Thanks to visit codestin.com
Credit goes to www.scribd.com

0% found this document useful (0 votes)
19 views13 pages

Studio Module 1 Slides

The document outlines an introductory training module for using SDL Studio, covering the translation workflow, the use of Studio Twist, and quality checking of translations. It provides a step-by-step guide on how to navigate the software and perform translation tasks, including shortcuts and penalties for errors. The training concludes with a recap of the key learning points.

Uploaded by

kev19931010
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
19 views13 pages

Studio Module 1 Slides

The document outlines an introductory training module for using SDL Studio, covering the translation workflow, the use of Studio Twist, and quality checking of translations. It provides a step-by-step guide on how to navigate the software and perform translation tasks, including shortcuts and penalties for errors. The training concludes with a recap of the key learning points.

Uploaded by

kev19931010
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 13

WELCOME!

STUDIO MODULE 1
An Introduction to Studio

Please log in with your


usual username and password

DG TRAD Training & Traineeships Unit


WHAT WILL I LEARN TODAY?
2

• What the translation workflow looks like


• Why we use Studio Twist
• How to translate with SDL Studio
• How to check the quality of a translation
• How to make a translation ready for post-processing

PRESENTATION
DG TITLE
TRAD Training COMES HERE Unit
& Traineeships
3

HOW DOES CAT WORK?

I like Belgian chocolate. J'aime le chocolat belge.

Translation Memory

I like Belgian chocolate. J'aime le chocolat belge.

PRESENTATION
DG TITLE
TRAD Training COMES HERE Unit
& Traineeships
WHAT IS A TRANSLATION UNIT? 4

Translation Unit Value


Fields

Source Target
Segments Segments

PRESENTATION
DG TITLE
TRAD Training COMES HERE Unit
& Traineeships
5

TRANSLATION WORKFLOW

Automatically by SPA
FdR
In the LUs

TL TL
document document
PRE phase
started finished
TRA phase

BKO phase Studio


project
PRESENTATION
DG TITLE
TRAD Training COMES HERE Unit
& Traineeships
WHAT DOES A SPA PACKAGE 6

CONTAIN?

Studio
project
Translatio
n
Memories

Safe Working
Protocol
PRESENTATION
DG TITLE
TRAD Training COMES HERE Unit
& Traineeships (SWP)
7

STUDIO IN 7 EASY STEPS

1. Open project with Studio Twist;


2. In Studio, check that the right memories are enabled
for translation;
3. Check that the TM Values are filled in;
4. Translate and confirm segments;
5. Spell check (F7)
6. Quality check (F8);
7. Save, close, remove from list.

PRESENTATION
DG TITLE
TRAD Training COMES HERE Unit
& Traineeships
8

OPEN PROJECT SETTINGS

PRESENTATION
DG TITLE
TRAD Training COMES HERE Unit
& Traineeships
9

MEMORY SETTINGS

PRESENTATION
DG TITLE
TRAD Training COMES HERE Unit
& Traineeships
EXERCISE 1 10

Segment 1: translate & confirm segment (Ctrl+Enter)


Segment 2: move to next segment (down arrow), auto-propagation
Segment 3: check fuzzy match
Segment 4: insert match from Translation Results (Ctrl+[num] or Ctrl+T)
Segment 5: insert placeables (Ctrl+comma)
Segment 6: note penalties
Segment 7: confirm auto-propagation (Ctrl+Enter)
Segment 8: split segment (Alt+Shift+T)
Save (Ctrl +S)
Close (Ctrl+F4)
Remove project from list (Ctrl+Alt+F4)
____________________________________________________________________________________________________________
Other shortcuts:
• merge (Ctrl+Alt+S)
• delete segment content (Alt+Delete)
• Undo (Ctrl+Z) or Redo (Ctrl+Y)

PRESENTATION
DG TITLE
TRAD Training COMES HERE Unit
& Traineeships
11

DEFAULT PENALTIES

Penalty icons:
Missing formatting
Different formatting

Multiple translations

Auto-localization
Text Replacement

Alignment

Provider
Additional penalties
Filter
PRESENTATION
DG TITLE
TRAD Training COMES HERE Unit
& Traineeships
11
EXERCISE 2 12

Seg. 1 & 2: translate & confirm segments (Ctrl+Enter)


Segment 3: check auto-propagation, apply formatting (Ctrl+comma)
Segment 4: apply formatting (Ctrl+comma), accept auto-propagation
Segment 5: translate & confirm segment (Ctrl+Enter)
Segment 6: insert footnote (Ctrl+comma), note multiple translation penalty
Segment 7: concordance search (F3), copy from concordance (Ctrl+Alt+F3)
Segment 8: no match, so automatic concordance launched
Segment 9: insert footnotes (Ctrl+comma)
Seg. 10 & 11: check footnote text, translate & confirm (Ctrl+Enter)
Segment 12: copy source (Ctrl+Insert) (or Ctrl+Space to remove all formatting)
Segment 13: check hyperlink and confirm (Ctrl+Enter)
Check the spelling (F7)
Run the QA Checker (F8)
Save (Ctrl +S)
Close (Ctrl+F4)
Remove project from list (Ctrl+Alt+F4)

PRESENTATION
DG TITLE
TRAD Training COMES HERE Unit
& Traineeships
WHAT HAVE I LEARNT TODAY?
13

• What the translation workflow looks like


• Why we use Studio Twist
• How to translate with SDL Studio
• How to check the quality of a translation
• How to make a translation ready for post-processing

PRESENTATION
DG TITLE
TRAD Training COMES HERE Unit
& Traineeships

You might also like