Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Adds more translations of library/statistics.po #448

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 5 commits into from
Jul 10, 2023
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
32 changes: 31 additions & 1 deletion library/statistics.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 00:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-07 00:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-09 21:14+0800\n"
"Last-Translator: Adrian Liaw <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
"tw)\n"
Expand Down Expand Up @@ -579,6 +579,8 @@ msgid ""
"\"Statistics for the Behavioral Sciences\", Frederick J Gravetter and Larry "
"B Wallnau (8th Edition)."
msgstr ""
"\"Statistics for the Behavioral Sciences\", Frederick J Gravetter and Larry "
"B Wallnau (8th Edition)."

#: ../../library/statistics.rst:376
msgid ""
Expand All @@ -587,6 +589,9 @@ msgid ""
"spreadsheet, including `this discussion <https://mail.gnome.org/archives/"
"gnumeric-list/2011-April/msg00018.html>`_."
msgstr ""
"Gnome Gnumeric 試算表中的 `SSMEDIAN <https://help.gnome.org/users/gnumeric/"
"stable/gnumeric.html#gnumeric-function-SSMEDIAN>`_ 函式,包括\\ `這篇討論 "
"<https://mail.gnome.org/archives/gnumeric-list/2011-April/msg00018.html>`_。"

#: ../../library/statistics.rst:384
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -791,19 +796,26 @@ msgid ""
"representative (e.g. independent and identically distributed), the result "
"should be an unbiased estimate of the true population variance."
msgstr ""
"這是經過 Bessel 校正 (Bessel's correction) 後的樣本變異數 s² ,又稱為自由度"
"為 N-1 的變異數。只要資料點具有代表性(例如:獨立且具有相同分布),結果應該會"
"是對真實母體變異數的不偏估計。"

#: ../../library/statistics.rst:571
msgid ""
"If you somehow know the actual population mean μ you should pass it to the :"
"func:`pvariance` function as the *mu* parameter to get the variance of a "
"sample."
msgstr ""
"若你剛好知道真正的母體平均數 μ,你應該將其作為 *mu* 參數傳入 :func:"
"`pvariance` 函式來計算樣本變異數。"

#: ../../library/statistics.rst:577
msgid ""
"Divide *data* into *n* continuous intervals with equal probability. Returns "
"a list of ``n - 1`` cut points separating the intervals."
msgstr ""
"將 *data* 分成 *n* 個具有相等機率的連續區間。回傳一個包含 ``n - 1`` 個用於切"
"分各區間的分隔點的 list。"

#: ../../library/statistics.rst:580
msgid ""
Expand All @@ -812,27 +824,36 @@ msgid ""
"*data* into 100 equal sized groups. Raises :exc:`StatisticsError` if *n* is "
"not least 1."
msgstr ""
"將 *n* 設為 4 以表示四分位數 (quartile) (預設值)。將 *n* 設置為 100 表示百"
"分位數 (percentile),這將給出 99 個分隔點將 *data* 分成 100 個大小相等的組。"
"如果 *n* 不是至少為 1,則引發 :exc:`StatisticsError`。"

#: ../../library/statistics.rst:585
msgid ""
"The *data* can be any iterable containing sample data. For meaningful "
"results, the number of data points in *data* should be larger than *n*. "
"Raises :exc:`StatisticsError` if there are not at least two data points."
msgstr ""
"*data* 可以是包含樣本資料的任何 iterable。為了取得有意義的結果,*data* 中的資"
"料點數量應大於 *n*。如果資料點少於兩個,則引發 :exc:`StatisticsError`。"

#: ../../library/statistics.rst:589
msgid ""
"The cut points are linearly interpolated from the two nearest data points. "
"For example, if a cut point falls one-third of the distance between two "
"sample values, ``100`` and ``112``, the cut-point will evaluate to ``104``."
msgstr ""
"分隔點是從兩個最近的資料點線性內插值計算出來的。舉例來說,如果分隔點落在兩個"
"樣本值 ``100`` 與 ``112`` 之間的距離三分之一處,則分隔點的值將為 ``104``。"

#: ../../library/statistics.rst:594
msgid ""
"The *method* for computing quantiles can be varied depending on whether the "
"*data* includes or excludes the lowest and highest possible values from the "
"population."
msgstr ""
"計算分位數的 *method* 可以根據 *data* 是否包含或排除來自母體的最小與最大可能"
"的值而改變。"

#: ../../library/statistics.rst:598
msgid ""
Expand All @@ -843,6 +864,10 @@ msgid ""
"them and assigns the following percentiles: 10%, 20%, 30%, 40%, 50%, 60%, "
"70%, 80%, 90%."
msgstr ""
"預設的 *method* 是 \"exclusive\",用於從可能找到比樣本更極端的值的母體中抽樣的"
"樣本資料。對於 *m* 個已排序的資料點,計算出低於 *i-th* 的部分為 ``i / (m + "
"1)``。給定九個樣本資料,此方法將對資料排序且計算下列百分位數:10%、20%、30%、"
"40%、50%、60%、70%、80%、90%。"

#: ../../library/statistics.rst:605
msgid ""
Expand All @@ -855,6 +880,11 @@ msgid ""
"assigns the following percentiles: 0%, 10%, 20%, 30%, 40%, 50%, 60%, 70%, "
"80%, 90%, 100%."
msgstr ""
"若將 *method* 設為 \"inclusive\",則用於描述母體或者已知包含母體中最極端值的樣"
"本資料。在 *data* 中的最小值被視為第 0 百分位數,最大值為第 100 百分位數。對"
"於 *m* 個已排序的資料點,計算出低於 *i-th* 的部分為 ``(i - 1) / (m - 1)``。給"
"定十一個個樣本資料,此方法將對資料排序且計算下列百分位數:0%、10%、20%、30%、"
"40%、50%、60%、70%、80%、90%、100%。"

#: ../../library/statistics.rst:629
msgid ""
Expand Down