Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Translate library/numbers.po #355

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 2 commits into from
Dec 26, 2022
Merged

Conversation

mattwang44
Copy link
Collaborator

@mattwang44 mattwang44 commented Nov 15, 2022

resolve #354

preview:

image

Copy link
Contributor

@WendaoLee WendaoLee left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

我按照我個人的一點偏好和README裏的翻譯準則作了一些comment,如果有不恰當的地方煩請指出。👀

@@ -33,16 +36,21 @@ msgid ""
"more operations. None of the types defined in this module are intended to "
"be instantiated."
msgstr ""
":mod:`numbers` 模組 (:pep:`3141`) 定義了數值\\ :term:`抽象基底類別 <abstract "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
":mod:`numbers` 模組 (:pep:`3141`) 定義了數值\\ :term:`抽象基底類別 <abstract "
":mod:`numbers` 模組 (:pep:`3141`) 定義了數值\ :term:`抽象基底類別 <abstract "

此處按文檔,應該只用一個\

Copy link
Collaborator Author

@mattwang44 mattwang44 Dec 26, 2022

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

README 指的應該是在 PoEdit 上編輯的時候應要只輸入一個 \,但在 .po 檔案中會被轉換成 \\(第一個 \ 是跳脫字元);若是 .po 檔案中只留一個 \ 的話,雖然 build 出來的 html 會是正確的,但 PoEdit 編輯器上會顯示錯誤(如附圖)並在儲存時自動修正為 \\。目前其他譯文的 .po 檔案中也都是使用 \\
應該是要在 README 上敘述 PoEdit 有這個行為。

image

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

學到了一些新東西,非常感謝!🥰

Copy link
Collaborator Author

@mattwang44 mattwang44 Dec 26, 2022

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

也非常感謝你的 review!


#: ../../library/numbers.rst:51
msgid ""
"In short, those are: a conversion to :class:`float`, :func:`math.trunc`, :"
"func:`round`, :func:`math.floor`, :func:`math.ceil`, :func:`divmod`, ``//``, "
"``%``, ``<``, ``<=``, ``>``, and ``>=``."
msgstr ""
"簡單的說,有 :class:`float` 的轉換、:func:`math.trunc`、:func:`round`、:func:"
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"簡單的說,有 :class:`float` 的轉換、:func:`math.trunc`、:func:`round`、:func:"
"簡單地說,有 :class:`float` 的轉換、:func:`math.trunc`、:func:`round`、:func:"

也許這裏應該使用“地”?書面語的話,副詞后跟動詞應該使用“地”連接。

Copy link
Collaborator Author

@mattwang44 mattwang44 Dec 26, 2022

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

根據台灣教育部國語辭典,在做為副詞後的結構助詞時,「的」與「地」同義、皆可使用。

image

@mattwang44 mattwang44 merged commit 30fecef into python:3.11 Dec 26, 2022
beccalzh pushed a commit to beccalzh/python-docs-zh-tw that referenced this pull request Sep 4, 2024
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

Translate library/numbers.po
2 participants