個"
159+
"函式來實作它們的 :meth:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader.parse` 方法的多態 "
160+
"*source* 參數。"

0 commit comments

Comments
 (0)