Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 5d7d643

Browse files
sync with cpython e84a8f37
1 parent 826a302 commit 5d7d643

File tree

2 files changed

+114
-61
lines changed

2 files changed

+114
-61
lines changed

glossary.po

Lines changed: 36 additions & 35 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
88
msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11-
"POT-Creation-Date: 2024-03-13 00:03+0000\n"
11+
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 00:03+0000\n"
1212
"PO-Revision-Date: 2023-07-02 22:47+0800\n"
1313
"Last-Translator: Matt Wang <[email protected]>\n"
1414
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
@@ -1601,39 +1601,10 @@ msgstr ""
16011601
"解決。"
16021602

16031603
#: ../../glossary.rst:728
1604-
msgid "locale encoding"
1605-
msgstr "locale encoding(區域編碼)"
1606-
1607-
#: ../../glossary.rst:730
1608-
msgid ""
1609-
"On Unix, it is the encoding of the LC_CTYPE locale. It can be set with :func:"
1610-
"`locale.setlocale(locale.LC_CTYPE, new_locale) <locale.setlocale>`."
1611-
msgstr ""
1612-
"在 Unix 上,它是 LC_CTYPE 區域設定的編碼。它可以用 :func:`locale."
1613-
"setlocale(locale.LC_CTYPE, new_locale) <locale.setlocale>` 來設定。"
1614-
1615-
#: ../../glossary.rst:733
1616-
msgid "On Windows, it is the ANSI code page (ex: ``\"cp1252\"``)."
1617-
msgstr "在 Windows 上,它是 ANSI 代碼頁(code page,例如 ``\"cp1252\"``\\ )。"
1618-
1619-
#: ../../glossary.rst:735
1620-
msgid ""
1621-
"On Android and VxWorks, Python uses ``\"utf-8\"`` as the locale encoding."
1622-
msgstr "在 Android 和 VxWorks 上,Python 使用 ``\"utf-8\"`` 作為區域編碼。"
1623-
1624-
#: ../../glossary.rst:737
1625-
msgid "``locale.getencoding()`` can be used to get the locale encoding."
1626-
msgstr "``locale.getencoding()`` 可以用來取得區域編碼。"
1627-
1628-
#: ../../glossary.rst:739
1629-
msgid "See also the :term:`filesystem encoding and error handler`."
1630-
msgstr "也請參考 :term:`filesystem encoding and error handler`。"
1631-
1632-
#: ../../glossary.rst:740
16331604
msgid "list"
16341605
msgstr "list(串列)"
16351606

1636-
#: ../../glossary.rst:742
1607+
#: ../../glossary.rst:730
16371608
msgid ""
16381609
"A built-in Python :term:`sequence`. Despite its name it is more akin to an "
16391610
"array in other languages than to a linked list since access to elements is "
@@ -1643,11 +1614,11 @@ msgstr ""
16431614
"似其他語言中的一個陣列 (array) 而較不像一個鏈結串列 (linked list),因為存取元"
16441615
"素的時間複雜度是 *O*\\ (1)。"
16451616

1646-
#: ../../glossary.rst:745
1617+
#: ../../glossary.rst:733
16471618
msgid "list comprehension"
16481619
msgstr "list comprehension(串列綜合運算)"
16491620

1650-
#: ../../glossary.rst:747
1621+
#: ../../glossary.rst:735
16511622
msgid ""
16521623
"A compact way to process all or part of the elements in a sequence and "
16531624
"return a list with the results. ``result = ['{:#04x}'.format(x) for x in "
@@ -1661,11 +1632,11 @@ msgstr ""
16611632
"keyword:`if` 子句是選擇性的。如果省略它,則 ``range(256)`` 中的所有元素都會被"
16621633
"處理。"
16631634

1664-
#: ../../glossary.rst:753
1635+
#: ../../glossary.rst:741
16651636
msgid "loader"
16661637
msgstr "loader(載入器)"
16671638

1668-
#: ../../glossary.rst:755
1639+
#: ../../glossary.rst:743
16691640
msgid ""
16701641
"An object that loads a module. It must define a method named :meth:"
16711642
"`load_module`. A loader is typically returned by a :term:`finder`. See :pep:"
@@ -1677,6 +1648,36 @@ msgstr ""
16771648
"`302`,關於 :term:`abstract base class`\\ (抽象基底類別),請參閱 :class:"
16781649
"`importlib.abc.Loader`。"
16791650

1651+
#: ../../glossary.rst:747
1652+
msgid "locale encoding"
1653+
msgstr "locale encoding(區域編碼)"
1654+
1655+
#: ../../glossary.rst:749
1656+
msgid ""
1657+
"On Unix, it is the encoding of the LC_CTYPE locale. It can be set with :func:"
1658+
"`locale.setlocale(locale.LC_CTYPE, new_locale) <locale.setlocale>`."
1659+
msgstr ""
1660+
"在 Unix 上,它是 LC_CTYPE 區域設定的編碼。它可以用 :func:`locale."
1661+
"setlocale(locale.LC_CTYPE, new_locale) <locale.setlocale>` 來設定。"
1662+
1663+
#: ../../glossary.rst:752
1664+
msgid "On Windows, it is the ANSI code page (ex: ``\"cp1252\"``)."
1665+
msgstr "在 Windows 上,它是 ANSI 代碼頁(code page,例如 ``\"cp1252\"``\\ )。"
1666+
1667+
#: ../../glossary.rst:754
1668+
msgid ""
1669+
"On Android and VxWorks, Python uses ``\"utf-8\"`` as the locale encoding."
1670+
msgstr "在 Android 和 VxWorks 上,Python 使用 ``\"utf-8\"`` 作為區域編碼。"
1671+
1672+
#: ../../glossary.rst:756
1673+
#, fuzzy
1674+
msgid ":func:`locale.getencoding` can be used to get the locale encoding."
1675+
msgstr "``locale.getencoding()`` 可以用來取得區域編碼。"
1676+
1677+
#: ../../glossary.rst:758
1678+
msgid "See also the :term:`filesystem encoding and error handler`."
1679+
msgstr "也請參考 :term:`filesystem encoding and error handler`。"
1680+
16801681
#: ../../glossary.rst:759
16811682
msgid "magic method"
16821683
msgstr "magic method(魔術方法)"

using/mac.po

Lines changed: 78 additions & 26 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
1010
msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13-
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:03+0000\n"
13+
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 00:03+0000\n"
1414
"PO-Revision-Date: 2022-08-31 22:26+0800\n"
1515
"Last-Translator: Matt Wang <[email protected]>\n"
1616
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
@@ -287,62 +287,114 @@ msgstr ""
287287
"從 https://www.activestate.com 下載和安裝;它也可以從原始碼開始建置。"
288288

289289
#: ../../using/mac.rst:155
290+
msgid "A number of alternative macOS GUI toolkits are available:"
291+
msgstr ""
292+
293+
#: ../../using/mac.rst:157
294+
msgid ""
295+
"`PySide <https://www.qt.io/qt-for-python>`__: Official Python bindings to "
296+
"the `Qt GUI toolkit <https://qt.io>`__."
297+
msgstr ""
298+
299+
#: ../../using/mac.rst:160
290300
msgid ""
291-
"*wxPython* is another popular cross-platform GUI toolkit that runs natively "
292-
"on macOS. Packages and documentation are available from https://www.wxpython."
293-
"org."
301+
"`PyQt <https://riverbankcomputing.com/software/pyqt/intro>`__: Alternative "
302+
"Python bindings to Qt."
294303
msgstr ""
295-
"*wxPython* 是另一種流行的跨平臺 GUI 工具套件,可在 macOS 上本機執行。套件和文"
296-
"件可從 https://www.wxpython.org 獲得。"
297304

298-
#: ../../using/mac.rst:158
305+
#: ../../using/mac.rst:163
299306
msgid ""
300-
"*PyQt* is another popular cross-platform GUI toolkit that runs natively on "
301-
"macOS. More information can be found at https://riverbankcomputing.com/"
302-
"software/pyqt/intro."
307+
"`Kivy <https://kivy.org>`__: A cross-platform GUI toolkit that supports "
308+
"desktop and mobile platforms."
303309
msgstr ""
304-
"*PyQt* 是另一種流行的跨平臺 GUI 工具套件,可在原生 macOS 上執行。更多資訊可"
305-
"在 https://riverbankcomputing.com/software/pyqt/intro 上找到。"
306310

307-
#: ../../using/mac.rst:162
311+
#: ../../using/mac.rst:166
308312
msgid ""
309-
"*PySide* is another cross-platform Qt-based toolkit. More information at "
310-
"https://www.qt.io/qt-for-python."
313+
"`Toga <https://toga.readthedocs.io>`__: Part of the `BeeWare Project "
314+
"<https://beeware.org>`__; supports desktop, mobile, web and console apps."
311315
msgstr ""
312316

313317
#: ../../using/mac.rst:169
318+
msgid ""
319+
"`wxPython <https://www.wxpython.org>`__: A cross-platform toolkit that "
320+
"supports desktop operating systems."
321+
msgstr ""
322+
323+
#: ../../using/mac.rst:175
314324
msgid "Distributing Python Applications"
315325
msgstr "發行 Python 應用程式"
316326

317-
#: ../../using/mac.rst:171
327+
#: ../../using/mac.rst:177
318328
msgid ""
319-
"The standard tool for deploying standalone Python applications on the Mac "
320-
"is :program:`py2app`. More information on installing and using :program:"
321-
"`py2app` can be found at https://pypi.org/project/py2app/."
329+
"A range of tools exist for converting your Python code into a standalone "
330+
"distributable application:"
322331
msgstr ""
323-
"在 Mac 上部署獨立 Python 應用程式的標準工具是 :program:`py2app`。有關安裝和使"
324-
"用 :program:`py2app` 的更多資訊,請參考 https://pypi.org/project/py2app/。"
325332

326-
#: ../../using/mac.rst:177
333+
#: ../../using/mac.rst:180
334+
msgid ""
335+
"`py2app <https://pypi.org/project/py2app/>`__: Supports creating macOS ``."
336+
"app`` bundles from a Python project."
337+
msgstr ""
338+
339+
#: ../../using/mac.rst:183
340+
msgid ""
341+
"`Briefcase <https://briefcase.readthedocs.io>`__: Part of the `BeeWare "
342+
"Project <https://beeware.org>`__; a cross-platform packaging tool that "
343+
"supports creation of ``.app`` bundles on macOS, as well as managing signing "
344+
"and notarization."
345+
msgstr ""
346+
347+
#: ../../using/mac.rst:188
348+
msgid ""
349+
"`PyInstaller <https://pyinstaller.org/>`__: A cross-platform packaging tool "
350+
"that creates a single file or folder as a distributable artifact."
351+
msgstr ""
352+
353+
#: ../../using/mac.rst:192
327354
msgid "Other Resources"
328355
msgstr "其他資源"
329356

330-
#: ../../using/mac.rst:179
357+
#: ../../using/mac.rst:194
331358
msgid ""
332359
"The Pythonmac-SIG mailing list is an excellent support resource for Python "
333360
"users and developers on the Mac:"
334361
msgstr ""
335362
"Pythonmac-SIG 郵件清單對於 Mac 上的 Python 使用者和開發者是一個極佳的支援資"
336363
"源:"
337364

338-
#: ../../using/mac.rst:182
365+
#: ../../using/mac.rst:197
339366
msgid "https://www.python.org/community/sigs/current/pythonmac-sig/"
340367
msgstr "https://www.python.org/community/sigs/current/pythonmac-sig/"
341368

342-
#: ../../using/mac.rst:184
369+
#: ../../using/mac.rst:199
343370
msgid "Another useful resource is the MacPython wiki:"
344371
msgstr "另一個好用資源是 MacPython wiki:"
345372

346-
#: ../../using/mac.rst:186
373+
#: ../../using/mac.rst:201
347374
msgid "https://wiki.python.org/moin/MacPython"
348375
msgstr "https://wiki.python.org/moin/MacPython"
376+
377+
#~ msgid ""
378+
#~ "*wxPython* is another popular cross-platform GUI toolkit that runs "
379+
#~ "natively on macOS. Packages and documentation are available from https://"
380+
#~ "www.wxpython.org."
381+
#~ msgstr ""
382+
#~ "*wxPython* 是另一種流行的跨平臺 GUI 工具套件,可在 macOS 上本機執行。套件"
383+
#~ "和文件可從 https://www.wxpython.org 獲得。"
384+
385+
#~ msgid ""
386+
#~ "*PyQt* is another popular cross-platform GUI toolkit that runs natively "
387+
#~ "on macOS. More information can be found at https://riverbankcomputing.com/"
388+
#~ "software/pyqt/intro."
389+
#~ msgstr ""
390+
#~ "*PyQt* 是另一種流行的跨平臺 GUI 工具套件,可在原生 macOS 上執行。更多資訊"
391+
#~ "可在 https://riverbankcomputing.com/software/pyqt/intro 上找到。"
392+
393+
#~ msgid ""
394+
#~ "The standard tool for deploying standalone Python applications on the Mac "
395+
#~ "is :program:`py2app`. More information on installing and using :program:"
396+
#~ "`py2app` can be found at https://pypi.org/project/py2app/."
397+
#~ msgstr ""
398+
#~ "在 Mac 上部署獨立 Python 應用程式的標準工具是 :program:`py2app`。有關安裝"
399+
#~ "和使用 :program:`py2app` 的更多資訊,請參考 https://pypi.org/project/"
400+
#~ "py2app/。"

0 commit comments

Comments
 (0)