Technical Specification
Technical Specification
KABUL MUNICIPALITY
Table of Contents
I. Scope of Works 1-4
1. Introduction 1
2. Project Location 2
3. Current Situation of the Road 3
4. Typical Cross Section and Future Development 3
5. Sub Surface Conditions 4
101 Introduction 1
102 Definitions 1
103 Scope of Work 3
104 Mobilization 4
105 Materials 10
106 Construction Equipment 11
107 Drawings 12
108 Site Information 13
109 Setting Out 14
110 Public Utilities 16
111 Arrangement for Traffic during Construction 18
112 General Rules for the Measurement of Works for Payment 21
113 Scope of Rates for Different Items of Work 21
114 Methodology and Sequence of Work 24
115 Use of Surfaces by Construction Traffic 24
116 Living Quarters, Sheds, and Stores 25
117 Quality Control 25
118 Safety Management 37
119 Environmental Aspect 53
i|Contents
Table of Contents Standard Technical Specification
ii | C o n t e n t s
Table of Contents Standard Technical Specification
iv | C o n t e n t s
Table of Contents Standard Technical Specification
v|Contents
Table of Contents Standard Technical Specification
vi | C o n t e n t s
Table of Contents Standard Technical Specification
ix | C o n t e n t s
Table of Contents Standard Technical Specification
x|Contents
Section 1: General General Technical Specification
1|Section 1
Section 1: General General Technical Specification
2|Section 1
Section 1: General General Technical Specification
(2) The works to be performed shall also include ) کارهای که باید انجام شود شامل2(
all general works preparatory to the تمام کارهای عمومی مقدماتی ساخت
construction of roads, drainage and all other آبرو و تمام،و ساز جاده ها
related works. The works shall include work of کار ها.کارهای مربوطه دیگر باشد
any kind necessary for the due and باید شامل هر نوع کار ضروری برای
satisfactory construction, completion and تکمیل کار و مراقبت،ساخت و ساز
کارها طبق نقشه ها و مشخصات ذیل
maintenance of the works to the intent and
و نقشه های بعدی و هدایات داده
meaning of the drawings and these
.شده انجنیر در هر زمان باشد
Specifications and further drawings and
الیحۀ وظایف قراردادی باید شامل
orders that may be issued by the Engineer خواه،تمام شرایط عمده قرارداد
from time to time. The scope of work shall مشخصا در ماده های این مشخصات
include compliance by the Contractor with all ، تمام مواد،ذکر شده باشد و یا نه
General Conditions of Contract, whether ،تولیدی های دستگاه ،آالت
specially mentioned or not in the various ، آب، مواد سوخت، ابزار،تجهیزات
clauses of these Specifications, all materials, ،چوبی های تخته ،وآمد رفت
apparatus, plant, equipment, tools, fuel, ،ذخایر ،دفترها ،ترانسپورت
water, strutting, timbering, transport, offices, و، کارگران، کارمندان،ورکشاپ
stores, workshop, staff, labor and the مناسب و تهیه کار های محافظ
provision of proper and sufficient protective احاطه و تنویر، انحرافات،کافی
این همچنین شامل ایمنی.موقتی
works, diversions, temporary fencing and
محل، کمک های اولیه،کارگران
lighting. It shall also include safety of workers,
سکونت مناسب برای کارمندان و
first-aid equipment, suitable accommodation
کارگران همراه با تدارک مناسب
for the staff and workmen with adequate تامین و نگهداری تمام،بهداشتی
sanitary arrangements, the effecting and ، پرداخت تمام دستمزد،بیمه ها
maintenance of all insurances, the payment of ، حق االمتیاز، فیس ها،معاشات
all wages, salaries, fees, royalties, duties or وظایف و یا دیگر مصارفیکه بعد از
other charges arising out of the erection of احداث کار و پاک کاری مرتب
works and the regular clearance of rubbish, تثبیت و پاکسازی الزم ساحه،زباله
reinstatement and clearing-up of the site as حفظ عامه و،بعد از اتمام کار
may be required on completion of works, محافظت محیط زیست،محافظت کار ها
safety of the public and protection of the .و اراضی متصل باشد
works, environmental protection and
adjoining land.
(4) The Contractor shall ensure that all actions are ) قراردادی باید مطمئن باشد که3(
taken to build in quality assurance in the تمام اقدامات ساختمانی برای
planning and execution of works. The quality تضمین کیفیت در برنامه ریزی و
3|Section 1
Section 1: General General Technical Specification
assurance shall cover all stages of work such تضمین.اجرای کارها صورت میگیرد
as setting out, selection of materials, selection کیفیت باید شامل تمام مراحل کار
of construction methods, selection of ،مواد انتخاب ،تنظیم مانند
equipment and plant, deployment of انتخاب،انتخاب روش های ساختمانی
personnel and supervisory staff, quality ،تجهیزات و دستگاه های تولید
،توظیف پرسونل و کارکنان نظارتی
control testing, etc. The work of building in
آزمایشات کنترول کیفیت و غیره را
quality assurance shall be deemed to be
کار ساخت و ساز در.دربر گیرد
covered in the scope of the work. تضمین کیفیت باید در الیحۀ وظایف
.تحت پوشش قرار گیرد
(5) The Contractor shall furnish, at least 15 days روز قبل15 ) قراردادی باید حد اقل4(
in advance of commencement of work, his ، برنامه خود را،از آغاز کار
program, the method of working he intends to میتودیکه برای انجام بخشهای
adopt for various items of work such as site ،مختلف کار مانند پاک کاری ساحه
clearance, earthworks, pavement اعمار فرش،کندنکاری و پرکاری
construction, drainage works, curbstones, جدول های، کار های آبراه،جاده
نصب عالیم، خط اندازی جاده،جاده
road markings, installation of traffic signs,
و، کارهای روشنایی جاده،ترافیکی
street lighting works, and such other items for
چنین کارهای دیگریکه از سوی
which the Engineer demands the submission
.انجنیر درخواست روش کاری میشود
of the method of working. He shall provide او باید اطالعات مربوط به جزئیات
information regarding the details of the روش کار و تجهیزات را که او
method of working and equipment he پیشنهاد استعمال و قابل قبول
proposes to employ and satisfy the Engineer انجنیر را در مورد کفایت و ایمنی
about the adequacy and safety of the توسط شده پذیرفته های روش
methods adopted by the Contractor which که در هر،قراردادی ارائه می کند
will, however, rest on the Contractor, صرف نظر، بر اساس قراردادی،صورت
irrespective of any approval given by the .از هر نوع تاییدی انجنیر
Engineer.
104 Mobilization
104.1 Scope of work
104.1.1 Definition
The extent of mobilization activities required for
this Contract will be dependent upon the type and
volume of work to be performed, as specified
elsewhere in the Contract Documents, and in
general will conform to the following :
4|Section 1
Section 1: General General Technical Specification
5|Section 1
Section 1: General General Technical Specification
104.1.3 Submittals
The Contractor shall submit to the Engineer a
Mobilization Program to the detail and timing as
specified in these Specifications.
Where the strengthening of existing structures of
the construction of temporary bridges or
embankments on roads adjacent to the project
site is required to facilitate the movement of the
Contractor’s equipment, plant or materials, details
of such temporary works shall also be submitted
concurrently with the Mobilization Program in
accordance with the requirements of these
Specifications.
6|Section 1
Section 1: General General Technical Specification
a) Introduction
b) Synchronization of Organization
Structure:
i) Organization Structure of the
Employer
ii) Organization Structure of the
Contractor
iii) Organization Structure of the
Engineer
c) Field Problems:
i) Row of Way
ii) Materials Sources
iii) Base Camp Location
e) Submission
f) Approval
h) Work Planning:
i) Chart of Schedule Implementation of
Contract shows time and sequence
of main activity to form the Work
ii) Mobilization Planning
iii) Relocation Planning
iv) Management Planning and Safety
Traffic
v) Inspection Planning and Testing
7|Section 1
Section 1: General General Technical Specification
8|Section 1
Section 1: General General Technical Specification
2) Basis of Payment
Mobilization shall be paid for on a proportional
lump sum basis according to the schedule given
below, which payments shall constitute full
compensation for furnishing and placing all
equipment, and for all labor, materials, tools and
incidentals necessary to complete the work
described in these Specifications. However, the
Engineer may, along the Contract Period, order
the Contractor to add laboratory equipments as
necessary without any change of the lump sum
price for Mobilization.
9|Section 1
Section 1: General General Technical Specification
10 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
(1) The Contractor shall be required to give a trial ) قراردادی برای حاصل نمودن قناعت1(
run of the equipment for establishing their انجنیر در رابطه به طرز کار
capability to achieve the laid down تجهیزات باید استفاده ازمایشی
Specifications and tolerances to the تجهیزات را اجرا نماید؛
satisfaction of the Engineer before
commencement of the work;
11 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
(2) All equipment provided shall be of proven ) تمام تجهیزات ارائه شده باید از2(
efficiency and shall be operated and کارآیی اثبات شده باشد و در همه
maintained at all times in a manner زمان به نحوی که به انجنیر قابل
acceptable to the Engineer; استفاده و نگهداری،قبول باشد
شود؛
(3) All the plant/equipment to be deployed on تجهیزات/) تمام دستگاه های تولیدی3(
the works shall be got approved from the مورد استفاده در کار باید از
Engineer for ensuring their fitness and انجنیر برای اطمینان از آمادگی و
efficiency before commencement of work; کارایی آنها قبل از شروع کار
تأیید شود؛
(4) Any material or equipment no meeting the ) هر مواد و یا تجهیزات ایکه قابل4(
approval of the Engineer shall be removed قبول انجنیر قرار نگیرد باید
from the site forthwith; بالفاصله از ساحه دور گردد؛
(5) No equipment will be removed from site ) هیچ تجهیزات نباید بدون اجازه5(
without permission of the Engineer; and انجنیر از ساحه دور گردد؛ و
(6) The Contractor shall also make available the ) قراردادی باید طبق هدایت انجنیر6(
equipment for site quality control work as تجهیزات کنترول کیفیت برای ساحه
directed by the Engineer. را نیز فراهم نماید؛
(3) The Contractor shall prepare the necessary ) قراردادی باید تمام نقشه های3(
working drawings including road plans and ضروری که شامل پالن سرک و پروفایل
profiles taking into consideration of the سرک با در نظر داشت سروی
12 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
(5) The Contractor shall prepare and submit ) قراردادی مسوول تهیه وتسلیم دهی5(
three (3) sets of “As-Built” Drawings with کاپی نقشه های ازبلت همرا با3
electronic copy, including plans, profile, cross ،سافت کاپی انها که شامل پالن ها
sections and details of the roads, structures مقاطع جزییات ،ها پروفایل
and facilities, prior to the commencement of ساختمان ها و دیگر تسهیالت مربوط
the Tests on Completion as indicated in the و تکمیل ازانجام قبل سرک
General Conditions of Contract.
ازمایشات نماید طوریکه در شرایط
.عمومی قرارداد تذکر داده شده است
(2) The location of the works and the general site ) موقعیت ساحه کاری و مشخصات عمومی2(
particulars are as generally shown on the Site ساحه مورد نظر معموال در سایت پالن
plan/Index plan enclosed with the Bid و اندکس پالن شامل اسناد داوطلبی
Documents. .میباشد
(3) Whereas the right-of-way to the road sites ) در جاهایکه محدوده جاده در ساحات3(
shall be provided to the Contractor by the که سرک از ان عبورمیکند توسط
Engineer, the Contractor shall have to make انجنیر مشخص میشود ولی قراردادی
his own arrangement for the land required by باید بخاطر انجام فعالیت های
him for site offices, labor camps, stores, etc. ساحوی دفاتر ساحویی محل بودباش
برای کارگران شامل مسوولیت های
.قراردادی میباشد
(4) The Contractor shall make all arrangements, ) مسوولیت های قراردادی شامل تنظیم4(
inclusive of payment, if necessary, for the use پرداخت کرایه برای زمین-همه امور
13 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
of any land required for working areas های مورد ضرورت ان بیرون از
outside the site or right-of-way, and the شاروالی.محدوده جاده میباشد
Employer will not accept any liability in کابل هیچ نوع مسوولیت برای پرداخت
connection with the use of such land. Any استفاده ازچنین زمین ها و
exceptions to this will be given in the Special جایدادها نمیباشد هر نوع استثنا
در این مورد در هنگام داوطلبی
Technical Specification (STS) or at the time of
قرارداد در یک ماده مشخص باید
Bidding.
.ارایه شود
(2) The lines and levels of formation, side slopes, ) تنظیم خطوط و ارتفاعات برای ترتیب2(
drainage works, carriageways and shoulders عرض موثر، آبرو ها،میالن جانبی
shall be carefully set out and frequently جاده و شانه ها بشکل بسیاردقیق
checked, care being taken to ensure that ومحتاطانه تنظیم شود و وقتآ فوقتآ
correct gradients and cross-sections are توجه زیاد درقسمت میالن،چک گردد
obtained everywhere. .ها و مقاطع صورت گیرد
(3) In order to facilitate the setting out of the ) بخاطر تسهیل وتنظیم امور کاری و3(
works, the centerline of the carriageway or فعالیت های ساختمانی خط مرکزی
roadway must be accurately established by عرض موثر جاده ویا جاده بشکل
the Contractor and approved by the Engineer. بسیار دقیق توسط قراردادی باید
It must then be accurately referenced in a تعین گردید و توسط انجنیر تایید
manner satisfactory to the engineer, every این خط مرکزی بشکل بسیار.شود
دقیق و نظر به مرجع ومطابق به
50m intervals in plain and rolling terrains and
متر در ساحات50 خواست انجنیر در هر
14 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
20m intervals in hilly terrain and in all curve هموار و در ساحات ناهموار در هر
points as directed by the Engineer, with متر و در تپه ها وهمه گوالیی ها20
marker pegs and chainage boards set in or و.نظر به هدایات انجنیر تعین شود
near the fence line, and a schedule of توسط میخ ها و تخته های معلوماتی
reference dimensions shall be prepared and نزدیک به خط فینس النین نشانی
یک پالن مرجع از ابعاد تهیه،شود
supplied by the Contractor to the Engineer.
گردیده و به انجنیر تسلیم داده
These markers shall be maintained until the
این میخ های نشانی و تخته. شود
works reach finished formation level and are های معلوماتی الی ختم کار در ساحه
accepted by the Engineer. باید باشد تا هنگام که ارتفاعات
.مورد قبول انجنیر قرار گیرد
(4) On construction reaching the formation level ) زمانیکه کارهای ساختمانی به لیول4(
stage, the centerline shall again be set out by ساختمانی رسید خطوط مرکزی یکبار
the Contractor and when approved by the دیگر توسط قراردادی تنظیم گردیده
Engineer, shall be accurately referenced in a این.و مورد تایید انجنیر قرار گیرد
manner satisfactory to the Engineer by خطوط نظربه مراجع بشکل درست و
marker pegs set at the outer limits of the دقیق تعین گردیده و توسط میخ ها
formation. .در حدود خارجی انها نشان داده شود
(5) No reference peg or marker shall be moved or ) هیچ میخ ویا نشانی ویا کارعملی5(
withdrawn without the approval of the ساختمانی بدون تایید انجنیر صورت
Engineer and no earthwork or structural work نگیرد تا زمانیکه خط مرکزی سرک
shall be commenced until the centerline has .نظر به مرجع تایید شود
been referenced.
(6) The Contractor will be the sole responsible ) قراردادی مسوول نگهداری تمام6(
party for safeguarding all survey monuments, نقاط نشانی شده توسط سروی کننده
bench marks, beacons, etc. The Engineer will برچ ها،ها مانند بنچ مارکها
provide the Contractor with the available انجنیر معلومات.وغیره میباشد
data necessary for setting out of the دست داشته را برای تنظیم خطوط
centerline. All dimensions and levels shown مرکزی برای آغاز کار همراه
تمام اندازه.قراردادی شریک سازد
on the drawings or mentioned in documents
ها و ارتفاعات که در نقشه ها و
forming part of or issued under the contract
اسناد نشان داده شده باید توسط
shall be verified by the Contractor on the site
قراردادی در ساحه چک و تایید شود
and he shall immediately inform the Engineer و هرگاه تفاوت و غلطی بین نقشه و
of any apparent errors or discrepancies in اسناد ارایه شده نظر به ساحه واقع
such dimensions or levels. The Contractor شود به زودترین فرصت به اطالع
shall, in connection with the staking out of قراردادی.انجنیر رسانده شود
the centerline, survey the terrain along the باید در زمان تنظیم و نشانی خط
road and shall submit to the Engineer for his سروی اراضی در طول سرک،مرکزی سرک
approval, a profile along the road centerline ویا مقاطع سرک تایید انجنیر را
and cross-sections at intervals as required by .حاصل نماید
the Engineer.
(7) After obtaining approval of the Engineer, قراردادی ،) بعد از تایید انجنیر7(
work on earthwork can commence and the میتواند کارهای کندن کاری و
15 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
profile and cross-sections shall form the basis پرکاری در طول ویا مقاطع سرک نظر
for measurements and payment. The به اندازه های تایید شده شروع
Contractor shall be responsible for ensuring نماید و مطابق به کار انجام شده
that all the basic traverse points are in place پرداخت پول قراردادی برای
at the commencement of the contract and if قراردادی مسوول است و باید.میشود
از تمام نقاط نشانی شده در
any are missing, or appear to have been
ترایورزهای در ساحه موجود بوده
disturbed, the Contractor shall make
و هرگاه.اطمینان حاصل نماید
arrangements to re-establish these points. A کدام نقطه ظاهرآ ناپدید شده باشد
"Survey File" containing the necessary data باشد شده خراب ظاهرآ ویا
will be made available for this purpose. If in قراردادی باید این نقاط را احیا
the opinion of the Engineer, design یک فایل از امور سروی.نماید
modifications of the centerline or grade are بخاطر انجام این فعالیت در دستر
advisable, the engineer will issue detailed هرگاه.قرار خواهد گرفت شان
instructions to the Contractor and the انجنیر بخواهد درخط مرکزی تغیرات
Contractor shall perform the modifications in باید را بوجود بیاورد انجنیر
the field, as required, and modify the ground جزییات تغیرات را برای قراردادی
levels on the cross-sections accordingly as ارایه نماید و قراردادی مطابق به
تغیرات جدید فعالیت های ساحوی را
many times as required. There will be no
و تغیرات جدید تا زمانی.انجام دهد
separate payment for any survey work
در ساحه در مقاطع مطابق به
performed by the Contractor. The cost of
در این مرحله.ضروریات انجام شود
these services shall be considered as being مزد اضافی برای انجام هر نوع سروی
included in the cost of the items of work in که توسط قراردادی انجام میشود
the Bill of Quantities. قیمت این.پرداخته نخواهد شد
خدمات درهنگام قراردادشامل بل
.احجام قیمت دار شود
(8) The work of setting out shall be deemed to be ) قیمت اغاز کار باید شامل فعالیت8(
a part of general works preparatory to the های عمومی اماده گی برای انجام
execution of work and no separate payment کار باشد و مزد جداگانه برای انجام
shall be made for the same. .این فعالیت در نظر گرفته نشود
(2) Notwithstanding the fact that the ) با وجود این حقیقت که معلومات2(
information on affected services may not be داده شده در مورد موقعیت خدمات
exhaustive, the final position of these services مذکور کامل و جامع نبوده بهر حال
16 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
within the works shall be supposed to have موقعیت نهایی این خدمات توسط
been indicated based on the information مراجع مربوط در پروپوزل اخری
furnished by different bodies and to the ارایه شود مرحله وسطی انجام
extent the bodies are familiar with the final فعالیت ها در مرحله دیزاین معلوم
proposals. The intermediate stages of the نبوده و باید توسط قراردادی
بنابرین.درجریان کار توسعه شود
works are, however, unknown at the design
قراردادی باید پروگرام مذکور را
stage, these being dictated by the
در نظر گرفته و اطالعیه های را در
Contractor's methods of working. مورد کار یا مدت قطع این خدمات به
Accordingly, the Contractor's program must مراجع مربوط با نقشه های ان ارایه
take into account the period of notice and فعالیت های در جریان.نماید
duration of diversionary works of each body ساختمانی قراردادی باید با یک
as given on the Drawings and the Contractor هماهنگی نزدیک با ادارات مسوول
must also allow for any effect of these این خدمات فعالیت های ساختمانی
services and alterations upon the Works and انجنیر مسوول و.را به پیش ببرد
for arranging regular meetings with the شاروالی کمک های را در قسمت
various bodies at the commencement of the هماهنگی بین قراردادی و ادارات
Contract and throughout the period of the مسوول فراهم میسازد در جریان
فعالیت های ساختمانی قراردادی
works in order to maintain the required co-
باید هیچ نوع مخالفت با تصامیم
ordination. The Engineer and the Municipality
.ادارات مربوط این خدمات ننماید
will assist such coordination with the local
و هرگاه قراردادی کدام پیشنهاد
authorities. During the period of the Works, امور تغیر درپروگرام برای
the Contractor shall have no objection if the ساختمانی از طرف این مراجع مسوول
public utility bodies vary their decisions in the دریافت مینماید انرا باید مورد
execution of their proposals in terms of .تایید قراردهد
program and construction, provided that, in
the opinion of the Engineer, the Contractor
has received reasonable notice thereof
before the relevant alterations are put in
hand.
(3) No clearance or alterations to the utility shall ) هیچ نوع تغیر در موقعیت این خدمات مجاز نیست مگر3(
be carried out unless specially ordered by the .اینکه توسط انجنیر مسوول دستور داده شود
Engineer.
(4) Any services affected by the Works must be ) هرگاه این خدمات توسط فعالیت های ساختمانی متاثر شود4(
temporarily supported by the Contractor who قراردادی مسوولیت موقتی نگهداری این خدمات را به
must also take all measures reasonably
که این مسوولیت شامل نگهداری این خدمات.عهده گیرد
required by the various bodies to protect
their services and property during the .در جریان فعالیت های ساختمانی میباشد
progress of the Works.
(5) The Contractor may be required to carry out ) قراردادی باید بعضی فعالیت های خاص را انجام دهد به5(
certain works for and on behalf of the various نماینده گی از بعضی ارگان های مسوول و همچنان ارایه
bodies and he shall also provide, with the
prior approval of the Engineer, such
17 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
assistance to the various bodies as may be نماید بواسطه تایید انجنیر همکاری ها در قسمت های
authorized by the Engineer. .مختلف با ارگان های مختلف
(6) The work of temporarily supporting and ) فعالیت های موقتی بخاطر نگهداری خدمات عامه در6(
protecting the public utility services during جریان فعالیت های ساختمانی باید شامل قیمت عمومی
execution of the Works shall be deemed to be
.پروژه بوده و کدام مزد اضافی برای ان پرداخته نمیشود
part of the contract and no extra payment
shall be made for the same.
(7) The Contractor may be required to carry out ) ممکن است قراردادی برای دور نمودن ویا تغیر موقعیت7(
the removal or shifting of certain بعضی از این خدمات بواسطه درخواست های مشخص
services/utilities on specific orders from the
این فعالیت ها.توسط انجنیر مربوط برایشان مزد داده شود
Engineer for which payment shall be made to
him. Such works shall be taken up by the زمانی انجام شود که قراردادی تایید انجنیر مسوول و اداره
Contractor only after obtaining clearance واین فعالیت را با دقت.مسوول این خدمات را حاصل نماید
from the Engineer and the relevant .تام و مسوولیت های کاری انجام دهد
authorities and ensuring adequate safety
measures.
18 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
111.2 Passage of Traffic along a part of the عبور و مرور ترافیک در امتداد111.2
Existing Carriageway under Improvement جاده که تحت فعالیت ساختمانی جهت
بهبود میباشد
For widening/strengthening existing carriageway
تنظیم عبور و مرور ترافیک در جاده
where part width of the existing carriageway is هایکه عرض موجود انها برای گسترش
proposed to be used for passage of traffic, treated ترافیک و استفاده از شانه های سرک
shoulders shall be provided on the side on which برای عبور و مرور ترافیک از یک کنار
work is not in progress. The treatment to the جاده استفاده شود شانه های سرک های
shoulder shall consist of providing at least 150 mm موجود باید در سمت که مورد استفاده
thick granular base course covered with توسط جغل که ضخامت.قرار میگیرد
bituminous surface dressing in a width of at least ملی متر و150 انها در حدود حد عقل
1.5m and the surface shall be maintained متر1.5 یک الیه بیزکورس قیری بعرض
throughout the period during which traffic uses طول متداوم این قسمت ها.پوشش شود
the same to the satisfaction of the Engineer. The متر در هر محل محدود500 معموال به
مترفاصله فاصله500 میرسد و در هر
continuous length, in which such work shall be
20 متر بطول2.5 متر را به عرض20
carried out, would be limited normally to 500 m at
در صورت گسترش سرک دو.متر قیر گردد
a place. However, where work is allowed by the خط به چهارخط دو خط اضافی جدید اوآل
Engineer in longer stretches passing places at least ساخته شده و ترافیک موجود به ان
20m long with additional paved width of 2.5m انحراف داده شود بعدآ ترمیم خطوط
shall be provided at every 0.5km interval. درصورتیکه .شود انجام موجود
In case of widening existing two-lane to four-lane, قراردادی تقاضا برای استفاده از دو
the additional two lanes would be constructed هرگاه و نماید موجود سرک
first and the traffic diverted to it and only انجنیراستفاده از این دوسرک را
thereafter the required treatment to the existing درانصورت بدهد قراردادی برای
carriageway would be carried out. However, in قراردادی میتواند ازسرک های موجود
case where on the request of the Contractor, work استفاده نماید و قسمت از این سرک
ها را برای عبور و مرور ترافیک
on existing two-lane carriageway is allowed by the
و مقررات فوق نیز قابل.اختصاص دهد
Engineer with traffic using part of the existing
بعد از حاصل نمودن.اجرا میباشد
carriageway, stipulations as in paragraph above
اجازه انجنیر شانه های ترمیم شده
shall apply. دوباره تخریب گردیده ومواد اضافی
After obtaining permission of the Engineer, the ان از ساحه بدور انتقال داده شده و
treated shoulder shall be dismantled, the debris ساحه مطابق به هدایات انجنیر پاک
disposed of and the area cleared as per the .گردد
direction of the Engineer.
19 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
20 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
On both sides, suitable regulatory/warning signs با بیرق های سرخ و سبز و چراغ ها
as approved by the Engineer shall be installed for .مجهز باشد
the guidance of road users. On each approach, at
least two signs shall be put up, one close to the
point where transition of carriageway begins and
the other 60-90m away. The signs shall be of
approved design and of reflective type, if so
directed by the Engineer.
111.6 Measurements for Payment and Rate اندازه گیری برای پرداخت و111.6
All arrangement for traffic during construction مقادیر
تمام آماده گی ها برای رفت و آمد
including provision of temporary cross drainage
در جریان ساخت وساز بشمول ارائه
structures, if required, and treated shoulder as
در صورت،ساختمانهای آبراه متقابل
described in 112.3 above including their و کتف داده شده با نگهداری،الزم
maintenance, dismantling and clearing debris, از بین بردن و پاکسازی واریزه،آن
were necessary, shall be considered as incidental باید جزء آثار، در صورت ضرورت،ها
to the works and shall be the Contractor's بوده و مسئولیت قراردادی میباشد که
responsibility and deemed to be included in the .شامل قیمت قرارداد میباشد
Contract Price.
112 General Rules for the Measurement of اندازه شرایط عمومی برای112
Works for Payment گیری کارها برای پرداخت
All measurements shall be made in the metric تمام اندازه گیری ها باید در سیستم
system. Different items of work listed in the Bill of اقالم مختلف ذکر شده در.متریک باشد
Quantity shall be measured in accordance with the بل احجام قیمت دار باید طبق روشهای
procedures set forth in the relevant sections read داده شده در بخشهای مربوطه شرایط
in conjunction with the General Conditions of .عمومی قررارداد اندازه گیری شود
اما چنین روش در قراردادهای کار تمام
Contract. The same shall not, however, apply in
.یا"لمپ سم" قابل تطبیق نمیباشد
the case of lump sum contract.
113 Scope of Rates for Different Items of هدف مقادیر برای ارقام مختلف113
کار
Work
(1) For item rate Contracts, the Contract unit نرخ،) برای قراردادهای نرخ اقالم1(
rates for different items of work shall be واحد برای اقالم مختلف قرارداد
21 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
payment in full for completing the work to باید بشکل کامل برای تکمیل کار
the requirements of the Specifications مطابق مقتضیات مشخصه آن همراه با
including full compensation for all the جبران خسارات کامل برای تمام
operations detailed in the relevant sections of عملیات های داده شده در بخشهای
these Specifications under "Rates". In the مربوطه آن در"نرخ ها" پرداخت
در صورت نبود هرگونه .گردد
absence of any directions to the contrary, the
باید نرخها،دستورالعمل مخالف
rates are to be considered as the full inclusive
بشکل نرخ کامل برای کار تمام شده
rate for finished work covering all labor, ، ضایعات، مواد،بشمول کاریگران
materials, wastage, temporary work, plant, ، دستگاه ها تولیدی،کارهای موقتی
equipment, over-head charges and profit as مصارف باالیی و فواید آن،تجهیزات
well as the general liabilities, obligations, ،عمومی مسئولیتهای همچنان
insurance and risks arising out of General بیمه و خطریکه از شرایط،تعهدات
Conditions of Contract. عمده قرارداد بوجود میآید در نظر
.گرفته شود
(2) The item rates quoted by the Contractor shall, ) نرخ اقالم داده شده توسط قراردادی2(
unless otherwise specified, also include باید شامل و مطابقت با موارد ذیل
compliance with/supply of the following: :نیز باشد
(i) General works such as setting out, ،) کارهای عمومی مانند تنظیمi(
clearance of site before setting out and پاکسازی ساحه قبل از آغاز کار
clearance of works after completion, و پاکسازی کار بعد از تکمیل
etc.; .آن وغیره
) یک برنامه مفصل برای ساخت سازii(
(ii) A detailed program for the construction و اتمام کار با استفاده از
and completion of the work (using برعالوه ،CPM/PERT روشهای
CPM/PERT technique) giving, in addition شبکه،فعالیتهای ساخت و ساز
مفصل فعالیتهای برای ارسال و
to construction activities, detailed
تدارک مواد و،تایید مواد
network activities for the submission
تولید و نصب،تجهیزات بحرانی
and approval of materials, procurement
با خاص تجهیزات/محصوالت
of critical materials and equipment, تمام و ،آن آزمایشات
fabrication of special فعالیتهای کارفرما که باالی
products/equipment and their ،پیشرفت کار موثر واقع گردد
installation and testing, and for all تمام بشمول ،.غیره و
activities of the Employer that are likely فعالیتهای تجدید شده بر اساس
to affect the progress of work, etc., تصامیم گرفته شده در زمانی
including updating of all such activities بررسی ساحه و یا طبق هدایات
on the basis of the decisions taken at the .انجنیر
periodic site review meetings or as ) نمونه های مواد مختلف که برایiii(
directed by the Engineer. استفاده پیشنهاد شده برای
آزمایشات طبق قرارداد تهیه
.گردد
(iii) Samples of various materials proposed
to be used on the Work for conducting ) دیزاین مخلوط ها طبق ماده هایiv(
مربوطه مشخصات دارای نسبتهای
tests thereon as required as per the
منابع جغل،مواد تشکیل شده را
provisions of the Contract.
ِندر همراه با مخلوط های و ب
آزمایشی طبق ماده های مربوطه
22 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
(iv) Design of mixes as per the relevant مشخصات باید قبل از استفاده
Clauses of the Specifications giving در کار برای تاییدی انجنیر
proportions of ingredients, sources of ارائه گردد؛
aggregates and binder along with ) محاسبات مفصل دیزاین و نقشهv(
accompanying trial mixes as per the ها برای تمام کارهای موقتی
relevant clauses of these Specifications ، چفتی بندی،(مانند قالب کاری
to be submitted to the Engineer for his تجهیزات،پایه بندی موقت
مخصوص رسیدگی و راه اندازی
approval before use on the Works;
ساختمانی)؛
،) نقشه های مفصل برای قالبهاvi(
(v) Detailed design calculations and
تفصیالت،پایه ها و لنگرگاه ها
drawings for all Temporary Works (such
خمی نوار،کیبلهای پیش تنیده
as form-work, staging, centering; ،و برنامه برش برای سیخ ها
specialized constructional handling and لیستهای مواد برای تولید سیخ
launching equipment and the like); وغیره؛،بندی ساختمانی
) گواهی نامه آزمایش فلز نوردvii(
(vi) Detailed drawings for templates, و فلز زوب شده طبق مشخصات
support and end anchorage, details for مربوطه؛
pre-stressing cable profiles, bar bending ) آزمایشات اقالم و مواد مختلفviii(
and cutting schedules for ، کانکریت، سیمنت،بشمول قیر
reinforcement, material lists for پایداری الزمه تحت این مشخصات
fabrication of the Specifications; نامه گواهی/گزارشات و
.آزمایشات لوازم
(vii) Certificate on testing for all mild and ،) بررسی گزارشات قالب کاریix(
high tensile steel and cast steel as per سیخ بندی و دیگر،چفتی بندی
the relevant provisions of the اقالم کار نظر به مشخصات
Specifications; مربوطه؛
) هر معلومات دیگریکه طبق اینx(
(viii) Testing of various finished items and مشخصات الزم باشد و یا شرایط
materials including bitumen, cement, قرارداد و یا هر برنامه
دیگریکه بخشی از قرارداد
concrete, bearings as required under
راتشکیل دهد؛
these Specifications and furnishing test
) هر بخش دیگری از کار که در بلxi(
reports/certificates;
احجام قیمت دار مشخصا داده
نشده ولی برای مطابقت با
(ix) Inspection Reports in respect of form
مقررات قرارداد ضروری است؛
work, staging, reinforcement and other
قالب،) تمام کارهای موقتیxii(
items of work as per the relevant کاری و نابکاریها؛
Specifications;
) ایجاد و پیشبرد یک البراتوارxiii(
با تسهیالت برای آزمایشات اقالم
(x) Any other data which may be required ،مختلف کار طبق این مشخصات
as per these Specifications or the حتی اگر کدام بخش جداگانهء در
Conditions of contract or any other بل احجام قمیت دار برای آن
annexures/schedules forming part of ذکر نشده باشد؛
the Contract; ) هزینه مقررات ساخته شده برایxiv(
تضمین کیفیت؛
(xi) Any other item of work which is not ) هزینه حفظ و مراقبت محیط؛ وxv(
23 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
(3) Portions of road works beyond the limits ) بخشهای خارج از محدوده کاری جاده3(
and/or any other work may be got و دیگر کارها را کارفرما میتواند
constructed by the Employer directly through دیگر های سازمانهای توسط
other agencies. Accordingly, other agencies ،اساس این بر .اجرانماید
employed by the Employer may be working in سازمانهای های دیگر درمجاورت
the vicinity of the Works being executed by کارهای آغاز شده توسط قراردادی
قراردادی.میتوانند کار نمایند
the Contractor. The Contractor shall liaise
باید با چنین سازمانها ها ارتباط
with such agencies and adjust his
داشته باشد و برنامه ساخت و ساز
construction program for the completion of
خود را مطابق آن برای تکمیل
work accordingly and no claim or نمودن کار در وقت تنظیم نموده و
compensation due to any reason whatsoever هیچ نوع مطالبه و یا خساره در
will be entertained on this account. The هر.رابطه پرداخت نحواهد شد
employer will be indemnified by the مطالبه در رابطه را قراردادی
Contractor for any claims from other agencies .برای کارفرما جبران خواهد کرد
on this account.
24 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
116 Living Quarters, Sheds, and Stores ، سایبانها، محل های بود و باش116
و ذخیره ها
The Contractor shall supply, equip and maintain قراردادی در جریان قرارداد باید
for the Contract period all his own living سایبانها،تمام اقامت زندگی خود را
accommodation, sheds and stores necessary for و،و ذخیره های الزم برای آغاز کار
25 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
the execution of the Work, and shall make his own همه ترتیبات برای خودش را طبق تاییدی
arrangements, subject to the approval of the انجنیر و مالک زمین و در صورت ضرورت
Engineers, with the owner of any land required مجهز و برقرار،پرداخت آنرا عرضه
and, if necessary, pay for its use. .دارد
The furnishing and maintenance of living quarters, ،تجهیز و تعمیر محل های بود و باش
و ذخیره ها نباید جداگانه،سایبانها
sheds, and stores shall not be paid separately and
پرداخت شده و قیمت تمام اقالم باید
deemed to be included in the cost of any items in
.در بل احجام قیمت دار ذکر گردد
the Bill of Quantities.
26 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
1. CQC Organization
2. Names and Qualifications
3. Duties, Responsibilities of QC Personnel
4. Outside Organization
5. Appointment Letters
6. Testing Laboratory Information
7. List of Definable Features of Work
8. Testing Plan and Log
9. Inspection and Documentation
Procedure, Forms
10. Procedures for Performing the Three
Phases of Control in accordance with
Clause 117.6 Control
11. References
27 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
28 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
29 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
117.6 Control
Contractor Quality Control is the means by which
the Contractor ensures that the construction, to
include that of sub-Contractors and suppliers,
complies with the requirements of the contract. At
least three phases of control shall be conducted by
the CQC System Manager for each definable
feature of the construction work as follows:
30 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
31 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
32 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
117.7 Tests
117.7.1 Testing Procedure
The Contractor shall perform specified or required
tests to verify that control measures are adequate
to provide a product which conforms to contract
requirements. Upon request, the Contractor shall
furnish to the Engineer duplicate samples of test
specimens for possible testing by the Kabul
Municipality responsible staff. Testing includes
operation and/or acceptance tests when
specified. The Contractor shall procure the
services of a government approved testing
laboratory or establish an approved testing
laboratory at the project site. The Contractor shall
33 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
34 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
35 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
117.9 Documentation
The Contractor shall maintain current records
providing factual evidence that required quality
control activities and/or tests have been
performed. These records shall include the work
of sub-contractors and suppliers and shall be on an
acceptable form that includes, as a minimum, the
following information:
a. Contractor/subcontractor and their area of
responsibility.
36 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
37 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
38 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
39 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
40 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
41 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
118.4.6 Lighting
a) Lighting shall be available in all workplace,
including in the room, connecting road, stairs
and hallway. All lighting shall be able to turn
on when anyone pass or use it.
118.4.8 Ventilation
a) All workplaces must have a clean air flow.
42 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
43 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
118.5.6 Ladder
The ladder shall be used in such a manner as the
follows:
a) Select the type of ladder that match the
work to be done;
44 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
118.5.7 Scaffolding
a) Scaffolding with more than 5m high from
the surface shall be installed and
dismantled only by qualified scaffolder.
45 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
118.6 Electrical
118.6.1 Electric Supply
Portable electric tool which is used in moist
condition shall meet the followings terms:
- Having supply isolated from earth with not
more than 230 voltages between
conductors.
46 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
47 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
48 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
118.8.3 Storage
- All hoses and cutting accessories should be
opened when the work is completed to
ensure that no remaining gas is left inside.
118.8.4 Devices
- Only hoses that meet the standards shall be
used. Hose shall be checked everyday for
the signs of damage.
49 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
50 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
118.9.4 Lift
a) Lift shall be set up by a qualified person.
51 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
52 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
53 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
54 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
55 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
56 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
57 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
58 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
59 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
60 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
61 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
119.2.10 Others
a) For every location of taking quarry and
other material sources (whether owned
or not by The Contractor) The Contractor
shall submit the Engineer location of
material sources in detail in accordance
with Article 1.11.1.3 of Section 1.11
Material and Storage. The Contractor also
shall submit the Engineer a route Map of
transportation in accordance with the
Article 1.5.2.1 of Section 1.5
Transportation and Handling which
explain the route to be passed by material
transportation from material source
location. The Engineer may request The
Contractor the statement from regional
government that the location and
operation of material source, and
transportation route for operation
executed in environmentally and
Socially may be accepted in accordance
with national and regional regulations.
62 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
63 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
119.4.2 Time
Every Monthly Report of Environmental
Mitigation and Monitoring shall be written at the
end date of the month.
64 | S e c t i o n 1
Section 1: General General Technical Specification
65 | S e c t i o n 1
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Site Clearance (Clearing and Grubbing) پاک کاری ساحه ( صاف کاری و201
)برداشتن
Scope of Work هدف201.1
دور،این فعالیت شامل قطع نمودن
This work shall consist of cutting, removing and
ساختن و دفع کردن تمام مواد ها از
disposing of all materials such as trees, bushes,
، درخچه ها، بوته ها،قبیل درخت ها
shrubs, stumps, roots, grass, weeds, top organic
هرزه، علف ها، ریشه ها،کنده ها
soil not exceeding 150 mm in thickness, rubbish خاک های عضوی قسمت های باالیی،گیاه
etc., which in the opinion of the Engineer are ملی متر150 که ذخامت آن زیادتر از
unsuitable for incorporation in the works, from در ساحات،. زباله ها و غیره،نباشد
the area of road land containing and جوی های، جوی ها،مانند مسیر سرک
embankment, drains, cross-drainage structures زیربنا ها و دیگر ساحات که،عبوری
and such other areas as may be specified on the در نقشه ها ویا توسط انجینیر نشان
drawings or by the Engineer. It shall include داده شده میباشد که از نظر انجینیر
necessary excavation, back-filling of pits resulting .برای پیوستگی کار ها نامناسب باشد
from uprooting of trees and stumps to required پر،این کار شامل کندنکاری ضروری
compaction, handling, salvaging, and disposal of کاری خالیگاه های ایجاد شده در اثر
بیرون کشیدن ریشه ها و کنده های درخت
cleared materials. Clearing and grubbing shall be
،ها به میزان تحکیم کاری مورد نیاز
performed in advance of earthwork operations
انبار و دفع مواد جمع، جا به جایی
and in accordance with the requirements of these
پاک کاری و دفع باید قبل.شده میباشد
Specifications. از اجرای عملیات بدنه سازی خاکی و
مطابق به مقتضیات این طرزالعمل ها
.باشد
65 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
66 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Trunks, branches and stumps of trees shall be همچنان.ها باید پاک و انبار شوند
cleaned of limbs and roots and stacked. Also سنگ ها و دیگر مواد قابل،بولدر ها
boulders, stones and other materials usable in استفاده در ساخت ساز سرک باید بصورت
road construction shall be neatly stacked as .منظم طبق هدایت انجنیر انبار گردد
directed by the Engineer. Stacking of stumps, سنگها، کنده ها،انبار کاری بولدر ها
boulders, stones etc., shall be done at specified وغیره باید در نقاط مشخص در فواصل
. متری صورت گیرد5000
spots with all lifts and up to a lead of 5000 m.
تمام مواد های تولید شده در اثر پاک
All products of clearing and grubbing which, in the
کاری که به نظر انجنیر مفید و قابل
opinion of the Engineer, cannot be used or
استفاده نیست باید طبق هدایت انجنیر
auctioned shall be cleared away from the roadside احتیاط گردد تا.ار ساحه دور شود
in a manner as directed by the Engineer. Care shall مواد اضافی غیر مناسب بصورت مطمین
be taken to see that unsuitable waste materials از ساحه دفع گردد تا با مواد که برای
are disposed of in such a manner that there is no بدنه سازی سرک استفاده میشود مخلوط
likelihood of these getting mixed up with the .نگردد
materials meant for embankment, subgrade and
road construction.
67 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
68 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
which are in place but interfere with the new ها و غیره ک باعث مداخله در ساختمان
construction or are not suitable to remain in place, جدید شده ویا موقیعت های آنها مناسب
and of salvaging and disposing of the resulting جا به جایی و انتقال این مواد،نبوده
materials and back filling the resulting trenches وپرکاری دوباره خالیگاه های بوجود
and pits. . آمده درین کارها باشد
Existing culverts, bridges, pavements and other فرش جاده، پل ها،پلچک های موجوده
ها و دیگر ساختمان ها که در مسیر
structures which are within the right-of-way and
سرک قرار دارند و ایجاب دور نمودن
which are designated for removal, shall be
باید مطابق به محدوده،را مینماید
removed up to the limits and extent specified in
های که در نقشه ها نشان داده شده
the drawings or as indicated by the Engineer. ویا مطابق به هدایت انجنیر دور شده
Dismantling and removal operations shall be .و انتقال گردد
carried out with such equipment and in such a عملیات دور سازی و تخریب باید توسط
manner as to leave undisturbed, adjacent طریقه ها و وسایل صورت بگیرد که فرش
pavement, structures and any other work to be ساختمان ها و دیگر کارهای که،جاده
left in place. نباید در جریان ساخت ساز آسیب ببیند
All operations necessary for the removal of any .متضرر نگردند
existing structure which might endanger new تمام عملیات ضروری برای دورسازی ویا
construction shall be completed prior to the start انتقال ساختمان های موجوده که
of new work. ساختمان جدید را در مخاطره می اندازد
باید قبل از شروع کار جدید انجام
.شود
69 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Due care should be taken to ensure that دقت کامل باید در نظر.شوند نگردد
reinforcing bars which are to be left in place so as گرفته شود تا در جریان تخریب
to project into the new work as dowels or ties are dowel سیخ های که منحیث،کانکریت
not injured during removal of concrete. گذاشته میشوند تا در کانکریتTie و
Pipe culverts shall be carefully removed in such a .جدید جا به جا گردد تخریب نگردد
پایپ کلورت ها باید با دقت و طوری
manner as to avoid damage to the pipes.
انتقال داده شود که از صدمه رسیدن
Steel structures shall, unless otherwise provided,
.به پایپ ها جلوگیری شود
be carefully dismantled in such a manner as to مگر اینکه،ساختمان های فلزی باید
avoid damage to members thereof if specified in با احتیاط و طوری دور،تهیه شده باشد
the drawings or directed by the Engineer that the ساخته شوند که از صدمه رسیدن به
structure is to be removed in a conditions suitable هرگاه در.اجزای آن جلو گیری گردد
for re-erection, all members shall be match- نقشه ها ویا هدایات انجنیر مشخص شده
marked by the Contractor with white lead paint باشد که ساختمان ها باید به صورت
before dismantling; end pins, nuts, loose plates, ،مناسب برای نصب دوباره انتقال گردد
etc., shall be similarly marked to indicate their قبل از درین صورت تمام اجزای آن
proper location; all pins, pin holes and machined عملیه بیجا سازی توسط قراردادی به
surfaces shall be painted with a mixture of white ، های انجامیPin رنگ سفید نشانی شود
نت ها و سطوح ماشین شده باید توسط َ
lead and tallow and all loose parts shall be securely
مخلوط سفید سربی و شمعی رنگ گردند و
wired to adjacent members or packed in boxes.
همچنان تمام قسمت های سست باید به
Timber structures shall be removed in such a
اجزای مجاور آن محکم شده ویا در یک
manner as to avoid damage to such timber or .قطی جا به جا گردند
lumber as is designated by the Engineer to be ساختمان های تیرهای چوبی باید طوری
salvaged. بیجا گردند که از صدمه رسیدن به تیر
های که به نظر انجنیر باید ذخیره
.گردند جلو گیری شود
Dismantling Pavements and Other (Pavements) تخریب فرش ها202.3
و دیگر ساختمان ها
Structures
جدول،در بیجا نمودن فرش های جاده
In removing pavements, curbs, gutters, and other ناودان ها و دیگر ساختمان ها،ها
structures like guard-rails, fences, manholes, catch ، منحول ها، دیوار ها،مانند کتاره ها
basins, inlets, etc., where portions of the existing دهانه ها وغیره باید،حوذه های آبگیر
construction are to be left in the finished work, the .از قسمت های درز ها صورت بگیرد
same shall be removed to an existing joint or cut تامین برای کافی تخریبات
and chipped to a true line with a face (مناسب و پیوستگی همرایGrade) درجات
perpendicular to the surface of the existing کارهای جدید طبق هدایت انجنیر انجام
structure. Sufficient removal shall be made to .گردد
provide for proper grades and connections with بیس کورس در،تمام فرش های کانکریتی
the new work as directed by the Engineer. وسط و کنار های سرک وغیره که نیاز
باید به قسمت،است تا انتقال گردند
All concrete pavements, base course in
0.02 های کوچک که حجم آن بیشتر از
carriageway and shoulders etc. designated for
متر مکعب نباشد تقسیم گردیده و در
removal shall be broken to pieces whose volume
مکان تعیین شده ذخیره ویا طبق هدایت
shall not exceed 0.02 cum and stockpiled at .انجنیر دفع گردد
designated locations if the material is to be used
later or otherwise arranged for disposal as
directed (see Clause 202.5).
70 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Back-filling پرکاری202.4
سوراخ ها و فرو رفتگی های که در اثر
Holes and depressions caused by dismantling
عملیات کندنکاری بوجود آمده است
operations shall be back-filled with excavated or
باید توسط مواد کندنکاری شده ویا
other approved materials and compacted to
مواد تایید شده طبق هدایت انجینیر
required density as directed by the Engineer. به میزان مورد نیاز تپک شده و پرکاری
.گردد
Disposal of Materials دفع مواد202.5
تمام مواد که در اثرعملیات تجزیه
All materials obtained by dismantling shall be the
.سازی بدست میاید ملکیت دولت می باشد
property of the Government. Unless otherwise
مواد،مگر اینکه مشخص گردیده باشد
specified, materials having any salvage value shall
های که ارزش استفاده مجدد را دارند
be placed in neat stacks of like materials within the باید انبار گردند تا مطابق به هدایت
right-of-way, as directed by the Engineer with all .انجنیر در حدود سرک استفاده شود
lifts and up to a lead of 5000 m. پایپ کلورت های بیجا شده باید پاک
Pipe culverts that are removed shall be cleaned کاری گردیده و به شکل مرتب در نقاط
and neatly piled on the right-of-way at points که توسط انجنیر در حدود سرک تعین
designated by the Engineer with all lifts and lead .گردیده است جا به جا گردد
up to 5000 m. فوالد های ساختمانی جدا شده از
Structural steel removed from old structures shall, مگر اینکه،ساختمان های قبلی باید
unless otherwise specified or directed, be stored به شکل مرتب و،مشخص گردیده باشد
in a neat and presentable manner on blocks in قابل دید در بالک ها و موقعیت های که
locations suitable for loading. Structures or برای ذخیره سازی مناسب باشد ذخیره
portions thereof which are specified in the ساختمان ها و قسمت های که در.گردند
قرارداد برای استفاده مجدد مشخص
contract for re-erection shall be stored in separate
باید در ستون های مجزا،گردیده اند
piles.
.ذخیره گردد
Timber or lumber from old structures which is
تیرهای چوبی و تخته های ساختمان های
designated by the Engineer as materials to be
قبلی که تو سط انجنیر منحیث مواد
salvaged shall have all nails and bolts removed مفیده تشخیص داده شده است باید تمام
therefrom and shall be stored in neat piles in میخ ها و بولت ها از آن بیرون کشیده
locations suitable for loading. شده و به شکل مرتب در مکان مناسب
All materials obtained from dismantling .بارگزاری و ذخیره گردد
operations which, in the opinion of the Engineer, تمام مواد که از عملیات تجزیه سازی
cannot be used or auctioned shall be disposed of بدست آمده و به نظر انجینر قابل
as directed by the Engineer with all lifts and up to باید طبق،مزایده و استفاده نباشد
a lead of 10 km. .هدایت انجنیر دفع گردد
71 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
202 (3) Dismantling steel structures ton ) تجزیه سازی سرک اسفالت و سرک2( 202
202 (4) Dismantling timber structures cum سمنت کانکریت
202 (5) Dismantling drainage ditches, gutters and متر مکعب
pipes Lin. m ) تجزیه سازی ساختمان های3( 202
202 (6) Dismantling guardrails, barriers and ُ فوالدیش
تن
fencing Lin. m ) تجزیه سازی ساختمان های4( 202
202 (7) Dismantling street light nos. متر مکعب چوبی
202 (8) Dismantling utility services nos. آبرو،) تجزیه سازی جویچه ها5( 202
ها و پایپ ها
الین متر
سیم های،) تجزیه سازی جدول ها6( 202
سد ها و دیوار ها،حفاظتی
الین متر
) تجزیه سازی چراغ های سرک7( 202
nos.
) تجزیه سازی تاسیسات خدماتی8( 202
nos.
72 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
(1) Soil
This shall comprise topsoil, turf, sand, silt, loam, (خاک1)
clay, mud, peat, black cotton soil, soft shale or خاک،این بخش در بر گیرنده خاک سطحی
loose moorum, a mixture of these and similar ، مد، گل، خاک رس، سیلت، ریگ،چمنی
material which yields to the ordinary digging سنگ، خاک سیاه پنبه یی،خاک نباتی
implement. Removal of gravel or any other ترکیب از اینها و مواد های،رسی
nodular material having dimension in any one ،مشابه که با استعمال معمولی کلنگ
direction not exceeding 75mm occurring in such چنگال ویا دیگر اسباب معمولی،بیل
strata shall be deemed to be covered under this برطرف نمودن جفل ویا.برداشته شود
مواد های کروی دیگر که ابعاد آن به
category.
ملی متر75 یکی از مسیر ها بزرگتر از
.نباشد نیز شامل این کتگوری میباشد
(2) Ordinary Rock (not requiring blasting)
This shall include:
انفجار نیازمند () سنگ معمولی2(
(i) rock types such as laterites, shale and
)نباشد
conglomerates, varieties of limestone and
:این شامل مواد های ذیل است
sandstone etc., which may be quarried or
،) انواع سنگ ها مانند سنگ سرخi(
split with crow bars, also including any rock
انواع سنگ، جوش سنگ،سنگ رست
which in dry state may be hard, requiring میباشد.آهک و سنگ ریگی و غیره
blasting but which, when wet, becomes soft که بواسطه جبل قابلیت شق شدن
and manageable by means other than همچنان این بخش شامل.را دارند
blasting. سنگ های میشود که در حالت خشک
ممکن سخت بوده و نیاز مند
(ii) Macadam surfaces such as water bound اما،انفجار برای شق شدن اند
and bitumen/tar bound; soling of roads, هرگاه مرطوب گردند نرم شده و
paths etc. and hard core; compact moorum به طریقه های دیگر قابل شکستن
or stabilized soil requiring grafting tool or .اند
pick or both and shovel, closely applied;
gravel and cobble stone having maximum water bound ) سطوح سنگ فرش مانندii(
dimension in any one direction between قسمت های پایینیbitumen bound : و
75mm and 300mm; .سرک ها مسیر ها و غیره
(iii) Lime concrete, stone masonry in lime سنگ کاری در،) کانکریت آهکیiii(
مصاله آهکی و خشت کاری در
mortar and brick work in lime/cement
سمنت پایین تر از/مصاله آهکی
mortar below ground level, reinforced
.سطح زمین
cement concrete which may be broken up
with crow bars or picks and stone masonry
in cement mortar below ground level; and
73 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
(iv) Boulders which do not require blasting ) بولدر های که نیاز به انفجارiv(
having maximum dimension in any 300 ندارد با بزرگترین ابعاد
direction of more than 300mm, found lying .ملی متر در هر مسیر
loose on the surface or embedded in river
bed, soil, talus, slope wash and terrace ) صخره های سخت ( نیاز به انفجار3(
material of dissimilar origin. )دارد
:این مشتمل بر
(3) Hard Rock (requiring blasting) ) هر خاک و سمنت کانکریت برایi(
This shall comprise: کندنکاری که استفاده دستگاه
(i) any rock or cement concrete for the میخانیکی و انفجار را نیاز
excavation of which the use of mechanical .دارد
plant and/or blasting is required;
) آهن کانکریت پایین از سطح زمینii(
(ii) reinforced cement concrete
) بولدر ها که به انفجار نیازمندiii(
(reinforcement cut through but not
.هستند
separated from the concrete) below
ground level; and
) صخره های سخت که انفجار آن ممنوع4(
است
(iii) Boulders requiring blasting.
صخره های سخت که نیاز به انفجار
اما،) ذکر گردید3( قسمیکه در،دارند
(4) Hard Rock (blasting prohibited) بنا بر بعضی دالیل منفجر ساختن آن
Hard rock requiring blasting as described under (3) ممنوع باشد درین صورت باید از
but where blasting is prohibited for any reason تیغه ها ویا،حفرکاری توسط فانه ها
and excavation has to be carried out by chiseling, یکی دیگر از طریقه های تایید شده کار
wedging or any other agreed method. .گرفته شود
) خاک های باتالقی5(
(5) Marshy Soil این خاک شامل خاک رس و خاک نباتی که
This shall include soils like soft clays and peat پایین تر از سطح زمین در اثر
excavated below the original ground level of کندنکاری باتالق ها و دیگر ساحات که
marshes and swamps and soils excavated from .پمپینگ های متداوم دارند میباشد
other areas requiring continuous pumping or
bailing out of water.
74 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
After the site has been cleared as per Clause 201, بعد از این که ساحه مطابق به ماده
the limits of excavation shall be set out true to حدود حفرکاری، پاک کاری گردید201
lines, curves, slopes, grades and sections as shown ، منحنی ها،باید درست در مسیر خطوط
on the drawings or as directed by the Engineer. درجات و مقطع ها مطابق به،میل ها
The Contractor shall provide all labor, survey نقشه ها ویا طبق هدایت انجنیر تنظیم
تمام باید دادی قرار .گردند
instruments and materials such as strings, pegs,
وسایل سروی ومواد از قبیل،کارگران
nails, bamboos, stones, lime, mortar, concrete,
تیر، میخ ها، میخ های چوبی،ریسمان
etc., required in connection with the setting out of ، مصاله، گچ، سنگ ها،های چوبی
works and the establishment of bench marks. The کانکریت وغیره را که به منظور تنظیم
Contractor shall be responsible for the ، ها ضروری استBenchmark کار و تاسیس
maintenance of bench marks and other marks and قراردادی مسول مراقبت.تهیه نماید
stakes as long as in the opinion of the Engineer, ها و دیگر نشانی ها وBench Mark
they are required for the work. همچمنان محکم کاری آنها که برای کار
.الزمی است میباشد
75 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
76 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
below the formation level or as otherwise ملی متر500 باید،شده برابر گردند
specified. In all cases, the excavation operations پایین تر از سطح آماده شده ویا طوری
shall be so carried out that at no point on cut در.که مشخص گردیده است حفر گردد
formation the rock protrudes above the specified عملیات حفرکاری باید،تمام حاالت
levels. Rocks and large boulders which are likely to طوری اجرا گردد که در هیچ یک از نقاط
سنگ ها باالتر از سطوح تعین شده
cause differential settlement and also local
صخره ها و بولدر های بزرگ که.نباشد
drainage problems should be removed to the
باعث نشست های موضعی و مشکالت زهکشی
extent of 500 mm below the formation level in full ملی متر پایین تر از500 میشود باید
formation width including drains and cut through
.سطح آماده شده کندنکاری شود
the side drains. در حاالت که حفریات پایین تر از سطوح
Where excavation is done to levels lower than حفریات،مشخص شده اجرا گردیده باشند
those specified, the excess excavation shall be اضافی باید مطابق به شروط ماده های
made good as per Clauses 203.3.3 and 203.6 to the و با رضایتمندی203.6 و203.3.3
satisfaction of the Engineer. .انجنیر دوباره بهتر ساخته شوند
Slopes in rock cutting shall be finished to uniform میل ها در قطع کاری صخره ها باید
lines corresponding to slope lines shown on the مطابق به خطوط یکنواخت که در نقشه
drawings or as directed by the Engineer. ها نشان داده شده است ویا طبق هدایت
Notwithstanding the foregoing, all loose pieces of علی الرغم موارد.انجنیر انجام گردد
rock on excavated slope surface which move when قبلی تمام قطعات سست صخره ها در سطوح
pierced by a crowbar shall be removed. .میل های قطع شده باید انتقال گردند
203.3.7 Excavation of road shoulders/ verge/ / لبه ها/ حفرکاری کنار ها203.3.7
median for widening of pavement or providing میانه ها برای وسعت فرش جاده ویا
treated shoulders تهیه کناره های سرک
کارهای که شامل وسعت فرش های موجوده
In works involving widening of existing pavements
غیر از،سرک ویا تهیه کنار های سرک
or providing treated shoulders, unless otherwise
/ کنار ها،این که مشخص گردیده باشد
specified, the shoulder/verge/median shall be
میانه ها باید به عرض های/لبه ها
removed to their full width and to levels shown on کامل و به سطوح نشان داده شده در
drawings or as indicated by the Engineer. While
77 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
doing so, care shall be taken to see that no portion نقشه ها ویا طبق هدایت انجنیر انتقال
of the existing pavement designated for retention .داده شوند
is loosened or dismantled and cut to a regular در جریان این عمل احتیاط گردد تا
shape with sides vertical and the disturbed / قسمت های فرش موجوده سرک به صورت
loosened portion removed completely and re-laid منظم قطع و بی جا گردد و مواد های
as directed by the Engineer, at the cost of the نرمه کامال انتقال و دوباره به مصارف
Contractor. .قراردادی پرکاری گردد
78 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
79 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
80 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
In rocky formations, the surface irregularities shall ناهمواری های،در ساختار های صخره یی
be corrected and the levels brought up to the سطح باید به سطوح ارتفاعات مشخص شده
specified elevation with granular base material as (granular (base توسط مواد دانه دار
directed by the Engineer, laid and compacted in طبق هدایت انجنیر رسانده شده و مطابق
accordance with the respective Specifications for به مقتضیات این طرزالعمل در باره این
these materials. The unsuitable material shall be مواد نا مناسب.مواد ها تپک کاری شود
دفع203.3.9 باید مطابق به ماده
disposed of in accordance with Clause 203.3.9
بعد از پوره نمودن مقتضیات.گردد
“Disposal of Excavated Materials”. After satisfying
سطوح قطع شده باید برای،کثافت
the density requirements, the cut formation shall
مطابقsub base/ base دریافت نمودن مواد
be prepared to receive the subbase/base course in
. آماده گردد206 به شروط
accordance with Clause 206 “Subgrade
Preparation” to receive the sub-base/base course.
81 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
(5) keeping the work free of water; and ، اسباب، مواد،) تمام کارگردان6(
تست ها، تدابیر ایمینی،وسایل
و لوازم مورد نیاز برای انجام
(6) all labors, materials, tools, equipment,
.کار مطابق به طرزالعمل
safety measures, testing and incidentals
necessary to complete the work to
Specifications.
82 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
All materials involved in excavation shall be تمام مواد های که در حفریات شامل است
classified in accordance with Clause 203.2. طبقه بندی می203.2 مطابق به ماده
.شوند
83 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
The methods to be adopted in this regard and میتود های کار برای.جلوگیری گردد
other details thereof shall be left to the choice of انجام این فعالیت ها مطابق انتخاب
the Contractor but subject to approval of the قراردادی واما به تایید انجنیر می
Engineer. Approval of the Engineer shall, however, .باشد
not relieve the Contractor of the responsibility for در قسمت های که نیاز به احداث بند
the adequacy of dewatering and protection باید به ارتفاع و عمق،های موقتی است
مناسب و به شکل مصون تاسیس شود و
arrangements and for the quality and safety of the
مقابل نفوذ آب تحکیم گردد تا به صورت
works.
.مطمین ساخت و ساز در آن اجرا گردد
Where cofferdams are required, these shall be
ابعاد داخلی بند های موقتی باید طوری
carried to adequate depths and heights, be safely باشد تا فضای کافی برای ساخت سازو
designed and constructed and be made as نظارت وهمچنان نصب وسایل پمپ وغیره
watertight as is necessary for facilitating .را در داخل آن تامین نماید
construction to be carried out inside them. The هرگاه ازقبل مشخص گردیده باشد که
interior dimensions of the cofferdams shall be تهداب ها به شکل خشک قرار گرفته نمی
such as to give sufficient clearance for the تواند و همچنان عملیه تصفیه هم به
construction and inspection and to permit منظور خشک نگهداشتن آن سنگین تمام
installation of pumping equipment, etc., inside the تهداب کانکریتی باید توسط پایپ،شود
enclosed area. مخصوص آن و با تایید انجنیر در بین
If it is determined beforehand that the در صورت جریان آب ویا.آب قرار گیرد
foundations cannot be laid dry or the situation is جریان آن باید در هنگام جا،چشمه ها
به جایی کانکریت قطع ویا کاهش داده
found that the percolation is too heavy for keeping
.شود
the foundation dry, the foundation concrete shall
پمپ نمودن از داخل محوطه تهداب ها
be laid under water by tremie pipe only. In case of
باید طوری اجرا گردد که مانع حرکت
flowing water or artesian springs, the flow shall be
هیچ.آب در داخل کانکریت تازه گردد
stopped or reduced as far as possible at the time گونه پمپ نمودن در جریان جا به جایی
of placing the concrete. ساعت بعد از24 کانکریت ویا در زمان
Pumping from the interior of any foundation مگر اینکه توسط،آن مجاز نمی باشد
enclosure shall be done in such a manner as to چاله از کار،یک جدا کننده مناسب
preclude the possibility of the movement of water کانکریت به واسطه دیوار های ضد آب
through any fresh concrete. No pumping shall be ویا موارد مشابه به آن جدا گردیده
permitted during the placing of concrete or for any .باشد
period of at least 24 hours thereafter, unless it is ترزیق سمنت ویا،به صالحدید قراردادی
done from a suitable sump separated from the دیگر طریقه های تایید شد ه برای
concrete work by a watertight wall or other similar جلوگیری ویا کاهش نفوذ آب باید
means. .استفاده گردد
At the discretion of the Contractor, cement قراردادی باید تمام پیشگیری های الزم
را برای رد نمودن کانال ها و تخلیه
grouting or other approved methods may be used
آب روی دست بگیرد تا به کار ها و
to prevent or reduce seepage and to product the
.ملکیت های دیگر صدمه وارد نگردد
excavation area.
The Contractor shall take all precautions in
diverting channels and in discharging the drained
water as not to cause damage to the works, crops
or any other property.
84 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
The bottom of the foundation shall be leveled قسمت پایینی تهداب باید طوال و عرضا
both longitudinally and transversely or stepped as .مطابق به هدایت انجنیر هموار گردد
directed by the Engineer. Before foundation is سطح باید اندکی،قبل از گذاشتن تهداب
laid, the surface shall be slightly watered and آب داده شده و تپک گردد و در صورتیکه
rammed in the event of excavation having been کندنکاری بیشتر از سطح نشان داده شده
عمق اضافی باید،در نقشه ها باشد
made deeper than that shown on the drawings or
و به مصارفmasonry توسط کانکریت ویا
as otherwise ordered by the Engineer, the extra
پرکاری معمولی.قراردادی تکمیل گردد
depth shall be made up with concrete or masonry
نباید به منظور هم تراز سازی تهداب
of the foundation at the cost of the Contractor.
.و ساحه مورد استفاده قرار بگیرد
Ordinary filling shall not be used for the purpose
در صورت مقابل شدن با سنگ ویا دیگر
to bring the foundation to level. باید مواد نرم و سست،الیه های سخت
When rock or other hard strata is encountered it و به یک سطح سفت،آنرا دور نموده
shall be freed of all soft and loose material, تمام درز.طبق هدایت انجنیر قطع گردد
cleaned and cut to a firm surface either level and ها پاک و توسط مصاله ویا شیره
stepped as directed by the Engineer. All seams .کانکریت طبق رضایت انجنیر پر گردد
shall be cleaned out and filled with cement mortar فضای حلقوی،در صورت کندنکاری در سنگ
or grout to the satisfaction of the Engineer. In the اطراف تهداب باید همرای کانکریت سبک
case of excavation in rock, annular space around الی سطح باالیی سنگnominal mix 1:3:6
footing shall be filled with lean concrete (1:3:6 .پر گردد
nominal mix) up to the top level of rock. تهداب ها باید طوری باشد که در نقشه
The foundation shall be as shown on the Drawings. .ها نشان داده شده است
When gravel or crushed stone foundation fill is هرگاه تهداب های که با جعل ویا سنگ
shown in the Drawings, it shall be laid and های شکسته شده پر گردیده اند در نقشه
باید به عمق که در،نشان داده شود
compacted to the thickness shown in the
نقش ها نشان داده شده و در طبقات که
Drawings in layers not greater than 150 mm. In
ملی متر نباشد تپک150 بیشتر از
case such foundation fill is not shown in the
در صورتیکه پرکاری این چنین.گردد
Drawings but the excavation bottom is soft or تهداب درنقشه ها نشان داده نشده باشد
mucky or otherwise unsuitable, as determined by ازنظر،و اما قسمت پایینی کندکاری
the Engineer, the Contractor shall remove the کثیف ویا نامناسب، نرم،انجنیر
unsuitable material and replaced by gravel or قراردادی باید خاک های نا،باشد
crushed stone foundation fill and compacted in مناسب را با جغل و سنگ های شکسته
layers not greater than 150mm. Lean concrete of تبدیل نموده و در طبقات که بیشتر از
strength shown in the Drawings but not less than . ملی متر نباشد تپک گردد150
15 MPa shall be placed over the excavation کانگریت سبک ویا کانگریت صاف به
bottom or top of the gravel or crushed stone مقاومت های که در نقشه ها نشان داده
foundation fill to the bottom level of the structure شده است باید در قسمت پایینی ویا
foundation. The thickness of the lean concrete ذخامت.باالیی جغل جا به جا گردد
کانکریت سبک ویا صاف باید مطابق به
shall be as shown on the Drawings and shall not be
. ملی متر نباشد51 نقشه ها و کمتر از
less than 50mm.
85 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
86 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
When blinding concrete or lean concrete در صورتیکه تهداب های کانکریتی سبک
foundation is shown in the BOQ, it shall be ، نشان داده شده باشدBoQ و صاف در
measured in cubic meters placed as shown in the باید به متر مکعب اندازه گردیده و
Drawings and accepted. . مطابق به نقشه ها جا به جا شود
In case structure excavation and/or foundation fill ویا پر/هرگاه کندنکاری ساختمان و
are specified to be inclusive in the unit rates of (Granular کاری تهداب های دانه یی
other items, they shall not be measured in this ِ یکی از مشمول قیمت فی واحدfoundation)
Clause. درین صورت نباید،اقالم دیگر باشد
. شامل این ماده گردد
204 (1) Structure Excavation cum پرکاری مواد نفوذ پذیر برای دیوار
دیواره، تکیه گاه ها،های استنادی
204 (2) Foundation Fill cum
های جانبی باید به مترمکعبِ حجم تکمیل
204 (3) Lean Concrete cum
شده و مطابق به ابعاد نشان داده شده
. در نقشه ها محاسبه گردد
) کندنکاری ساختمان1( 204
cum
) پر کاری تهداب های دانه یی2( 204
cum )(جغلی
) کانکریت صاف3( 204
cum
(2) construction of necessary cofferdams, ،) ساخت و ساز بند های موقتی2(
cribs, sheeting, shoring and bracing and شمع زنی، تخته بندی،حوضچه ها
their subsequent removal; .و سطح بندی و انتقال بعدی آن
87 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
88 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
coarser than this also if he is satisfied that the انجنییر, به هر حال.اضافه تر نباشد
same will not present any difficulty as regards the میتواند در مورد استفاده از جغل های
placement of fill material and its compaction to ساز باال در صورتی که باعث تغیرات
the requirements of these Specifications. The منفی در مقاومت و تپک کاری مخلوط
maximum particle size shall not be more than two- نسبت به مقتضیات طرزالعمل نگردد
بزرگترین سایز مواد.تصمیم بگیرد
thirds of the compacted layer thickness.
نباید اافه تر از سوم حصه ذخامت تپک
.شده باشد
89 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
embankment required as per the consideration of مگر اینکه ضروریان ساحه را تکافو
stability with a minimum width of 10 m. قراردادی به منظور تامین.کرده باشد
Haulage of material to embankments or other فضای کاری میتواند مواد را به ساحه
areas of fill shall proceed only when sufficient ای دیگر انتقال دهد و در صورت ضرورت
spreading and compaction plant is operating at .از آن استفاده گردد
the place of deposition. در صورتیکه در جریان کندن کاری
قراردادی به مواد مناسب و نا مناسب
No excavated acceptable material other than
حفر آنرا باید قسمی انجام,بر میخورد
surplus to requirements of the Contract shall be
دهد تا مواد قابل استفاده آن با مواد
removed from the site. Should the Contractor be
.غیر ضروری خلط نگردد
permitted to remove acceptable material from the
قراردادی باید تضمین نماید که طریقه
site to suit his operational procedure, then he shall ذخیره سازی آن ها باعث تضعیف مقاومت
make good any consequent deficit of material حفره ها یا پر کاری ها نمیگردد با
arising therefrom. استفاده از ساحه ساخته شده برای
Where the excavation reveals a combination of .ذخیره سازی مواد
acceptable and unacceptable material, the قراردادی باید از تمام ساحه که از
Contractor shall, unless otherwise agreed by the مواد گرفته میشود به شکل نمونه ای و
Engineer, carry out the excavation in such a مطابق به پالن تایید شده توسط انجنییر
manner that the acceptable materials are باید.برای تست ها نمونه اخذ نماید
excavated separately for use in the permanent تضمین گردد که مواد متذکره بعد از
works without contamination by the unacceptable CBR تپک کاری به کثافت معینه به
materials. The acceptable materials shall be .دلخواه میرسد
stockpiled separately.
The Contractor shall ensure that he does not
adversely affect the stability of excavation or fills
by the representative samples from each of the
identified borrow areas and have these tested at
the size laboratory following a testing program
approved by the Engineer. It shall be ensured that
the subgrade material when compacted to the
density requirements shall yield the design CBR
value of the subgrade.
90 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
position specified and conforms to the specified و در موقعیت داده شده و به میل های
side slopes. . تعین شده باشد
91 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
percent of the maximum dry density determined آماده آشتو 99-تی ماده مطابق به
according to AASHTO T 99. . میگردد
In case where the difference between the در صورتی که تفاوت بین سطح بدنه خاکی
subgrade level (top of the subgrade on which (قسمت باالی بدنه خاکی که باالی آن سرک
pavement rests) and ground level is less than 0.5 0.5 واقع میگردد) و سطح زمین کمتر از
m and the ground does not have 95 percent of the فیصد95 متر باشد و زمین آن دارای
maximum dry density, the ground shall be زمین آن به عمق,کثافت نسبی نباشد
آب پاشی شده و, متر سست گردیده0.5
loosened up to a level 0.5 m below the subgrade
به طبقات داده شده مطابق به ماده
level, watered and compacted in layers in
تپک کاری گردیده205.3.6 و205.3.5
accordance with Clauses 205.3.5 and 205.3.6 to
فیصد را95 تا کثافت اضافه تر از
not less than 95 percent of the maximum dry
. به دست آیدAASTO T-99 مطابق به
density determined according to AASHTO T 99. قسمی که توسط انجنییر هدایت داده
Where so directed by the Engineer, any unsuitable در صورت برخورد با مواد نا,میشود
material occurring in the embankment foundation مواد,مناسب در تهداب خاکریزی
shall be removed and replaced by approved متذکره باید با مواد تایید شده به
materials laid in layers to the required degree of .صورت طبقاتی جابجا و تپک گردد
compaction. کار خاکریزی یا بدنه خاکی نباید الی
Embankment or subgrade work shall not proceed قبولی و بازرسی تهداب ها توسط
until the foundations for embankment/subgrade انجنییر به منظور به دست آوردن نتایج
have been inspected by the Engineer for . مطلوب انجام گردد
satisfactory condition and approved. هر نوع استحکامات برای خاکریزی ها
Any foundation treatment specified for که باالی,ً خاکریزی های مرتفیع خصوصا
embankments especially high embankments, تهداب های متزلزل که در اثر تست بور
تشخیص شده باید به روش و عمق داده
resting on suspect foundations as revealed by
اگر.شده توسط انجنییر انجام شود
borehole logs shall be carried out in a manner and
زمینی که باالی آن خاکریزی انجام
to the depth as desired by the Engineer. Where
در مادهf تاa میشود از مواد نوع
the ground on which an embankment is to be built
ملی متر500 حد اقل, باشد205.2.1
has any of the material types (1) to (5) in Clause از این مواد برداشته شده و با مواد
205.2.1, at least 500 mm of such material must be مناسب قبل از شروع کار خاکریزی تبدیل
removed and replaced by acceptable fill material .گردد
before embankment construction commences.
92 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
93 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
including embankments, cuttings, other fills and یا اینکه,به حد کافی را دارا بوده
excavations steeper than 1 vertical on 4 پروفایل نهایی آن بعد از هر نوع نشست
horizontal, such faces shall be benched as per نگهداری گردد
Clause 205.4.1 immediately before placing the در صورتی که پر کاری در مقابل سطح
subsequent fill. یا سطوح میل دار,طبیعی قرار گیرد
سایر, تراش کاری,شامل خاکریزی گردد
All permanent faces of side slopes of
1 پر کاری ها و حفر های تند تر از
embankments and other areas of fill formed shall,
این سطوح نظر به, باشد4 به نسبت
subsequent to any trimming operations, be ً قبل از جابجایی دقیقاا205.4.1 ماده
reworked and sealed to the satisfaction of the طبقات بعدی عالمه گذاری گردد
Engineer and tracking a tracked vehicle, تمام سطوح دایمی میل های جانبی
considered suitable by the Engineer, on the slope خاکریزی ها و سایر ساحات پرکاری
or any other method approved by the Engineer. , بعد از هر نوع تراش کاری,باید
دوباره ترتیب و تنظیم گردد تا مورد
تایید انجنییر توسط روش های مربوطه
. آن قرار گیرد
94 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Subsequent layers shall be placed only after the طبقه قبلی آن توسط انجنییر قابل اجرا
finished layer has been tested and accepted by the در صورتی که تست کثافت ساحه.میباشد
Engineer. ساحه باید بیشتر تحت,کمتر نتیجه دهد
When density measurements reveal any soft areas و در.نظر انجنییر تپک کاری گردد
in the embankment/subgrade/earthen shoulders, صورتی که باز هم هدف مورد نظر حاصل
مواد در ساحه با مواد تایید شده,نشد
further compaction shall be carried out as directed
نبدیل گردد و به مقاضیات داده شده
by the Engineer. If in spite of that the specified
تپک کاری گردد تا قناعت انجنییر حاصل
compaction is not achieved, the material in the
.گردد
soft areas shall be removed and replaced by
approved material, compacted to the density
requirements and satisfaction of the Engineer.
95 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
shown on the drawings or as directed by the در نقشه و یا طبق هدایت انجنییر در
Engineer subject to the acceptable surface هردو انجام.محدوده داده شده باشد
tolerance. Both the upper and lower ends of the های باالیی و پایانی میل های جانبی
side slopes shall be rounded off to improve باید مطابق به خاکریزی های کناری آن
appearance and to merge the embankment with .ترتیب و تنظیم گردد
the adjacent terrain. خاک طبقه باالیی که برداشته و ذخیره
گردیده بود در میل های پر کاری شده
The topsoil, removed and conserved earlier shall
پخش گردد تا در آن نباتات نشو و نمو
be spread over the fill slopes as per directions of
میل ها باید درشت و مرطوب گردد.کند
the Engineer to facilitate the growth of vegetation.
عمق.تا زبقه باالیی با آن محکم گردد
Slopes shall be roughened and moistened slightly طبقه باالیی باید به حدی باشد مه در
prior to the application of the topsoil in order to که,آن نباتات به درستی رشد نماید
provide satisfactory bond. The depth of the topsoil ملی150 ملی الی75 عمق معمولی آن
shall be sufficient to sustain plant growth, the .میباشد
usual thickness being from 75 mm to 150 mm. میل ها با چمن مطابق,در صورت هدایت
Where directed, the slopes shall be turfed with اگر تخم. پوشانیده شود207 به ماده
sods in accordance with Clause 207. If seeding and پاشی و مالچنگ برای میل ها از قبل
mulching of slopes is prescribed, this shall be done این باید در مزابفت,ذکر گردیده باشد
to the requirement of Clause 208. 208 با مقتضیات داده شده در ماده
When earthwork operations have been .صورت گیرد
substantially completed, the road area shall be وقتی که کار برای بدنه خاکی به صورت
cleared of all debris, and ugly scars in the ساحه کاری عاری از,کافی تکمیل گردد
هر نوع ناپاکی ها گردد و مواد غیر
construction area responsible for objectionable
.ضروری باید از امورات حذف گردد
appearance shall be eliminated.
96 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Where the width of the widened portions is ریختن مواد از عقب.استفاده گردد
insufficient to permit the use of conventional مگر,موتر تا حد امکان جلوگیری گردد
rollers, compaction shall be carried out with the اینکه ساحه برای استفاده وسیله دیگر
help of small vibratory rollers/plate .کافی نباشد
compactors/power rammers or any other
appropriate equipment approved by the Engineer.
End dumping of material from trucks for widening
operations shall be avoided except in difficult
circumstances when the extra width is too narrow
to permit the movement of any other types of
hauling equipment.
205.4.3 Earthwork over existing road surface کار بدنه خاکی باالی سطح سرک205.4.3
Where the embankment is to be placed over an موجوده
existing road surface, the work shall be carried out در صورتی که خاکریزی باالی سطح سرک
کار آن طبق ذیل,موجوده جابجا گردد
as indicated below:
.اجرا میگردد
(1) If the existing road surface is of granular
اگر سطح موجوده از جغل یا )i(
or bituminous type and lies within 1 m of
اسفالت باشد و در یک متری
the new subgrade level, the same shall be
,بدنه خاکی جدید واقع شود
scarified to a depth of 50 mm or more if
ملی یا500 باید به عمق
specified, so as to provide ample bond تا,اضافه تر تراش گردد
between the old and new material باعث ایجاد چسپش بین مواد
ensuring that at least 500 mm portion قبلی و مواد جدید گردیده
below the top of new subgrade level is ملی500 و حد اقل به عمق
compacted to the desired density. متر باید به حد کافی تپک
.کاری گردد
(2) If the existing road surface is of cement
concrete type and lies within 1 m of the اگر سطح موجوده از سمنت )ii(
متری1 کانکریت باشد و در
97 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
new subgrade level the same shall be بدنه خاکی جدید قرار گیرد
removed completely. . باید مکمل برداشته شود
(3) If the level difference between the اگر تفاوت لیول بین سطح )iii(
existing road surface and the new سرک موجوده و سطح جدید
formation level is more than 1 m, the , متر باشد1 اضافه تر از
existing surface shall be permitted to stay سطح موجوده به حالنت آن
in place without any modification. .بدون تغیر باق می ماند
205.4.4 Embankment and subgrade around در خاکی بدنه و خاکریزی205.4.4
structures اطراف ساختمان
To avoid interference with the construction of برای جلوگیری از تداخل آن با دیوار
دیوار های کناری یا,های استنادی
abutments, wing walls or return walls of
دیوار های برگشت ساختمان پل و یا
culvert/bridge structures, the Contractor shall, at
پلچک در نقاط داده شده توسط انجنییر
points to be determined to such structures, until
برای کار باقی مانده باالی خاکریزی
such time as the construction of the latter is که باعث تشکیل اپروچ ها به ساختمان
sufficiently advanced to permit the completion of تا زمانیکه کار ساخت و ساز,میگردد
approaches without the risk of damage to the بعدی تا حدی ارقاع کرده باشد تا ختم
structure. کار اپروچ ها بدون احتمال خطر انجام
Unless directed otherwise, the filling around .شود
culverts, bridges and other structures up to a پر,مگر اینکه هدایت داده شده باشد
distance of twice the height of the road from the پل و سایر ساختمان,کاری اطراف پلچک
back of the abutment shall be carried out ها تا به فاصله دو برابر ارتفاع سرک
independent of the work on the main از عقب دیوار استنادی باید مجزا از
embankment. The fill material shall not be placed مواد.کار خاکریزی اصلی انجام شود
against any abutment or wing wall, unless پر کاری نباید در مقابل دیوار های
استنادی یا دیوار های جانبی قرار
permission has been given by the Engineer but in
مگر اینکه در آن اجازه,بگیرد
any case not until the concrete or masonry has
انجنییر باشد اما به هر حال باید بعد
been in position for 14 days. The embankment and
روز از کار خشت کاری یا14 از
subgrade shall be brought up simultaneously in خاکریزی و بدنه.کانکریت ریزی باشد
equal layers on each side of the structure to avoid خاکی باید به صورت همزمان در طبقات
displacement and unequal pressure. The مساویانه در هر دو طرف ساختمان جابجا
sequence of work in this regard shall be got گردد تا باعث ایجاد فشار های جانبی
approved from the Engineer. مراحل کاری در این بخش باید.نگردد
The material used for backfill shall not be an . مورد تایید انجنییر قرار گیرد
organic soil or highly plastic clay having plasticity مواد برای پر کاری نباید مواد عضوی
index and liquid limit more than 20 and 40 بیشتر باشد وPlasticity و یا خاک دارای
respectively when tested according to AASHTO و20 کمتر ازPlasticity Index باید دارای
T89 and T90 or other relevant international codes که مطابق به40 کمتر ازLiquid Limit
accepted by the Engineer. The fill material shall be مواد پر کاری. باشدT90 وAASHTO T8
deposited in horizontal layers in loose thickness باید به شکل طبقات افقی انداخته شده
and compacted thoroughly to 95 percent of the و به اندازه داده شده تپک کاری گردد
maximum dry density determined according to فیصد نظر به95 تا کثافت نسبی
AASHTO T 99. .بدست آیدAASHTO T 99
98 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
99 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Engineer. Acceptable granular material shall مواد قابل قبول جغل دار باید.باشد
consist of graded, hard durable particles with پارچه های,متشکل از مواد گرید شده
maximum particle size not exceeding 75 mm. The . ملی متر باشد75 محکم با سایز اعظمی
material should be non-plastic having uniformity مواد نباید پالستیکی باشد و دارای
co-efficient of not less than 10. The material و یا اضافه تر10 ضریب همنواختی
مواد جابجا شده در آب های سر.باشد
placed in open water shall be deposited by end
باز باید با کناره های تپک ناشده
tipping without compaction.
.گذاشته شود
205.4.7 Earthwork for high embankment کار های خاکی برای خاکریزی205.4.7
In the case of high embankments, the Contractor های بلند
shall normally use the material from the specified قراردادی,در صورت خاکریزی های بلند
به طور نارمل مواد آن را از ذخیره
borrow area. In case he desires to use different
در صورتی.های تعین شده اخذ نماید
material for his own convenience, he shall have to
که قراردادی میل داشته باشد تا مواد
carry out necessary soil investigations and
را از کدام منبع دیگیری بدست آورد
redesign the high embankment at his own cost. باید تست های ضروری را در مورد آن
The Contractor shall then furnish the soil test data انجام داده و آنرا دوباره به مصارف
and design of high embankment for approval of ً
قراردای بعدا.خود دیزاین نماید
the Engineer, who reserves the right to accept or تمام تست ها را برای تاییدی به
reject it. که انجنییر,انجنییر ارسال بدارد
If necessary, stage construction of fills and any . صالحیت رد و یا تایید آنرا دارد
controlled rates of filling shall be carried out in ساخت و ساز طبقه ای,در صورت نیاز
accordance with the Contract including مواد پر کاری و هر یک از نرخ های
installation of instruments and it’s monitoring. کنترول شده پر کاری باید در مطابقت
Where required, the Contractor shall surcharge با قراردادی که شامل نصب وسایل و روش
embankments or other areas of fill with approved بازرسی آن میشود
قراردادی باید,در صورت ضرورت
material for the periods specified in the Contract.
خاکریزی ها یا سایر ساحات پر کاری
If settlement of surcharged fill results in any
شده با مواد تایید شده را الی مدت
surcharging material, which is unacceptable for
تعین شده در قرارداد اضافه بار
use in the fill being surcharged, lying below اگر نشست مواد اضافه بار باعث.نماید
formation level, the Contractor shall remove the که غیر قابل,اضافه باری مواد میگردد
unacceptable material and dispose it as per استفاده برای پر کاری اضافه باری
direction of the Engineer. He shall then bring the ,در پایین طبقه باقی میماند,است
resultant level up to formation level with قرار دادی مکلف است تا مواد قبول
acceptable material. ناشده را بر طرف کرده و آنرا مطابق
ً
باید بعدا.هدایت انجنییر دفع کند
آنرا به سطح نهایی با مواد قابل قبول
.در آورد
100 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
location shall be as provided for in the Contract or که در قرارداد ذکر گردیده و یا طبق
as directed by the Engineer. .هدایت انجنییر باشد
Surface Finish and Quality Control of Work آماده سازی سطح و کنترول205.6
کیفیت کار
The surface finish of construction of subgrade shall آماده سازی سطح برای بدنه خاکی مطابق
conform to the requirements of Clause 206. کتنرول. باشد206 به مقتضیات ماده
Control on the quality of materials and works shall کیفیت باید در مطابقت به ماده های
conform to as specified in the relevant clauses of .داده شده مربوطه طرزالعمل باشد
these Specifications.
101 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
102 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
(x) Excavation in all soils from borrow ) کار های ممنوع شده در ساحهviii(
pits/designated borrow areas including ساخت و ساز
clearing and grubbing and transporting
the material to embankment site with all ) کار در قسمت های کم عرض ساحهix(
پر کاری و یا بدنه خاکی؛
lifts and leads unless otherwise provided
for in the Contract;
پاک کاری و انتقال,) کندن کاریx(
مواد از ساحه بیرونی برای
(xi) All labor, materials, tools, equipment and
بدنه خاکی؛
incidentals necessary to complete the
work to the Specifications;
) تخلیه آب و نگهداری ساحه پرxi(
کاری عاری از آب؛ و
(xii) Dewatering; and لوازم, وسایل, مواد,تمام کاریگر ها
و موارد ضروری برای تکمیل پروژه
(xiii) Keeping the embankment / completed مطابق به طرزالعمل؛
formation free of water.
103 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
104 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Materials مواد207.2
The sod shall consist of dense, well-rooted growth سبزه های,چمن زار ها باید متراکم
of permanent and desirable grasses, indigenous to مناسب,ریشه دار و دایمی قابل قبول
the locality where it is to be used, and shall be ,با محیط که در آن استتفاده میگردد
practically free from weeds or other undesirable و عاری از هر نوع نباتات و مواد نا
matter. At the time the sod is cut the grass on the در موقیع که چمن قطع.مناسب باشد
سبزه در چمن باید دارای طول,میگردد
sod shall have a length of approximately 50 mm
ملی متر بوده و عاری از50 تقریبی
and the sod shall have been freed of debris.
زمانیکه چمن.هر نوع مواد اضافی باشد
Thickness of the sod shall be as uniform as سبزه باالی چمن باید,قطع میگردد
possible, with some 50-80 mm or so of soil ملی متر باشد و چمن50 دارای طول
covering the grass roots depending on the nature باید عاری از هر نوع مواد بیکاره
of the sod, so that practically all the dense root . باشد
system of the grasses is retained in the sod strip. ذخامت چمن باید تا حد امکان یکنواخت
The sods shall be cut in rectangular strips of ملی متر یا قسمیکه80-50 با,باشد
uniform width, not less than about 250 mm x 300 که آن هم,تمام سبزه ها را بپوشاند
mm in size but not so large that it is inconvenient و همچنان.بستگی به نوعیت خاک دارد
105 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
to handle and transport these without damage. تمام ریشه های ذخیم باید در مسیر چمن
During wet weather, the sod shall be allowed to چمن ها به سکل های.قرار گیرد
dry sufficiently to prevent rearing during handling اندازه,مستطیلی و یکنواخت قطع گردد
and during dry weather shall be watered before ملیX300 250 های آن ها نباید کمتر از
lifting to ensure its vitality and prevent the متر و نباید اضافه تر از آن که در
در.جریان انقال به مشکالت مواجه شود
dropping of the soil in handling.
چمن ها باید به,جریان هوای بارانی
اندازه کافی خشک گردد تا در موقع
انتقال تخریب نگردد و در جریان هوای
خشک باید به حد کافی مرطوب گردد تا
.از ریختن و تخریب آن جلوگیری گردد
106 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
tampers so as to eliminate air pockets and to press های هوا در بین الیه ها را از بین
it into the underlying soil. .ببرد
On side slopes steeper than 2 (horizontal) to 1 در ساحاتی که میل های آن تند تر از
(vertical), the laying of sods shall be started from (عمودی) باشد چمن1 (افقی) به نسبت2
bottom upwards. At points where water may flow .سازی آن از پایین به باال صورت گیرد
over a sodded area, the upper edges of the sod در نقاتیکه جریان آب باالی چمن زار
کناره های باالیی قطع چمن,میباشد
strips shall be turned into the soil below the
باید در پایین مناطق همجوار فرو برده
adjacent area and a layer of earth placed over this
شود و طبقه اسجاد شده در باالی آن بخ
followed by its thorough compaction.
.صورت درست تپک کاری گردد
107 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Materials مواد208.2
208.2.1 Seeds تخم ها208.2.1
The seeds shall be of approved quality and type تخم ها با کیفیت و نوعیت مناسب به
suitable for the soil on which these are to be و با,خاکی که گذاشته میشود باشد
نوعیت خالص قابل قبول و در مطابقت
applied, and shall have acceptable purity and
با مقتضیات داده شده توسط انجنییر
germination to requirements set down by the
.باشد
Engineer.
القاح باید شامل مواد برابر با معیار
Fertilizer shall consist of standard commercial
های تجاری و در مطابقت به میل داده
materials and conform to the grade specified.
.شده باشد
Organic manure shall be fully putrefied organic کود عضوی آن باید از موادی مثل مدفوع
matter such as cow dung. .گاو باشد
Mulching materials shall consist of straw, hay مواد برای پوشانیدن تخم ها باید از
wood shavings or sawdust, and shall be delivered براده چوب یا بوره, علف خشک,جنس کاه
dry. They shall be reasonably free of weed seed وبه شکل کامال خشک به ساحه,اره باشد
and such foreign materials as may detract from و باید از هر نوع تخم.انتقال گردد
their effectiveness as mulch or be injurious to the گیاهای اضافی و اجنبی که باعث تضعیف
plant growth. .رشد نبات مورد نظر میگردد عاری باشد
108 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Topsoil shall not be obtained from an area known اگر تحت عمل عقیم سازی یا خنثی.شود
to have noxious weeds growing in it. If treated توسط متخصصین,سازی قرار گرفته باشد
with herbicides or sterilents, it shall be tested by .زراعتی مورد آزمایش قرار میگیرد
appropriate agricultural authority to determine فیصد2 خاک طبقه باالیی نباید کمتر از
the residual in the soil. Topsoil shall not contain فیصد مواد عضوی در12 و اضافه تر از
less than 2 per cent and more than 12 per cent .خود داشته باشد
organic matter.
109 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
equipment approved by the Engineer. Equipment خاک باالیی.نیاز آب پاشی صورت گیرد
shall be so designed and constructed as to مگر اینکه توسط,باید تپک گردد
produce a uniform rough textured surface ready تپک.انجنییر هدایت دیگری داده شود
for seeding and mulching and which will bond the کاری باید توسط آله تپک کاری مخصوص
topsoil to the underlying material. The entire area و یا سایر وسایل مشابه تایید,میل ها
این وسایل قسمی.شده انجنییر باشد
shall be covered by the minimum of 4 passes or 2
دیزاین و ساخته شده باشد که یک سطح
round trips of the roller or approved equipment.
درشت را به وجود آورد تا چسپش را در
.میان طبقه باالیی و بستر بوجود آورد
2 بار یا4 تمام ساحه باید حد اقل
بار عبور و مرور "رولر" یا کدام
.وسیله تایید شده تپک کاری گردد
208.3.2 Fertilizer application تطبیق کود کیمیاوی208.3.2
Fertilizer to the required quantities shall be spread کود کیمیاوی به اندازه داده شده به
and thoroughly incorporated into the soil surface شکل همنواخت به تمام ساحه به قسم جز
as a part of the seed-bed preparation. .بستر انداخته شود
110 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
blown away by suitable means approved by the کاری شده باید به صورت درست و با
Engineer. When called for in the Contract استفاده از موارد قابل قبول جابجا
documents, mulch material shall be anchored in در مطابقت با اسناد قرار داد.گردد
place with bituminous emulsion applied at the مواد مالچ کاری باید توسط محلولی از
rate of 2300 liters per hectare. Any mulch لیتر درهر هکتار2300 قیر که به نرخ
هر ماده.باشد باید تطبیق گردد
disturbed or displaced following application shall
کیمیاوی که بعد از تطبیق بر هم
be removed, reseeded and remulched as
دوباره تخم,میخورد باید برطرف
specified. Jute netting/Geonetting shall be افشانی و دوباره ملچ کاری طبق تذکر
unrolled and placed parallel to the flow of water شبکه جوت باید موازی.مالچ کاری گردد
immediately following the bringing, to finished با جریان آب و در مطابقت با نقشه ها
grade, the area specified on the plans or the باید به صورت درست در انجام ها ختم
placing of seed and fertilizer. Where more than اگر به دو بسته برای پوشش.گردد
one strip is required to cover the given areas, they ملی متر100 ضرورت باشد باید حد اقل
shall overlap a minimum of 100 mm. jute netting شبکه های جوت ها باید.باالی هم باشند
/Geonetting shall be held in place by approved میخ ها, نوار ها,باید توسط سیم ها
wire staples, pins, spikes or wooden stakes driven و یا چوب ها که به شکل عمودی کوبیده
vertically into the soil. .شده اند محکم کاری گردند
111 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Geotextile
Scope of Work
The publications listed below form a part of this
specification to the extent referenced. The
publications are referred to within the text by the
basic designation only.
112 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Submittals
The Engineer’s approval is required for all material
submittals with an approval or disapproval code
(A, B, C, or E). A code means approved without
comments, B code means approved with
comments, C code means approved with
comments but need re-submission and E code is
disapproved and need resubmission. When any
submittal has gotten A or B code from the
government, contractor shall start their work at
site otherwise they are not allowed to start work.
SUBMITTAL PROCEDURES:
SD-01 Samples
Geotextile Sample
Submit 15 days prior to starting work.
209.3.1 Delivery
Notify the Engineer a minimum of 24 hours prior
to delivery and unloading of geotextile rolls
packaged in an opaque, waterproof, protective
plastic wrapping. The plastic wrapping shall not be
removed until deployment. If quality assurance
samples are collected, immediately rewrap rolls
with the plastic wrapping. Geotextile or plastic
wrapping damaged during storage or handling
shall be repaired or replaced, as directed. Label
113 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
209.3.2 Storage
Protect rolls of geotextile from construction
equipment, chemicals, sparks and flames,
temperatures in excess of 71 degrees C or any
other environmental condition that may damage
the physical properties of the geotextile. To
protect geotextile from becoming saturated,
either elevate rolls off the ground or place them
on a sacrificial sheet of plastic in an area where
water will not accumulate.
209.3.3 Handling
Handle and unload geotextile rolls with load
carrying straps, a fork lift with a stinger bar, or an
axial bar assembly. Rolls shall not be dragged
along the ground, lifted by one end, or dropped to
the ground.
Materials
209.4.1 Geotextile Material
Provide geotextile that is a nonwoven pervious
sheet of polymeric material consisting of long-
chain synthetic polymers composed of at least 95
percent by weight polyolefins, polyesters, or
polyamides.
The use of woven slit film geotextiles (i.e.
geotextiles made from yarns of a flat, tape-like
character) will not be allowed. Add stabilizers
and/or inhibitors to the base polymer, as needed,
to make the filaments resistant to deterioration by
ultraviolet light, oxidation, and heat exposure.
Regrind material, which consists of edge
trimmings and other scraps that have never
reached the consumer, may be used to produce
the geotextile.
Post-consumer recycled material shall not be
used. Geotextile shall be formed into a network
such that the filaments or yarns retain
dimensional stability relative to each other,
including the edges.
114 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
Execution
209.5.1 Quality Assurance Samples and Tests
The need for and amount of quality assurance
testing should be based on site conditions and the
amount of geotextile being placed.
115 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
209.5.2 Installation
1) Subgrade Preparation
The surface underlying the geotextile shall be
smooth and free of ruts or protrusions which could
damage the geotextile. Subgrade materials and
compaction requirements shall be in accordance
with Clause 205.3.6 and 206.
2) Placement
Notify the Contracting Officer a minimum of 24
hours prior to installation of geotextile. Geotextile
rolls which are damaged or contain imperfections
shall be repaired or replaced as directed. The
geotextile shall be laid flat and smooth so that it is
in direct contact with the subgrade. The geotextile
shall also be free of tensile stresses, folds, and
wrinkles. On slopes steeper than 10 horizontal on
1 vertical, lay the geotextile with the machine
direction of the fabric parallel to the slope
direction.
209.5.3 Seams
Overlapped seams are commonly used for
geotextile not placed in tension. Geotextile seams
can also be produced by sewing or the application
of thermal energy.
1) Overlap Seams
Continuously overlap geotextile panels a
minimum of 300mm at all longitudinal and
transverse joints. Where seams must be oriented
across the slope, lap the upper panel over the
116 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
2) Sewn Seams
Factory and field seams shall be continuously
sewn. The stitch type used shall be a 401 locking
chain stitch or as recommended by the
manufacturer. The thread at the end of each seam
run shall be tied off to prevent unraveling. Skipped
stitches or discontinuities shall be sewn with an
extra line of stitching with a minimum of 450 mm
of overlap.
209.5.4 Protection
Protect the geotextile during installation from
clogging, tears, and other damage. Damaged
geotextile shall be repaired or replaced as directed
by the Engineer. Use adequate ballast (e.g. sand
bags) to prevent uplift by wind. The geotextile
shall not be left uncovered for more than 14 days
after installation.
209.5.5 Repairs
Repair torn or damaged geotextile. Clogged areas
of geotextile shall be removed. Perform repairs by
placing a patch of the same type of geotextile over
the damaged area. The patch shall extend a
minimum of 300 mm beyond the edge of the
damaged area. Patches shall be continuously
fastened using approved methods. The machine
direction of the patch shall be aligned with the
machine direction of the geotextile being
repaired. Remove and replace geotextile rolls
which cannot be repaired.
209.5.6 Penetration
Construct engineered penetrations of the
geotextile as shown on the drawings.
209.5.7 Covering
Do not cover geotextile prior to inspection and
approval by the Engineer. Place cover soil in a
manner that prevents soil from entering the
geotextile overlap zone, prevents tensile stress
117 | S e c t i o n 2
Section 2: Earthworks General Technical Specification
209.6.2 Payments
Payments shall be done with square meter for all
geotextile works after approval of work done and
measurements by the Engineer.
118 | S e c t i o n 2
Section 3: Road Works General Technical Specification
301.3 Materials
Aggregates shall consist of crushed stone or slag,
gravel, shell, sand, or other sound, durable,
approved materials processed and blended or
naturally combined. Aggregates shall be durable
and sound, free from lumps and balls of clay,
organic matter, objectionable coatings, and other
foreign material. Material retained on the 4.75 mm
No. 4 sieve shall have a percentage of wear not to
exceed 50 percent after 500 revolutions when
tested as specified in ASTM C 131. Aggregate shall
be reasonably uniform in density and quality. Slag
118 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
119 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
PI T-90 6%
Durability
index of fine T-210 35% max
agg.
Durability
index of T-210 35% max
course agg.
25% min at
CBR T-193
96%MDD
One per
MDD T-180(D)
source
301.5 Equipment
All plant, equipment, and tools used in the
performance of the work will be subject to the
Engineer’s approval before the work is started and
shall be maintained in satisfactory working
condition at all times. The equipment shall be
adequate and shall have the capability of
producing the required compaction, meeting
grade controls, thickness control, and smoothness
requirements as set forth herein.
301.7 Compaction
Compact each layer of the material, as specified,
with approved compaction equipment. Maintain
water content during the compaction procedure to
within plus or minus 2 percent of optimum water
content, as determined from laboratory tests. In all
places not accessible to the rollers, compact the
mixture with hand-operated power tampers.
Compaction of the sub-base shall continue until
each layer is compacted through the full depth not
less than 95 percent of laboratory maximum
density. Make such adjustments in compacting or
finishing procedures as may be directed to obtain
true grades, to minimize segregation and
degradation, to reduce or increase water content,
120 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
121 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
301.12 Rates
The Contract unit rate for Sub-base course shall be
payment in full compensation for carrying out the
required operation including full compensation
for:
(i) Making arrangements for traffic
122 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
123 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
124 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
adjustment and for maintaining the required slope (سیستم های) دیگری که توسط انجنیر
and grade during the operation or other means as .قبول شده باشد
approved by the Engineer. زمانیکه مواد سبیس مشتمل از ترکیب
When the base course material consists of ذکر گردیده301.2 موادیکه در بند
combination of materials mentioned in Clause مخلوط باید بطور میخانیکی به،باشد
.جای انجام یابد/ساحه-در-روش مخلوط
302.2 mixing shall be done mechanically by the
تنها در جاییکه عرض هموارکاری برای
mix-in-place method.
،گردش میخانیکی به اندازه کافی نباشد
Manual mixing shall be permitted only where the مخلوط دستی باید،مانند کارهای خورد
width of laying is not adequate for mechanical وسایل که برای اعمار.اجازه داده شود
operations, as in small-sized jobs. The equipment ساحه استفاده میشود باید-در-مخلوط
used for mix-in-place construction shall be چرخنده باشد یا وسیله همانند تایید
rotavator or similar approved equipment capable شده که توانایی مخلوط مواد را به درجه
of mixing the material to the desired degree. If so اگر توسط انجنیر.مطلوب داشته باشد
desired by the Engineer, trial runs with the بخاطر مناسب بودن،چنین مطلوب باشد
equipment shall be carried out to establish its باید تجربه نمونوی با وسایل،برای کار
suitability for the work. .انجام گردد
Moisture content of the loose material shall be رطوبت مواد سست باید مطابق به کود ها
و ستندردهای مربوطه که به تایید
checked in accordance with relevant international
انجنیر رسیده باشد چک گردیده و در
codes and standards approved by the Engineer and
صورت ضرورت طوری عیار گردد که رطوبت
suitably adjusted by sprinkling additional water
در هنگام تپک کاری از یک فیصد بیشتر
from a truck mounted or trailer mounted water و از دو فیصد کمتر از رطوبت مناسب
tank and suitable for applying water uniformly and آب اضافی باید توسط آبپاش که.نباشد
at controlled quantities to variable widths of باالی عراده تنظیم شده باشد و قابلیت
surface or other means approved by the Engineer کنترول مقدار آب را به عرضهای متغیر
so that, at the time of compaction, it is from 1 دارا باشد و یا روشهای دیگری که به
percent above or 2 percent below the optimum بطور،تایید انجنیر رسیده باشد
moisture content. While adding water, due بعد از اینکه آب.یکنواخت عالوه گردد
allowance shall be made for evaporation losses. مواد باید توسط روش،عالوه گردید
After water has been added, the material shall be میخانیکی و یا روشهای دیگر تایید شده
processed by mechanical or other approved مانند وسایل چرخنده تا وقتیکه طبقه
.بطور یکنواخت مرطوب گردد پروسس شود
means like disc harrows, rotavators until the layer
باید تپک کاری،بال فاصله بعد ازین
is uniformly wet.
شروع گردد (تپک کاری باید بال فاصله
Immediately thereafter, rolling shall start. If the
اگر ضخامت طبقه.)بعد ازین شروع گردد
thickness of the compacted layer does not exceed ، ملیمتر تجاوز نکند100 تپک شده از
100 mm, a smooth wheeled roller of 80 to 100 kN تنه با چرخ هموار شاید10 – 8 رولر
weight may be used. For a compacted single layer 225 برای طبقه واحد تا.استفاده شود
up to 150 mm the compaction shall be done with ملیمتر تپک کاری باید به کمک یک رولر
the help of a vibratory roller of minimum 80 to 100 ویبراتور (لرزاننده) با وزن ستاتیک
kN static weight with plain drum or pad foot-drum ) تنه با رول (طبل10 تا8 )(ساکن
or heavy pneumatic tyred roller of minimum 200 دار یا با رولر تایر-هموار و یا پایه
to 300 kN weight having a minimum tire pressure تن و30 تا20 الستیکی با حد اقل وزن
of 0.7 MN/m2 or equivalent capacity roller capable یا رولر0.7 MN/m2 دارنده فشار تایر
of achieving the required compaction. Rolling shall معادل که توانایی انجام تپک کاری الزم
commence at the lower edge and proceed towards تپک کاری برای قسمت.را داشته باشد
های که دارای میل عرضی یکنواخت اند و
the upper edge longitudinally for portions having
125 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
unidirectional cross-fall and super-elevation and یا در قسمت ویراژ (سوپرایلویشن) باید
shall commence at the edges and progress towards از کنار پایینی شروع و بطرف کنار
the center for portions having cross-fall on both باالیی ختم گردد و برای قسمت های که
sides. میل عرضی دو طرفه دارد از کنارها شروع
Each pass of the roller shall uniformly overlap not .و بطرف مرکز ختم گردد
)سوم مسیر (رد-هر گردش باید حد اقل یک
less than one-third of the track made in the
در.گردش قبلی را تحت پوشش قرار دهد
proceeding pass. During rolling, the grade and
هنگام تپک کاری میالن (میل طولی) و میل
cross-fall shall be checked and any high spots or درصورت،عرضی باید چک (بررسی) گردد
depressions, which become apparent, corrected با برداشتن،موجودیت نقاط باال و پایین
by removing or adding fresh material. The speed of .و یا اضافه کردن مواد تازه اصالح گردد
the roller shall not exceed 5 km per hour. . نباید زیاد شود5 Km/h سرعت رولر از
Rolling shall be continued till the density achieved تپک کاری تا زمانی ادامه یابد که
is at least 98 percent of the maximum dry density 95 تراکم بدست آمده (طبقه) حد اقل
for the material determined as AASHTO T99 or فیصد تراکم خشک اعظمی مطابق به
other relevant international codes and standards و یا ستندرد دیگر بینAASHTO T99
approved by the Engineer. The surface of any layer المللی که به تایید انجنیر رسیده باشد
of material on completion of compaction shall be سطح، به مجرد تکمیلی تپک کاری.گردد
عاری،هر طبقه مواد باید درست بسته
well closed, free from movement under
از تحرک زیر وسایل تپک کاری و سطوح
compaction equipment and from compaction
درز و مواد سست، برآمدگی،تپک کاری
planes, ridges cracks or loose material. All loose,
جداشده یا به، تمام مواد سست.باشد
segregated or otherwise defective areas shall be عباره دیگر ساحات ناقص باید به عمق
made good to the full thickness of layer and re- کامل بهبود یافته و دوباره تپک کاری
compacted. .شود
302.5 Surface Finish and Quality Control of Work پردازش سطح و کنترول کیفیت کار302.5
The surface finish of construction shall conform to پردازش سطح ساختمان باید با ضروریات
the requirements of Clause 308 of these این مشخصات (سند) مطابقت307 ماده
Specifications. .کند
Control on quality of materials and works shall be کنترول کیفیت مواد و کار باید قابل
approved by the Engineer. .قبول انجنیر باشد
302 (1) Granular sub-base, lower course طبقه پایینی،) سبیس ریزدانه1( 302
cu.m cum
302 (2) Granular sub-base, upper course طبقه باالیی،) سبیس ریزدانه2( 302
cu.m cum
126 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
(iv) carrying out the work in part widths of ) انجام تست های ضروری برای کنترولv(
road where directed; and کیفیت
127 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
10 or VG-10
The grade (with temperatures of application in
degrees C) shall be MC-70 (43 - 85 degrees) or RC-
250 (60 - 100 degrees).
128 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
distributor in a uniform, continuous spread. The کننده بگونه یکنواخت و دوامدار پاشیده
rate of application shall be as specified in the میزان تطبیق (پرایم کوت) باید.شود
Drawings or as directed by the Engineer which مطابق به آنچه در نقشه ها یا توسط
shall usually be in the range of 1.0 to 2.0 litter/sqm. معموال،انجنیر هدایت داده شده باشد
Care shall be taken that the application of باید.مترمربع/ لیتر2 یا1 در محدوده
مواظب بود تا میزان تطبیق در نقطه
bituminous material at the junction of spreads is
اتصال (دو مسیر مجاور) از مقدار معینه
not in excess of the specified amount. Excess
مواد قیرگونه (قیر) اضافه.زیاد نگردد
bituminous material shall be sponged from the (از مقدار معینه) باید از سطح توسط
surface. Skipped areas or deficiencies shall be ساحات خالی (که پرایم.اسفنج دور گردد
corrected. Building paper shall be placed over the کوت نشده باشد) و یا نواقص باید اصالح
end of the previous applications and the joining کاغذ ساختمانی روی ختم تطبیق.گردد
application shall start on the building paper. (کار) قبلی انداخته شده و تطبیق
Building paper used shall be removed and اتصالی (جدید) باید از باالی کاغذ
satisfactorily disposed of. کاغذ ساختمانی.ساختمانی شروع گردد
استفاده شده باید دور شده و بطور
رضایت بخش (درست) از ساحه جمع آوری
.گردد
303.3.5 Curing of primer and opening to traffic محافظت از پرایم کوت و گشایش303.3.5
به روی ترافیک
A primed surface shall be allowed to cure for at 24 سطح پرایم کوت شده باید حد اقل
least 24 hours or such other period as is found to ساعت یا چنین مدت دیگری که الزم
be necessary to allow all the volatiles to evaporate پنداشته شود محافظت گردد تا تمام مواد
before any subsequent surface treatment or mix is )سبک (بخارشدنی با درجه حرارت اندک
laid. Any unabsorbed primer shall first be blotted قبل از تطبیق (انداختن) اسفالت تبخیر
پرایم کوت جذب ناشده باید اوال.شود
with an application of sand, using the minimum
با استفاده،توسط تطبیق (پاشیدن) ریگ
quantity possible. A primed surface shall not be
یک سطح. پاک شود،کمترین مقدار ممکنه
opened to traffic other than that necessary to lay پرایم کوت شده نباید بروی ترافیک باز
the next course. A very thin layer of clean sand may بغیر از ضرورت انداختن طبقه،گردد
be applied to the surface of the primer, to prevent شاید یک طبقه نازک ریگ پاک به.بعدی
the primer picking up under the wheels of the روی سطح پرایم کوت تطبیق گردد
paver and the trucks delivering bituminous (انداخته شود) تا از برداشته شدن
material on the paver. پرایم کوت زیر چرخ پیور یا دمترک
(الری) که اسفالت را به پیور تحویل
میدهد جلوگیری گردد
129 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
(iv) carrying out the work in part widths of ) انجام تست های ضروری برای کنترولv(
road where directed; and کیفیت
130 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
131 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
depend on the type of equipment to be used, size . استفاده شود باشدRC-70/MC-70 هرگاه
of nozzles, pressure at the spray bar, and speed of روش تطبیق تک کوت بستگی به نوع وسیله
forward movement. The Contractor shall فشار، اندازه نیزل،که استفاده میشود
demonstrate at a spraying trial, that the . و سرعت حرکت دارد،در میله سپری
equipment and method to be used is capable of قراردادی در یک تطبیق آزمایشی باید
نشان بدهد که وسایل و روش را که
producing a uniform spray, within the tolerances
)استفاده مینماید توانایی (متضمن
specified.
در محدوده دقت که مشخص،سپری یکنواخت
.شده است را دارد
(i) making arrangement for traffic to Clause به استثنای تدابیر،) تنظیم ترافیکi(
شانه ها و،ابتدایی برای کناره ها
111 except for initial treatment to verges,
اعمار منحرف ها (مسیرهای بدیل
shoulders and construction of diversions;
،)هنگام ساخت و ساز
(ii) furnishing all materials to be ) آماده سازی تمام مواد آمیخته درii(
incorporated in the work including all کرایه، فیس،کار شامل حق االمتیاز
royalties, fees, rents where necessary ،در جای ضرورت و تمام لیدز و لفت
and all leads and lifts;
وسایل و، اسباب،) تمام کارگرانiii(
(iii) all labors, tools, equipment and فروعات جهت تکمیلی کار مطابق به
incidentals to complete the work to the ،مشخصات
Specifications;
) انجام کار قسمی در عرض سرکiv(
و،جاییکه دستور داده شده باشد
(iv) carrying out the work in part widths of
road where directed; and
) انجام تست های ضروری برای کنترولv(
132 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
133 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
305.2.2 Stone chips for liquid seal coat تراشه سنگ برای سیل کوت مایع305.2.2
The stone chips shall consist of angular fragments تراشه سنگ باید متشکل از پارچه های
of clean, hard, tough and durable rock of uniform محکم و صخره، سخت،گوشه دار پاک
quality throughout. They should be free of soft or آنها.بادوام با کیفیت یکنواخت باشد
disintegrated stone, organic or other deleterious ،پارچه-باید عاری از سنگ نرم و پارچه
matter. Stone chips shall be of 6.7mm size defined .مواد عضوی و دیگر مواد زیان آور باشد
با6.7mm تراشه سنگ باید به سایز
as 100 percent passing through 11.2mm sieve and
فیصدی از غربال100 تعریف عبور
retained on 2.36mm sieve. The quantity used for
. باشد2.36mm و حفظ روی غربال11.2mm
spreading shall be 0.09 cubic meter per 10 square
ساحه10m2 فی0.09m3 مقدار نشر باید
meter area. The chips shall satisfy the quality این تراشه ها باید ضروریات.باشد
requirements in the following table. کیفیت که در جدول ذیل ذکر گردیده است
.را برآورده نماید
134 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
305.2.3 Aggregate for premix seal coat - اگریگیت برای سیل کوت پیش305.2.3
مخلوط
The aggregate shall be sand or grit and shall consist اگریگیت باید ریگ یا سنگریزه بوده و
of clean, hard, durable, uncoated dry particles and ،باید متشکل از ذرات ناپوشیده خشک
shall be free from dust, soft or flaky/elongated و عاری از گرد و، پاک، سخت،بادوام
material, organic matter or other deleterious مواد، مواد نرم و نازک و گرد،خاک
substances. The aggregate shall pass 2.36mm sieve این.عضوی یا دیگر مواد زیان آور باشد
عبور و2.36mm اگریگیت باید از غربال
and be retained on 180 micron sieve. The quantity
مقدار که برای. بماند180μ باالی غربال
used for premixing shall be 0.06 cubic meter per
0.06m3 مخلوط استفاده میشود باید-پیش
10 square meter area.
. مساحت باشد10m2 در
135 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
136 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
137 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
single or multiple layers of asphalt concrete on a یک یا چندین طبقه اسفالت باالی سطح قبال
previously prepared bituminous surface. A single آماده شده قیرگون (پرایم کوت یا تک
layer shall be 25 mm to 100 mm in thickness. ضخامت یک طبقه واحد باید.کوت) میباشد
. باشد100mm تا25mm بین
138 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
Impact Value
Polished Stone
Polishing Min 55
Value
Soundness
Sodium
Durability Sulphate Max 12%
Magnesium Max 18%
Sulphate
Water Water
Max 2%
absorption absorption
Coating and
stripping of Minimum
Stripping bitumen retained
aggregate coating 95%
mixtures
Retained
Water
tensile Min 80%
sensitivity
strength
139 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
The filler shall be free from organic impurities and فیلر باید عاری از کثافات عضوی بوده
have plasticity index not greater than 4. The . نباشد4 و شاخصه پالستیک آن بیشتر از
plasticity index requirement shall not apply if filler ضروریات شاخصه پالستیک نباید باالی فیلر
is cement or lime. When the coarse aggregate is .که سمت یا آهک باشد قابل تطبیق باشد
gravel, 2 percent by weight of total aggregate, shall ،زمانیکه اگریگیت بزرگ دانه جغل باشد
باید سمت، فیصد وزن کل اگریگیت2
be Portland cement or hydrated lime and the
پورتلند یا آهک آبدار باشد و فیصدی
percentage of fine aggregate reduced accordingly.
اگریگیت ریز دانه متناسب به آن کاهش
Cement or hydrated lime is not required when the
زمانیکه اگریگیت سنگ آهک.یابد
limestone aggregate is used. Where the سمت و آهک آبدار ضرورت،استفاده شود
aggregates fail to meet the requirements of the جاییکه اگریگیت ضروریات حساسیت.نیست
water sensitivity test in Table 306-1, then 2 percent ذکر گردیده1-305 آب را که در جدول
by total weight of aggregate of hydrated lime shall فیصد وزن کل2 پس،است پوره ننماید
be added without additional cost. بدون هزینه،اگریگیت سنگ آهک آبدار
. عالوه گردد،اضافی
306.2.5 Aggregate grading and binder content دانه بندی اگریگیت و مقدار306.2.5
بایندر
The combined grading of the coarse and fine دانه بندی کلی اگریگیت بزرگدانه و
aggregates and added filler shall fall within the ریزدانه و فیلر عالوه شده باید در
limits shown in the following Table unless محدوده که در جدول ذیل نشان داده شده
otherwise directed by the Engineer. مگر اینکه طوری دیگری توسط،است باشد
.انجنیر رهنمایی شده باشد
Table 306-3 Aggregate Gradation for Hot Asphalt
Mixes (Asphalt Institute Manual No. 22)
% Passing by Weight
Sieve Asphalt Concrete Asphalt Concrete
size Surface Course (AI Binder Course (AI
(mm) MS 22-12.5mm) MS 22-19mm)
Min. Max. Min. Max.
37.5 - - - -
25.4 - - 100 100
19 100 100 90 100
140 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
12.5 90 100 - -
9.5 - - 56 80
4.75 44 74 35 65
2.36 28 58 23 49
1.18 - - - -
0.60 - - - -
0.30 5 21 5 19
0.075 3 8 3 8
Asphalt Concrete
Surface Course
Binder Course
Mix Properties
4.0% 4.0%
(AI MS-22 2nd Ed. Table
2.05) (These percentages
shall be considered
"effective" content
max.
6.5% 6.0%
calculated as max. per AI
MS-2)
Marshall Specimens:
(AI MS-22 2nd Ed. Table
75 75
3.07) Number of blows each
end Specimen
8,000N
8,000N
min.
Stability
2 mm
2mm
min.
Flow
141 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
5 mm
5 mm
max.
min.
3.0% 3.0%
Air Voids
max.
5.0% 5.0%
14% 13%.
Aggregate (VMA)
min.
65% 65%
Voids filled with Asphalt
(VFA)
max.
78% 78%
70% 70%
(AASHTO T-165)
All volumetric Marshall properties are to be تمام خواص حجمی مارشال طوریکه در فصل
calculated as shown in the Asphalt Institute’s MS- رهنمای انستیوت،MS-2 ،6 چاپ،4
2 6th edition Chapter 4. محاسبه،اسفالت نشان داده شده است
.شود
142 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
(iii) A single definite percentage passing each ) فیصدی مشخص عبور از هر غربالiii(
sieve for the mixed aggregate; ،برای اگریگیت مخلوط شده
(viii) Mixing temperature and compacting ،در هنگام ساختن فارمول جاب مکس
temperature. قراردادی باید خود را مطمین بسازد که
این فارمول به اساس یک نمونه که بگونه
While establishing the job mix formula, the درست از موادیکه قرار است در مخلوط و
Contractor shall ensure that it is based on a correct کارحقیقی استفاده میشود نماینده گی
and truly representative sample of the materials کرده و اینکه تمام مرکبه های آن
that will actually be used in the work and that the ضروریات فزیکی و مقاومت را که درین
mixture and its different ingredients satisfy the ،سند ذکر گردیده است پوره مینماید
physical and strength requirements of these .ساخته شود
Specifications. تصدیق فارمول جاب مکس باید به اساس
143 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
Approval of the job mix formula shall be based on آزمایش های انجام شده توسط یک
independent testing carried out by authorized البراتوار مستقل تصدیق شده که توسط
laboratory and witnessed by the Engineer for و نمونه های،انجنیر نظارت شده باشد
which samples of all ingredients of the mix shall be توسط ها مرکبه تمام شده تهیه
furnished by the Contractor as required by the طوریکه توسط انجنیر الزم،قراردادی
. باشد،دیده شده
Engineer.
فارمول جاب مکس تصدیق شده باید تا
The approved job mix formula shall remain
زمانی قابل اجرا باشد که فارمول مجدد
effective unless and until a revised job mix formula .دیگر (در صورت ضرورت) تصدیق شود
is approved. Should a change in the source of قبل،هرگاه تغیر منبع مواد ضرورت شود
materials be proposed, a new job mix formula shall از استفاده (منبع جدید) یک فارمول جاب
be forwarded to the Engineer for approval before مکس جدید برای تصدیق انجنیر فرستاده
placing of the material. .شود
144 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
Once the plant trials have been demonstrated the توانایی دستگاه امتحان زمانیکه
capability of the plant, and the trials are approved, و امتحان،دستگاه را به نمایش بگذارد
the laying operation may commence. Over the ) عمل ریخت (اسفالت ریزی،تصدیق گردد
period of the first month of production for laying در خالل ماه اول.میتواند آغاز گردد
on the works, the Engineer shall require additional انجنیر باید،تولید برای اسفالت ریزی
)آزمایش های اضافی باالی تولید (محصول
testing of the product to establish the reliability
را جهت اطمینان و ثبات دستگاه درخواست
and consistency of the plant.
.نماید
145 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
(1) Preparing existing granular surface ) آماده سازی سطح موجوده دانه دار1(
)(سطح خامه
Where the bituminous material is to be laid on در جاییکه قرار باشد اسفالت ریزی باالی
the existing granular surface, the surface shall سطح باید،سطح موجوده خامه صورت گیرد
be primed in accordance with Clause 303. . پرایم کوت شود303 مطابق به بند
The surface finish of all granular layers on پرداز سطح همه طبقه های خامه که قرار
which bituminous works are to be placed shall باید عاری از،است اسفالت ریزی شود
مگر اینکه مشخصا توسط،گرد باشد
unless otherwise specifically instructed by the
.انجنیر طوری دیگری رهنمایی شده باشد
Engineer be free from dust. All such layers
بعد از دور کردن،همه چنین طبقه ها
shall be capable of being swept after removal
باید قابلیت جارو شدن را،مواد سست
of any non-integral loose material, by means بدون،توسط جاروی میخانیکی داشته باشد
of a mechanical broom, without shedding اینکه مقدار قابل مالحظه مواد و گرد
significant quantities of material and dust یا طریقه دیگری، شستشو،توسط جت هوا
removed by air jet, washing, or other means که توسط انجنیر تصدیق شده باشد جاری
approved by the Engineer. In locations where در جاهاییکه جاروی میخانیکی.شود
mechanical broom cannot access, other روش ها دیگری،دسترسی داشته نمیتواند
146 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
approved methods shall be used as directed by طوریکه توسط انجنیر هدایت،شده قبول
the Engineer. سطح، بعد از پاککاری.شده باشد داده
After cleaning the surface shall be correct of مطابق به خط و لیول در محدوده باید
line and level within the tolerances specified بیس مشخص شده/قبول که برای سبیس قابل
for base course. .اصالح شود ،است
(2) Scarifying existing bituminous surface موجوده سطح )) قلبه (تیغ زدن2(
)اسفالتی (سطح پخته
Where specified or shown on the drawings, در جاییکه مشخص شده باشد و یا در نقشه
the existing bituminous layer in the specified سطح موجوده،ها نشان داده شده باشد
width shall be removed with care and without توسط روش،اسفالتی در عرض مشخص شده
causing undue disturbance to the underlying ،مناسب که توسط انجنیر تصدیق شده باشد
layer, by a suitable method approved by the طوریکه به طبقه های زیر آن آسیب زیادی
بعد از.نرسد باید برداشته شود
Engineer. After removal of all loose and
،برداشتن تمام مواد سست و جدا شده
disintegrated material, the underlying layers
طبقه های زیر که ممکن آسیب دیده باشد
which might have been disturbed should be باید بگونه مناسب تصحیح و تپک شده تا
suitably reworked and compacted to line and بعد از تکمیلی مواد.لیول گردد
level. After supplementing the base material سطح،بیس با مواد دانه دار تازه/سبیس
as necessary with suitable fresh granular تکمیل شده ی تپک شده باید مطابق به
materials, the compacted finished surface مواد قابل. پرایم کوت گردد303 بند
shall be primed in accordance with Clause 303. طوریکه توسط انجنیر هدایت،استفاده
Reusable materials shall be stacked as directed متر از جای1000 در فاصله،داده شده
by the Engineer within 5000m of their origin. .اصلی اش انباشته شود
(3) Patching of potholes and sealing of cracks ) پینه کاری حفره ها و پرکاری درزها3(
Where the existing surface to be overlaid is در جاییکه سطح موجوده که قرار است
bituminous, any existing pot holes and cracks حفره های، اسفالت باشد،پوشانده شود
shall be repaired and sealed in accordance موجوده و درزها باید مطابق به بندهای
with the relevant Clauses of these مربوطه این سند یا طوریکه توسط انجنیر
Specifications or as directed by the Engineer. هدایت داده شده باشد ترمیم و پرکاری
.گردد
(4) Laying the profile corrective course ) ریخت طبقه اصالحی پروفایل4(
a) Laying on granular base بیس/) ریخت باالی سبیسa
After preparing the granular surface, the طبقه،بعد از آماده کردن سطح دانه دار
profile corrective course shall be laid using اصالحی پروفایل باید با استفاده از
materials as shown on the drawings or as مواد که در نقشه ها نشان داده شده یا
directed by the Engineer, and compacted to طوریکه توسط انجنیر هدایت شده باشد
انداخته شده و مطابق به ضروریات که
the requirement.
.در این سند ذکر گردیده تپک کاری گردد
147 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
corrective course shall be laid and compacted مطابق به ضروریات انداخته و تپک کاری
to the requirement. .گردد
(5) Covering the profile corrective course ) پوشیدن طبقه اصالحی پروفایل5(
Profile corrective course shall be so planned طبقه اصالحی پروفایل باید طوری پالن شود
that the layer shall be covered by the designed که در زودترین فرصت توسط طبقه
base/wearing course at the earliest قبل از اینکه به روی،سطح/بایندر
opportunity, before opening to regular traffic. . پوشانده شود،ترافیک باز گردد
Mixing (℃)
Mixing (℃)
Aggregate
Bitumen
Bitumen
Rolling
Laying
Mixed
(℃)
(℃)
170 max
160-170
160-175
130 min
100 min
35
165 max
150-165
150-170
125 min
90 min
65
155 max
140-160
140-165
115 min
80 min
90
The difference in temperature between the binder تفاوت درجه حرارت بایندر و اگریگیت
148 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
and aggregate should at no time exceed 14℃. In درجه14 در هر زمانی نباید از
order to ensure uniform quality of the mix and برای اطمینان.سانتیگراد تجاوز کند
better coating of aggregates, the hot mix plant از کیفیت یکنواخت مخلوط و پوشش بهتر
shall be calibrated from time to time. دستگاه مخلوط داغ باید وقتا،اگریگیت
.فوقتا میزان (عیار) گردد
149 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
the joint, and the corresponding area beyond it, میلیمتر دورتر از جاینت توقف داده300
shall be laid by hand, and the joint or joint cavity متباقی فرش تا به جاینت و ساحه.شود
shall be kept clear of surfacing material. باید توسط دست ریخت،مشابه بغیر از آن
Bituminous material, with a temperature greater و جاینت یا درز جاینت خالی از،گردد
than 145℃, shall not be laid or deposited on .مواد سطح باشد
145 با درجه حرارت بیشتر از،اسفالت
bridge deck waterproofing systems, unless
نباید باالی سیستم ضد،درجه سانتیگراد
precautions against heat damage have been
مگر،آب بدنه پل ریخت یا ذخیره گردد
approved by the Engineer. اینکه تدابیر درمقابل تخریب حرارت از
Hand placing of premixed bituminous materials .طرف انجنیر تصدیق شده باشد
shall only be permitted in the following ریخت دستی اسفالت قبال مخلوط شده باید
circumstances. تنها در شرایط (موارد) ذیل اجازه داده
(i) For laying regulating courses of irregular .شود
shape and varying thickness ) برای ریخت طبقه در جاهای با شکلi(
.های نامنظم و ضخامت های متغیر
(ii) In confined space where it is impracticable
for a paver to operate ) در فضای محدود شده جاییکه فعالیتii(
.پیور عملی نیست
(iii) For footways
.) برای پیاده روهاiii(
(iv) At the approaches to expansion joints at
) در مجاورت به جاینت های انبساطیiv(
bridges, viaducts or other structures پل های راه آهن یا،پل ها
.سترکچرهای دیگر
(v) For filling of potholes
.) برای پرکاری حفره هاv(
(vi) Where directed by the Engineer.
) جاییکه توسط انجنیر هدایت دادهvi(
Manual spreading of premixed wearing course .شود
material or the addition of such material by hand-
spreading to the paved area, for adjustment of انتشار دستی طبقه سطح قبال مخلوط شده
level, shall only be permitted in the following یا عالوه چنین مواد توسط انتشار دست
بمنظور عیار سازی،به ساحه فرش شده
circumstances.
باید تنها در موارد ذیل اجازه،سطح
(i) At the edges of the layers of material and
.داده شود
at gullies and manholes
در کنار طبقه مواد و جویچه ها و منهول
.)ها (دریچه آدم رو
(ii) At the approaches to expansion joints at پل،در نزدیکی جاینت انبساطی پل ها
bridges, viaducts or other structures .های راه آهن یا سترکچرهای دیگر
.جاییکه توسط انجنیر هدایت داده شود
(iii) As directed by the Engineer.
150 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
dressed, that engaged on such surface treatment. هرگاه.در چنین رویه کشی دخیل باشد
Should any bituminous material become قراردادی باید آنرا،اسفالت کثیف شود
contaminated, the Contractor shall make it good to در،خوب بسازد به درجه قناعت انجنیر
the satisfaction of the Engineer, in compliance with .306.4.2 مطابقت به بند
Clause 306.4.2 مواد بایندر نباید توسط طبقه سطح یا
هرکدام که در قرارداد مشخص شده،رویه
Binder course material shall not remain uncovered
بعد، برای مدت سه روز متواتر،باشد
by either the wearing course or surface treatment,
. ناپوشیده بماند،ازینکه ریخت شود
whichever is specified in the Contract, for more به کمترین،انجنیر ممکن این مدت را
than three consecutive days after being laid. The بخاطر شرایط،مقدار زمان مورد نیاز
engineer may extend this period, by the minimum . تمدید نماید،اقلیمی یا دالیل دیگر
amount of time necessary, because of weather اگر سطح طبقه بیس در معرض ترافیک قرار
conditions or of for any other reason. ، یا در مدت سه روز پوشیده نشود،گیرد
طوریکه توسط،تک کوت باید تطبیق گردد
.انجنیر هدایت داده شده باشد
151 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
Where compaction is to be determined by density جاییکه مقدار تپک توسط کثافت هسته
of cores, the requirements to prove the ضروریات که عملکرد رولر،معلوم شود
performance of rollers shall apply in order to را ثابت میسازد عملی گردد تا نشان
demonstrate that the specified density can be داده شود که کثافت مشخص شده بدست آمده
achieved. In such cases the Contractor shall در چنین حاالتی قراردادی باید.میتواند
دستگاه و روش را که او قصد دارد تا
nominate the plant, and the method by which he
مقدار مشخص شده تپک را بدست آورد و
intends to achieve the specified level of
در درجه حرارت باالتر از کمترین درجه
compaction and finish at temperatures above the را،مشخص شده رول کاری تمام نماید
minimum specified rolling temperature. Laying ریخت امتحانی باید میزان.معرفی نماید
trials shall then demonstrate the acceptability of قبولی دستگاه و روش استفاده شده را
the plan and method used. .به نمایش بگذارد
Bituminous materials shall be rolled in a با گردش،اسفالت باید در مسیر طولی
longitudinal direction, with the driven rolls nearest . رول کاری شود،به نزدیکترین پیور
the paver. The roller shall first compact material رولر اوال باید مواد مجاور جاینت ها
adjacent to joints and then work from the lower to را تپک و بعدا از پایینترین تا
the upper side of the layer, overlapping on با رویهم،باالترین طرف طبقه کار نماید
successive passes by at least one-third of the width آوری گردش های پیهم به اندازه حداقل
در حالت،سوم عرض رول عقبی یا-یک
of the rear roll or, in the case of pneumatic-tire
،استفاده از رولر با تایرهای رابری
roller, at least the nominal width of 300mm.
300 )حداقل به اندازه عرض اسمی (تصوری
In portions with super-elevated and unidirectional
.میلیمتر
camber, after the edge has been rolled, the roller ،در قسمت های ویراژ و میل های یکطرفه
shall progress from the lower to the upper edge. رولر باید،بعد ازینکه کناره رول شود
Roller should move at a speed of not more than 5 .از پایین به کنار باال حرکت کند
km per hour. The roller shall not be permitted to 5 km/h رولر باید با سرعت بیشتر از
stand on pavement which has not been fully به رولر اجازه توقف باالی.حرکت نکند
compacted, and necessary precautions shall be ،فرش که کامال تپک نشده باشد داده نشود
taken to prevent dropping of oil, grease, petrol or و تدابیر الزم جهت جلوگیری از ریزیش
other foreign matter on the pavement either when پترول یا مواد بیرونی، گریس،روغن
the rollers are operating or standing. The wheels of دیگر به روی فرش چه در هنگامیکه رولر
rollers shall be kept moist with water, and spray .در گردش است و یا ایستاده گرفته شود
چرخ های رولرها باید با آب مرطوب
system provided with the machine shall be in good
و سیستم سپری که با،نگهداشته شود
working order, to prevent the mixture from
ماشین تهیه شده در وضعیت خوب کار باشد
adhering to the wheels. Only sufficient moisture to
تا از چسپش مخلوط با چرخ های رولر
prevent adhesion between the wheels rollers and فقط رطوبت کافی که از.جلوگیری نماید
the mixture should be used. Surplus water shall چسپش مخلوط با چرخ جلوگیری کند
not be allowed to stand on the partially compacted آبهای اضافی که باالی فرش.استفاده شود
pavement. قسما تپک شده ایستاده شود اجازه داده
.نشود
152 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
153 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
154 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
materials) used in maintenance operations shall be کشی) برای امورات حفظ و مراقبت
of a standard not less than those specified for the استفاده میشود باید معیاری بوده و
original construction. کمتر از ستندردهای که برای کار اساسی
Traffic control during maintenance operations shall .ساختمانی در نظر گرفته شده است نباشد
conform to the requirements of the Contract کنترول ترافیک در هنگام عمل حفظ و
مراقبت (ترمیمات) باید با ضروریات
Documents.
.قرارداد مطابقت نماید
307.2 Filling Potholes and Patch Repairs پرکاری حفره ها و پینه کاری307.2
307.2.1 Scope of Work
The work shall include repair of potholes and
patching of all types of bituminous pavement.
The work shall include the removal of all failed
material, in the pavement courses and, if
necessary, below the pavement, until the root
cause of the failure is removed, the trimming of
the completes excavation to provide firm vertical
faces; the replacement of material of at least as
high a standard as that which was originally
specified for the pavement layer; the painting of
tack coat on to the sides and bases of excavations
prior to placing of any bituminous materials and
the compaction, trimming and finishing of the
surfaces of all patches to form a smooth
continuous surface, level with the surrounding
road.
307.2.2 Materials
All materials used for the pothole and patch repair
of bituminous surface and underlying layers shall
be in accordance with this Specification and shall
be of the same type as specified for the original
construction. A mix superior to the one on the
existing surface may also be used for repair work.
An emulsified bitumen/modified bitumen mix
compatible with the existing layer shall also be
considered appropriate.
The bituminous mixture used for such patch
repairs shall be in accordance with the appropriate
Clause of these Specifications, Materials to be
used for patching shall always be the same type
and standard of construction as, or better than the
material being patched at the same level of
construction. Non-bituminous material must not
be used for patching bituminous materials.
155 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
156 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
307.2.6 Rate
The Contract unit rate for filling of potholes and
patch repair shall be the payment for;
(i) furnishing all materials required;
157 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
307.3.2.2 Material
Bituminous emulsion for fog seal shall be of slow
setting type complying with ASTM D977.
307.3.2.3 Application
The area to be treated with fog seal shall be
thoroughly cleaned using compressed air,
scrubbers, etc. The cracks shall be cleaned using
with a compressed air jet to remove all dirt, dust,
etc. The fog seal shall be applied at the rate of 0.5
to 1.0 liter per square meter of emulsion or as
otherwise instructed by the Engineer, using
equipment such as a pressure tank, flexible hose
and spraying bar or lance. Traffic shall be allowed
on the surface only after seal has set to a non-tacky
and firm condition so that it is not picked up by
traffic.
307.3.2.5 Rate
The Contract unit rate for application of fog seal
shall be payment in full for;
158 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
307.3.3.2 Materials
Bitumen for use in crack sealing shall be of a slow
curing type as instructed by the Engineer. Dust for
crack sealing, when used, shall be crusher dust or
some other suitable fine material approved by the
Engineer, passing the 4.75 mm sieve but with a
maximum 10 percent passing the 0.075 mm sieve.
307.3.3.3 Construction
If dust is to be used, it shall be placed in the cracks
before the application of binder and the cracks
filled to a level approximately 5 mm below road
surface level. The surface of the road shall be
swept clear of dust prior to the application of
binder. Binder shall be poured into the cracks,
taking care to minimize the spillage. If spillage onto
the road surfaces does occur, dust shall be applied
to the excess bitumen until it is blotted up.
307.3.3.5 Rate
The Contract unit rate for crack sealing shall be
payment in full for;
307.4 Dusting
307.4.1 Scope of Work
Dusting shall consist of the application of crusher
dust or other fine graded material approved by the
Engineer to areas of road where bleeding of excess
159 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
bitumen is occurring.
307.4.2 Material
Dust shall consist of crusher dust or other graded
fine material acceptable to the Engineer, and shall
generally be finer than 3.0mm with not more than
10 percent passing the 0.075mm sieve.
307.4.3 Application
Dust shall be spread by manual application to the
areas of road defined by the Engineer. Dust shall
generally be applied during the hottest part of the
day and, when so instructed by the Engineer,
surplus dust displaced by passing traffic shall be
manually swept back onto the area where further
bleeding of excess bitumen is apparent. Dust shall
be applied at a nominal rate of 2.5 kg per square
meter.
308 Control of Alignment, Level and Surface لیول (تراز) و، کنترول مسیر308
Regularity نارمل بودن سطح
308.1 Scope of Work عمومیات308.1
All works performed shall conform to the lines, تمام امورات (کارها) انجام شده باید
grades, cross-sections, and dimensions shown on و ابعاد، مقاطع عرضی، میالن،با خط
the drawings or as directed by the Engineer, نشان داده شده در نقشه ها یا طوریکه
subject to the permitted tolerances described در،توسط انجنیر هدایت داده شده باشد
herein-after. حوزه تفاوت مجاز که بعد ازین ذکر
. مطابقت نماید،گردیده است
160 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
courses as constructed, shall not vary from those نباید از چیزیکه در،ساخته شده
calculated with reference to the longitudinal and همخوانی با پروفیل طولی و عرضی که در
cross-profile of the road shown on the drawings or نقشه ها نشان داده شده و یا توسط
as directed by the Engineer beyond the tolerances انجنیر هدایت داده شده محاسبه شده در
mentioned below. محدوده تفاوت مجاز ذیال ذکر شده تغیر
.نماید
Table 308-1: Tolerances in Surface Levels
1. Subgrade + 20mm, -25 mm
2. Sub-base + 10mm
(a) Flexible pavement - 20mm
(b) Concrete pavement + 6 mm
[Dry lean concrete or - 10mm
Rolled concrete]
3. Base-course for flexible
pavement
(a) Bituminous course
(b) Other than + 6 mm, - 6mm
bituminous
i) Machine laid + 10 mm, - 10mm
ii) Manually laid +15mm, -15mm
4. Wearing course for
flexible pavement
(a) Machine laid + 6 mm, - 6 mm
(b) Manually laid + 10mm, - 10mm
5. Cement concrete +5mm, -6mm*
pavement
* This may not exceed - 8 mm at 0 - 30 cm from the
edges.
Provided, however, that the negative tolerance for تفاوت مجاز منفی برای طبقه سطح،گرچه
wearing course shall not be permitted in در پیوست به تفاوت مجاز مثبت برای
conjunction with the positive tolerance for base هرگاه،طبقه بیس نباید اجازه داده شود
course, if the thickness of the former is thereby برای اسفالت و6 mm ضخامت طبقه سطح
reduced by more than 6 mm for flexible برای. برای کانکریت کاهش یابد5 mm
،چک مطابقت با ضروریات فوق برای بدنه
pavements and 5 mm for concrete pavements. For
باید اندازه گیری لیول،سبیس و بیس
checking compliance with the above requirement
طولی و6.25 m سطح در یک جال نقاط که
for subgrade, sub-base and base courses,
عرضی فاصله داشته باشد انجام3.5 m
measurements of the surface levels shall be taken اندازه گیری10 برای هر.یابد
on a grid of points placed at 6.25m longitudinally نباید،متواتر طولی یا عرضی/پیهم
and 3.5 m transversely. For any 10 consecutive بیشتر از یک اندازه گیری از تفاوت
measurements taken longitudinally or این یک،مجاز فوق الذکر عدول نماید
transversely, not more than one measurement 5 mm اندازه گیری هم نباید بیشتر از
shall be permitted to exceed the tolerance as برای چک.زیادتر از تفاوت مجاز باشد
above, this one measurement being not in excess مطابقت با ضروریات فوق برای طبقه سطحی
of 5 mm above the permitted tolerance. For باید اندازه گیری،اسفالت و کانکریت
6.25 m لیول سطح در یک جال نقاط که
161 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
checking the compliance with the above از کناره ها و0.5 m به امتداد طول و
requirement for bituminous wearing courses and در هر طول.در مرکز فرش انجام یابد
concrete pavements, measurements of the surface تطابق با سطح نهایی سرک باید،فرش
levels shall be taken on a grid of points spaced at زمانی درست پنداشته شود که تفاوت مجاز
6.25 m along the length and at 0.5 m from the فوق الذکر در هر نقطه سطح رضایتبخش
.باشد
edges and at the center of the pavement. In any
length of pavement, compliance shall be deemed
to be met for the final road surface, only if the
tolerance given above is satisfied for any point on
the surface.
308.4 Surface Regularity of Pavement Courses نارمل بودن سطح طبقات فرش308.4
The longitudinal profile shall be checked with a 3 3 پروفیل طولی باید با یک چوب شمشه
meter long straight edge/moving straight-edge as متره طوریکه توسط انجنیر هدایت داده
desired by the Engineer at the middle of each شده باشد در وسط لین موازی به امتداد
traffic lane along a line parallel to the centre line of حد اکثر تعداد.خط و وسطی سرک چک گردد
the road. The maximum permitted number of ناهنجاری های سطح باید از آنچه که در
جدول ذیل نشان داده شده است تجاوز
surface irregularities shall be as per Table below.
.ننماید
4mm
7mm
4mm
7mm
Length(m)
300
300
300
300
75
75
75
75
Expressways*
category* Highways/
20
40
18
Roads of lower National
2
1
40
18
60
27
4
3
2
162 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
the Contract.
The maximum allowable difference between the حد اکثر مجاز تفاوت بین سطح سرک و تحت
road surface and underside of a 3 m straight-edge زمانیکه موازی یا عمود، متره3 شمشه
when placed parallel with, or at right angles to the به خط وسطی سرک در نقاط که توسط
center line of the road at points decided by the انجنیر تصمیم گرفته شده باشد گذاشته
Engineer shall be: : باید طوری ذیل باشد،شود
3 )برای سطح پخته (اسفالت و کانکریت
for pavement surface (asphalt and cement
mm
concrete) 3 mm
6 mm برای بیس اسفالتی
for bituminous base courses 8 برای سبیس و بیس دانه دار
6 mm mm
for granular sub-base/ base courses 10 mm برای سبیس زیر فرش کانکریتی
8 mm
for sub-bases under concrete pavements
10 mm
163 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
164 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
165 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
166 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
167 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
168 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
2 mm to 4 mm to accommodate
insertion of filler sand. Damaged
blocks shall be rejected and removed
from the site.
For several weeks or as directed by
the Engineer after the interlocking
blocks road is opened to traffic,
maintenance is required by refilling
the spaces between interlocking
blocks with filler sand. Ideally,
refilling sand shall be continued
before interlocking of interlocking
blocks takes place.
169 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
Contract unit rates shall be inclusive of full نرخ فی واحد قرارداد باید شامل مزد
compensation of all labors, materials, tools, وسایل و، اسباب، مواد،مکمل کارگر
equipment and incidentals to construction of ،ملحقات اعمار پیاده رو بشمول سبیس
footpaths including sub-base course, base course . باشد، و مصالحه یا ریگ بستر،بیس
and cement-sand mortar or sand bed. Cost of
providing pipes and arrangements for their
discharge into appropriate drainage channels shall
be incidental to the construction of footpaths.
310 Concrete Curbs and Surface Gutters پیلرهای کانکریتی و ناوه های310
)سطحی (روی سطح
310.1 Scope of Work حوزه310.1
This work shall consist of constructing cement این کار باید شامل اعمار پیلرهای
concrete curbs and surface gutters in the central کانکریتی و ناوه های سطحی در وسط
median and/or along the footpaths or separators گلدان و یا به امتداد پیاده رو یا
in conformity with the lines, levels and dimensions لیول،جداکننده در مطابقت به خط تراز
as specified in the drawings. و ابعاد طوریکه در نقشه ها مشخص شده
.است باشد
170 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
mm beyond the curb stone. Bed course material عقب50 mm تهداب باید حداقل به اندازه
shall be placed and compacted to form a bed of the مواد بستر باید.پیلر امتداد یابد
required thickness when shown in the Drawings. هموار و تپک گردد تا یک بستر مطابق
Forms shall conform to the requirements set forth به ضخامت خواسته شده طوریکه در نقشه
in Section 4 “Concrete Works”. .ها نشان داده شده است بسازد
قالب ها باید با نیازمندیهای که در
"امور کانکریت ریزی" ذکر گردیده4 بخش
مگر اینکه ازین به،است مطابقت کند
.بعد چیزی دیگری مشخص شده باشد
310.4.2 In case of cast-in-situ concrete curves در صورتیکه پیلرهای کانکریتی310.4.2
در ساحه ریخت گردد
Forms to hold the concrete shall be built and set- قالب های که کانکریت را نگهمیدارد
in-place as described in Section 4 “Concrete "امور4 طوریکه در بخش،باید در ساحه
Works”. Forms for at least 50 m of curb and/or ساخته، ذکر گردیده،"کانکریت ریزی
gutter shall be in-place and checked for alignment پیلر یا ناوه50 m حداقل برای.شود
and grade before concrete is placed. Curbs and/or سطحی قالب ها در ساحه جایبجای و برای
مسیر و میل قبل از کانکریت ریزی چک
gutters constructed on curves shall have forms of
قالب های پیلر و یا ناوه سطحی.گردد
either wood or metal and they shall be accurately
که در قسمت منحنی ها نصب میگردد باید
shaped to the curvature shown in the Drawings.
چوبی یا فلزی بوده و شکل آن با انحنای
Mixing, placing, curing and finishing of concrete که در نقشه ها نشان داده شده است
shall conform to the requirements in Section 4 .دقیقا مطابقت نماید
“Concrete Works” as modified by the مراقبت و پردازش کانکریت، ریخت،خلط
requirements below. "امور کانکریت4 باید با ضروریات بخش
The top of the concrete shall be finished to a ریزی" طوریکه ذیال تعدیل گردیده است
smooth and even surface and the edges rounded .مطابقت نمایند
to the radii shown in the Drawings. Before the
concrete is given the final finishing, the surface of
the gutter shall be tested with a 3-m straight-edge
and any irregularity of more than 10mm in 3m
shall be rectified.
The curb and/or gutter shall be constructed in
uniform sections of not more than 50 m in length
except where shorter sections are required to
coincide with the location of weakened planes or
contraction joints of the concrete pavement, or for
closures, but no section shall be less than 2m long.
After laying the curbs and just prior to hardening
of the concrete, saw cut grooves shall be provided
at 5 m intervals or as specified by the Engineer.
Expansion joints shall be formed at intervals
shown in the Drawings or as approved by the
Engineer. Where a curb is placed next to a concrete
pavement, expansion joints in the curb shall be
located opposite expansion joints in the
pavement. Preformed sponge rubber and cork
171 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
172 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
The length of curb and/or gutter shall be the طول پیلر و یا ناوه سطحی باید تعداد
number of linear meters of curb and/or surface متراژ خطی پیلر و ناوه سطحی با ابعاد
gutter of the required dimensions shown in the خواسته شده نشان داده شده در نقشه ها
Drawings measured along its front face in-place, که به امتداد پیشروی در ساحه اندازه
completed and accepted. No deductions shall be . باشد، تکمیل و مورد قبول باشد،شده
هیچ کسری برای همواری پیلرها در
made for flattering of curbs at entrances and no
موقعیت های ورودی و هیچ افزودی برای
additional allowances shall be made for curbs
اعمار پیلرها و یا ناوه های سطحی در
and/or gutters constructed on curves. .موقعیت منحنی ها نباید اجرا شود
173 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
guide stones shall be as shown in the Drawings or باید مطابق به آنچه در نقشه ها نشان
in the Specification. Guide stones shall be set .داده شده یا این مشخصات (سند) باشد
accurately at the required location and elevation سنگ رهنما باید بطور درست در موقعیت
and in such manner as to insure its being held و ارتفاع خواسته شده و به طریقه که
firmly in place. The work shall conform to the مطمین شویم که بطور محکم نصب شده
4 کار باید با ضروریات بخش.باشد
requirements in Section 4 “Concrete Works”. In
در."امور کانکریت ریزی" مطابقت کند
constructing pre-cast guide stone, the forms shall
،اعمار سنگ رهنمای از قبل ریخت شده
not be removed until after the concrete has قالب ها نباید دور شود تا اینکه
hardened. Guide stones that are warped shall be سنگ رهنمای که.کانکریت سخت شده باشد
rejected. The exposed surface of the finished guide کجی (سو شکل) داشته باشد باید رد
stone shall be uniform, of even texture and shall be سطح بیرونی سنگ رهنما باید.گردد
free from holes, cracks and chipped edges. The یکنواخت و بافت صاف را داشته و باید
pre-cast concrete shall not be transported to the و کناره های، درزها،عاری از سوراخ ها
work until the concrete has been cured. کانکریت از قبل ریخت شده.پریده باشد
(سنگ رهنما) نباید قبل از اینکه
مراقبت (الزم) شود به ساحه انتقال
.یابد
174 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
175 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
thermoplastic material.
176 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
177 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
178 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
Orange
degrees)
Brown
Yellow
Green
White
degree)
Blue
Red
179 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
313.3.3 Messages/borders
The messages (legends, letters, numerals etc.) and
borders shall either be screen-printed or of cut-
outs. Screen-printing shall be processed and
finished with materials and in a manner specified
by the sheeting manufacturer. Cut-outs shall be of
materials as specified by the sheeting
manufacturer and shall be bonded with the
sheeting in the manner specified by the
manufacturer.
For screen-printed transparent colored areas on
white sheeting, the co-efficient of retro-reflection
shall not be less than 50 per cent of the values of
corresponding color in Tables 313-1, as applicable.
Cut-out messages and borders, wherever used,
shall be made out of retro-reflective sheeting (as
per Clause 313.3.2 or 313.3.3 as applicable),
except those in black which shall be of non-
reflective sheeting.
313.3.4 Color
The Colors shall be durable and uniform in
acceptable hue when viewed in day light or under
normal headlights at night.
313.3.5 Adhesives
The sheeting shall either have a pressure-sensitive
adhesive of the aggressive-tack type requiring no
heat, solvent or other preparation for adhesion to
a smooth clean surface, or a tack free adhesive
activated by heat, applied in a heat-vacuum
applicator, in a manner recommended by the
sheeting manufacturer. The adhesive shall be
protected by an easily removable liner (removable
by peeling without soaking in water or other
solvent) and shall be suitable for the type of
material of the base plate used for the sign. The
adhesive shall form the sign base in one piece by
use of sharp instrument. In case of pressure-
sensitive adhesive sheeting, the sheeting shall be
applied in accordance with the manufacturer’s
specifications. Sheeting with adhesives requiring
use of solvents or other preparation for adhesive
shall be applied strictly in accordance with the
180 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
manufacturer’s instructions.
313.3.6 Refurbishment
Where existing signs are specified for
refurbishment, the sheeting shall have a semi-rigid
aluminum backing pre-coated with aggressive-tack
type pressure sensitive adhesive. The adhesive
shall be suitable for the type of material used for
the sign and should thoroughly bond with that
material.
313.3.7 Fabrication
Surface to be reflectorized shall be effectively
prepared to receive the retro-reflective sheeting.
The aluminum sheeting shall be de-greased either
by acid or hot alkaline etching and all scale/dust
removed to obtain a smooth plain surface before
the application of retro-reflective sheeting. If the
surface is rough, approved surface primer may be
used. After cleaning, metal shall not be handled,
except by suitable device or clean canvas gloves,
between all cleaning and preparation operation
and application of reflective sheeting/primer.
There shall be no opportunity for metal to come in
contact with grease, oil or other contaminants
prior to the application of retro-reflective
sheeting.
Complete sheets of the material shall be used on
the signs except where it is unavoidable; at splices,
sheeting with pressure sensitive adhesives shall be
overlapped not less than 5 mm. Sheeting with
heat-activated adhesives may be spliced with an
overlap not less than 5 mm or butted with a gap
not proposed, only butt jointing shall be used. The
material shall cover the sign surface evenly and
shall be free from twists, cracks and folds. Cut-outs
to produce legends and borders shall be bonded
with the sheeting in the manner specified by the
manufacturer.
181 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
182 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
183 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
314.2.2 Definitions
For the purpose of this specification the following
definitions shall apply:
a) Cyclic Operation:
A control scheme in which the stages are given in
a fixed order.
b) Demand:
A request for the appearance of a phase which has
not right of way when the request is made.
Type of
Start point Finish point
phase
End of maximum
Start of green
Vehicle or fixed green
period
period
Start of steady
End of steady
Pedestrian green man
green man period
period
184 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
f) Offset:
The difference in time between the start of stage
1 at a nominated signal controller and the start of
stage 1 at another signal controller in the same
linked group of controllers. The offset for the
nominated controller is defined as zero. The offset
for all other controllers in the linked group is the
time, in seconds, of the start of stage 1 at those
controllers after the start of stage 1 at the
nominated controller.
g) Phase:
Any movement or combination of movements that
are always signalled to proceed simultaneously
and receive the same indications. Two or more
phases may overlap in time. A phase is usually
considered as commencing at the start of the
green display and ending at the start of the amber
display to the traffic streams for the phase in
question. A series of phases is usually arranged in
a predetermined order but some phases may be
omitted if not demanded and if it is safe to do so.
h) Stage:
A condition of the signal lights which permits a
particular movement of traffic.
Any time period during which the movement
pattern remains unchanged. A stage is usually
determined from the start of an amber period and
always ends at the start of the following stage.
Stages usually, but not always, contain a green
period. They are arranged to follow each other in
a predetermined order, but stages can be omitted,
if not demanded to reduce needless delay.
i) Stage Demand:
A call from a vehicle detector, or pedestrian push
button for a particular movement to be served.
j) Stage Extension:
185 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
314.2.3 Standards
Operating facilities, timing ranges and other
features described in these specifications
represent the minimum standards with which
traffic signal controllers shall comply and the
Contractor shall state to which international
standards the equipment has been designed.
314.2.4 Controllers
314.2.4.1 Controller Types
Controllers are required for both junction signals
and for pedestrian crossings and all controllers
shall employ microprocessor technology.
186 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
187 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
188 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
b) Hours.
c) Minutes.
189 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
314.2.4.4 Linking
Controllers may be required to operate in a
coordinated network. These controllers shall
operate on a common cycle time. Within the
network the start of one controller will be
designated “time zero” for reference purposes.
Offsets for all other controllers in the network will
be related to this reference and will be defined for
each signal plan.
190 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
191 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
192 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
193 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
194 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
195 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
196 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
197 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
198 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
a) Detectors.
b) Termination blocks for connections to
remote equipment signs, detectors etc.
c) Power supply termination.
199 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
200 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
201 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
314.2.10.5 Vibration
The equipment shall satisfactorily pass the
vibration (sinusoidal) test in accordance with
international standards.
202 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
314.3.2 Definitions
For the purpose of this specification, the following
definitions shall apply:
203 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
- No right turn.
- No left turn.
- No entry.
- Ahead only.
- Turn left.
- Turn right.
a) British standard.
b) Institute of transportation Engineers.
c) Germ DIN.
d) European standards.
e) Any other independent standard with full
optical requirements similar to (a) or (b) or
(c) or (d) above and which is approved by
the Engineer.
204 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
205 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
314.3.6 Fixings
Suitable means shall be provided to firmly fasten
brackets and signal heads to poles and to allow
adjustment where required. All nuts, bolts,
fastenings, hinges, brackets and other fixings shall
be of noncorrodible material or suitably treated
other material to prevent corrosion.
206 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
314.3.7 Termination
Signal heads shall incorporate terminations for
signal cables.
314.4.2 Materials
Materials and equipment shall comply with the
requirements of specification.
314.4.3 Installation
The Contractor shall be responsible for the
complete installation of all wiring, distribution of
power from the power source to the control
foundation and to all equipment and components
of all system, the complete Traffic System with all
subsystems, control systems, and all related work
as specified herein, as requires for the complete
installations and as directed by the Engineer.
207 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
314.4.3.1 Controllers
The Contractor shall set out the positions of all
signal controller cases, at the locations shown on
the Drawings. If during the course of setting out or
after excavation he discovers any obstructions
that will prevent the placing of any controller in its
designated position he shall propose an
alternative position for the approval of the
Engineer.
208 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
314.4.3.3 Cables
Signal cables shall be 4-cores, armored, 600 / 1000
v grads, with a conductor cross – section of 1.5 sq.
mm (nominal). Linking cables shall be 5-pairs, each
conductor of 0.9 – 1 sq. mm (nominal). No voltage
in excess of 60v (d.c.) or RMS (a.c.) shall be applied
to linking cables. Cable terminations shall be
mechanically and electrically sound and able to
withstand all traffic – induced vibration.
209 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
210 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
211 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
212 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
314.5.2 Materials
213 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
214 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
215 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
216 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
314.6.3 Spares
The Contractor shall supply spare equipment in
the numbers specified in the bill of quantities.
Signal Controller No
Signal Heads and Pedestrian Push Buttons No
Installation of Poles and Mast Arms No
Electrical Manhole No
314.9 Rates
217 | S e c t i o n 3
Section 3: Road Works General Technical Specification
218 | S e c t i o n 3
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
218 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
entrainment is desired.
(iii) Type For general use, more especially
II when moderate sulfate resistance is
desired.
(iv) Type Air-entraining cement for the same
IIA uses as Type II, where air-
entrainment is desired.
(v) Type II For general use, more especially
(MH) when moderate heat of hydration
and moderate sulfate resistance are
desired.
(vi) Type II Air-entraining cement for the same
(MH)A uses as Type II (MH), where air-
entrainment is desired.
(vii) Type For use when high early strength is
III desired
(viii) Type Air-entraining cement for the same
IIIA use as Type III, where air-
entrainment is desired.
(ix) Type For use when low heat of hydration
IV is desired.
(x) Type For use when high sulfate resistance
V is desired.
219 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
aggregate shall consist of clean, hard, strong and ، سخت،( زره ریگ آن باید پاکPSC) ریخت
durable pieces of crushed stone, crushed gravel, or ، دوامدار از سنگهای خورد شده،مقاوم
a suitable combination of natural sand, crushed ویا از ترکیب مناسب ریگ،جغل میده شده
stone or gravel. They shall not contain dust, lumps, جغل میده شده، سنگهای خورد شده،طبیعی
soft or flaky, materials, mica or other deleterious مواد، کلوخه، نباید دارای گرد.باشد
میکا ویا دیگرمواد تخریب،نرم و پهن
materials in such quantities as to reduce the
کننده بمقداری که مقاومت و مداومت
strength and durability of the concrete, or to
کانکریت را کاهش دهد ویا باعث صدمه
attack the embedded steel. Motorized sand از ریگ.به فوالد بین کانکریت شود باشد
washing machines should be used to remove ماشینی برای دور ساختن مواد شوی
impurities from sand. Fine aggregate having ریگ دارای.ناخالص از ریگ استفاده شود
positive alkali-silica reaction shall not be used. All القلیسیکا مثیت نباید استفاده شود که
fine aggregates shall conform to AAHTO M06, AASHTO M06, ASTM تمام ریگها باید با
ASTM C33 or other equivalent international ویا معیارهای بین المللی معادلC33
standard approved by the Engineer. .تصدیق شده انجنیر صدق کند
220 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
record, quality assurance and full fledged .البراتواری تصدیق شده تهیه گردد
laboratory facilities for the manufacture and قراردادی باید معلومات ذیل را راجع
testing of concrete. The contractor shall provide به افزودنی بعد ازبن که از تولیدکننده
the following information concerning each :بدست آورد تهیه نمایید
admixture after obtaining the same from the ) اندازه نورمال و تاءثیرات منفیa
manufacturer: .که اگر کم و یا زیاد باشد
a) Normal dosage and detrimental effects, if
any, of under dosage and over dosage. ) نام های کیمیاوی مواد متشکلهb
افزودنی
b) The chemical names of the main
ingredients in the admixtures. اگر موجود،) اندازه کلورایدc
باشد و به شکل فیصدی نظر به
.وزن مواد افزودنی ارئه شود
c) The chloride content, if any, expressed as
a percentage by the weight of the
اندازه، ) اندازه مواد خشکd
admixture.
خاکستر و کثافت نسبتی مواد
افزودنی که برای یکنواختی
d) Values of dry material content, ash شده استفاده آزمایشات
content and relative density of the .میتواند
admixture which can be used for
Uniformity Tests. ) آیا با عالوه نمودن اندازهe
نورمال مواد افزودنی سبب تشکیل
e) Whether or not the admixture leads to the اگر میشود،حباب میشود یا خیر
entertainment of air when used as per the به چه اندازه
manufacturer's recommended dosage,
and if so to what extent ) هرگاه دویا بیشتر مواد افزودنیf
تصدیق همخوانی،ترکیب میشود
f) Where two or more admixtures are آنها
proposed to be used in any one mix,
confirmation as to their compatibility. ) ازدیاد چالش زنگ زدن سیخ هایg
تقویتی و دیگر فلزات بین
g) There would be no increase in risk of کانکریت با استفاده از مواد
corrosion of the reinforcement or other افزودنی
embedment as a result of using the
افزودنیها قبل از استعمال در کانکریت
admixture.
کلسیم.باید توسط انجنیر تصدیق شود
کلوراید ویا افزودنی که کلوراید
Admixtures to be used in concrete shall be subject
داشته ویا به عبارت دیگر مواد ناخالص
to prior approval by the Engineer. که از مواد متشکله افزودنی نباید در
Calcium chloride or admixtures containing در کانکریت که،کانکریت پیشریخت
chloride from other than impurities from المونیم جابجا میشود و یا کانکریت که
admixture ingredients shall not be used in pre- در قالب های روبه جستی داشته استفاده
stressed concrete, in concrete containing افزودنی تشکیل دهنده حباب باید.شود
embedded aluminum, or in concrete cast against ویا معیارهایAASHTO M154 با شرایط
stay-in-place galvanized metal forms. بین المللی معادل تصدیق شده انجنیر
Air-entraining admixtures shall conform to the افزودنی های کیمیاوی باید.صدق کند
requirements of AASHTO M154 or other "مشخصاتAASHTO M194 (ASTM C260) با
221 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
equivalent international standard approved by the معیاری برای افزودنیهای تشکیل دهنده
Engineer. حباب کانکریت" ویا معیارهای بین
Chemical admixtures, if specified or permitted, المللی معادل تصدیق شده انجنیر صدق
shall conform to the requirements of AASHTO .کند
M194 (ASTM C260) “Standard Specification for Air-
Entraining Admixtures for Concrete” or other
equivalent international standard approved by the
Engineer.
222 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
water-tight sheds and shall be stacked not more بدون خریطه در کانتینر نگهداری وذخیره
than eight bags high. Wherever bulk storage بنابر شروط الزمی کانتینر ها،میگردد
containers are used their capacity should be ماه پاک کاری شود4 الی3 باید در هر
sufficient to cater to the requirement at site and وهر انتقاالت باید جداگانه ذخیرهشود تا
should be cleaned at least once every 3 to 4 به ساده گی برسی و بترتیب انتقاالت از
هر یک انتقاالت و یا.آستفاده شود
months. Each consignment shall be stored
کانتینر که سمنت آن به هر صورتی خراب
separately so that it may be readily identified and
شده باشد از آن استفاده نشده و از
inspected and cement shall be used in the .ساحه به مصرف خود قراردادی دور شود
sequence in which it is delivered at site. Any قراردادی باید در ساحه یک ژورنال را
consignment or pan of a consignment of cement ،انتقاالت برای یاداشت درست ومنظم
which had deteriorated in any way, during storage, ذخیره و استفاده سمنت تهیه و مراقبت
shall not be used in the works and shall be واین ژورنال هر وقت زمان باید.کند
removed from the site by the Contractor without .برای برسی انجنیر در ساحه موجود باشد
charge to the Employer. The Contractor shall قراردادی باید برای تصدیق کردن ژورنال
prepare and maintain proper records on site in در اخیر هر ماه به تاریخ معینه نزد
respect of delivery, handling, storage and use of ،انجنیر رفته ومقادیر سمنت رسیده
cement and these records shall be available for توزیع و متباقی در گدام را توسط وی
.تصدیق کند
inspection by the Engineer at all times. The
Contractor shall make a monthly return to the
Engineer on the date corresponding to the interim
certificate date, showing the quantities of cement
received and issued during the month and in stock
at the end of the month.
223 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
401.2.9.4 Testing and Approval of Plant and تصدیق و آزمایش 401.2.9.4
224 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
401.3 Grade of Concrete and their use جنسیت های (درجات) کانکریت و401.3
موارد استفاده آنها
The following grades of concrete shall be used طوری عموم از کانکریت با جنسیت
unless otherwise shown on the Drawings or های(درجات) ذیل استفاده میشود بغیراز
directed by the Engineer. این که در نقشه ها نشانداده شده ویا
.انجنیر هدایت داده شده باشد
Table 401-2 Classification of Concrete صنف بندی401-2 جدول
کانکریت
Compressive
Strength
Grade
(MPa)
Application
Reinforced concrete
superstructures and heavily
reinforced substructures, such
as girders, beams, slabs,
C24
24
21
Unreinforced or lightly
reinforced structures such as
C18
15
225 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
Compressive Strength shall be based on the مقاومت فشاری باید به اساس مقاومت
compressive strength test on Cylindrical Concrete فشاری که از آزمایش نمونه استوانه یی
Specimens in accordance with AASHTO T22 or و یا معیارAASHTO T22 (سلندر) مطابق
other equivalent international standard approved معادل بین المللی که تصدیق شده انجنیر
by the Engineer. کانکریت باید به شرایط داده.باشد
The concrete shall meet the requirement given in جدول ذیل صدق کند
the following table.
Table 401-3 Requirement for each grade of شرایط الزمی برای401-3 جدول
concrete هرجنسیت کانکریت
Grade
C24
C21
C18
C15
Description
Minimum compressive strength
at 28 days by cylinder test (MPa)
24
21
18
15
*1
aggregate (mm)
*2
Notes: :نوت
مقاومت فشاری باید به اساس مقاومت:1*
*1: Compressive strength tests shall conform to the فشاری که از آزمایش نمونه استوانه یی
requirement of AASHTO T22, ASTM C39 or ASTM ، AASHTO T22 (سلندر) مطابق
equivalent . و یا معادل آن صدق کندC39
AASHTO سلمپ(نشست) باید به اساس:2*
*2: Slump shall be determined in accordance with
و یا معادل آن تعینT119, ASTM C143
AASHTO T119, ASTM C143 or equivalent.
شود
226 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
approval, the proportions of materials, including تناسب باشد) کرده و برای تصدیق
admixtures to be used. Water-reducing ،مواد بشمول افزودنی مورد استفاده
admixtures (including plasticizers or super- همچنان.به انجنیر پیشنهاد کند
plasticizers) may be used at the Contractor’s افزودنی کاهش دهنده آب (بشمول
option, subject to the approval of the Engineer. نرمکننده ساده ونرم کننده فوق
Other types of admixtures shall be prohibited, العاده) ممکن استفاده شود تصدیق
unless specifically permitted by the Engineer. از استفاده.شود گرفته انجنیر
انواع دیگر افزودنی هاخوداری شود
مگر انجنیر طوری خاص اجازه داده
.باشد
401.4.2 Requirements for Designed Mixes شرایط الزمی مخلوط های دیزاین401.4.2
شده
The Contractor shall give notice to enable the قراردادی باید انجنیر را مطلع سازد
Engineer to be present at the making of trial mixes تا در پروسه آزمایش نمونه های دیزاین
and preliminary testing of the specimens. The قراردادی باید.مخلوط حضور داشته باشد
Contractor shall prepare trial mixes, using samples نمونه های متعدد برای دیزاین مخلوط
of approved materials typical of those he proposes از مواد پذیرفته که برای هرکار مورد
نظر به اساس رضایت انجنیر قبل از
to use in the works, for all classes to the Engineer’s
آزمایش اولیه.استفاده تهیه نماید
satisfaction prior to commencement of concreting.
نمونه های دیزاین اولیه مخلوط باید
The initial trial mixes shall generally be carried out
در البراتوار پذیرفته شده انجنیر انجام
in an established laboratory approved by the آزمایش انجنیراجازه استثنا .شود
Engineer. In exceptional cases, the Engineer may اولیه نمونه های دیزاین اولیه مخلوط
permit the initial trial mixes to be prepared at the را در البراتوار ساحوی قراردادی میدهد
site laboratory of the Contractor, if a full fledged مواد متشکله،اگر البراتوار ایجاد شده
concrete laboratory has been established well مخلوط قبل ازآزمایش دیزاین مخلوط مورد
before testing of materials forming the روش های نمونه گیری.نظر چک شده باشد
constituents of proposed design mix shall have AASHTO T23 و آزمایش باید مطابق با
been carried out prior to making trial mixes. AASHTO R39 (ASTM ، (ASTM C31)
Sampling and testing procedures shall be in و یاAASHTO T22 (ASTM C39) وC192)
accordance with AASHTO T23 (ASTM C31), معیار معادل بین المللی که تصدیق شده
AASHTO R39 (ASTM C192) and AASHTO T22 (ASTM نمونه های آزمایش از.انجنیر باشد
C39), or other equivalent international standard نمونه های متعدد مخلوط قرار ذیل گرفته
approved by the Engineer. .میشود
Test specimens shall be taken from trial mixes as برای هر مخلوط حد اقل ست شش دانه یی
سلندر برای سه مخلوط پی در پی دستگاه
follows. For each mix, at least set of six cylindrical
حد اقل سه دانه سلندر از.گرفته شود
specimens shall be made from each of three
روزه 28 هر ست شش دانه یی در عمر
consecutive batches. At least three specimens
باید تحت آزمایش قرار گرفته و سه دیگر
from each set of six shall be tested at an age of 28
227 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
days and three at an age 7days or approved by the روز در وقت معین تثبیت28 آن قبل از
Engineer. The specimens shall be made, cured, نمونه.شده توسط انجنیر انجام شود
stored, transported and tested in accordance with ، آبدهی،مطابق مشخصات باید تهیه
these Specifications. The average strength of all اوسط مقاومت.شود انتقال و آزمایش
the specimens at 28 days shall exceed the فشاری نمونه ها باید از قاومت فشاری
.مشخص شده برسد
specified compressive strength.
a) The total chloride content of all constituents of مواد در مجموعی کلوراید )a(
concrete as a percentage of mass of cement in متشکله در کانکریت نظر به
mix shall be limited to values given below: فیصدی کتله سمنت در مخلوط باید
:در حدود مقادیر ذیل باشد
Pre-stressed Concrete 0.06 percent
Reinforced concrete exposed to 0.15 percent
chlorides in service (e.g.
structures located near sea
coast)
Reinforced concrete that will be 1.00 percent
dry or protected from moisture
in service
Other reinforced concrete 0.30 percent
construction
b) The total Sulphur anhydride (SO3) content of all ( مجموعی در مواد متشکله درSO 3) سلفرانهایدرید )b(
the constituents of concrete as a percentage of کانکریت نظر به فیصدی کتله سمنت در مخلوط باید
mass of cement in the mix shall be limited to 4 . فیصد باشد4 در حدود
percent.
228 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
229 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
230 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
231 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
shall be of such size and design as to ensure تاسیسات به اندازه و طوری طرح شود که
practically continuous flow, slope of the chute shall ،بشکل مطمین و متداوم جریان داشته
be so adjusted that the concrete flows without the میالن ناوه باید قسمی عیار گردد که
use of excessive quantity of water and without any کانکریت بدون افزودن آب اضافی و بدون
segregation of its ingredients. The delivery end of .یکسو شدن ذرات آن جاری شده بتواند
انجام ناوه انتقالی حتی االمکان نزدیک
the chute shall be as close as possible to the point
ناوه قبل و بعد از.موقعیت ریخت باشد
of deposit. The chute shall be thoroughly flushed
هر ریخت کانکریت باید خارج از قالب
with water before and after each working period .شسته شود
and the water used for this purpose shall be تمام قالب ها و سیخ بندی ها باید از
discharged outside the formwork. برف و یا یخ قبل، گرد،ایستاد شدن آب
All formwork and reinforcement contained in it .از کانکریت ریزی پاک شود
shall be cleaned and made free from standing بدون اجازه انجنیر هیچ بخشی از
water, dust, snow or ice immediately before ساختمان کانکریت ریزی نباید صورت
placing of concrete. ساعت کانکریت ریزی که24 هرگاه.گیرد
No concrete shall be placed in any part of the قبال اجازه آن گرفته شده ریخت نگردد
structure until the approval of the Engineer has باید دوباره از انجنیر اجازه گرفته
been obtained. کانکریت ریزی در ساحه که توسط.شود
If concreting is not started within 24 hours of the جاینت های ساختمانی تعین گردیده طوری
approval being given, it shall have to be obtained کانکریت تازه نباید.پیوسته اجرا شود
again from the Engineer. Concreting then shall دقیقه قبال30 با کانکریت که بیشتر از
proceed continuously over the area between the ریخت شده طوری پیوسته بدون اینکه
جاینت ساختمانی منظم قالب شده باشد
construction joints. Fresh concrete shall not be
.ریخت شود
placed against concrete which has been in position
به استثنای جایکه انجنیر موافق باشد
for more than 30 minutes unless a proper
ملی مترتجاوز نکند450 وضخامت آن از
construction joint is formed.
باید در طبقات افقی ریخت شود وقتیکه
Except where otherwise agreed by the Engineer, داخلی )(ویبراتور لرزاننده از
concrete shall be deposited in horizontal layers to
ملی متر تجاوز300 استفاده میشود و از
a compacted depth of not more than 450 mm .نکنداز جمله قضایای دیگر میباشد
when internal vibrators are used and not کانکریت وقتی ریخت میشود نیاید کمتر
exceeding 300 mm in all other cases. درجه40 درجه سانتیگریت و بیشتر از5
Concrete when deposited shall have a کانکریت در مدت زمان.سانتیگریت باشد
temperature of not less than 5 degrees Celsius, دقیقه بعد از جدا شدن از مخلوط کن30
and not more than 40 degrees Celsius. It shall be (مکسر) الی حالت نهایی آن باید متراکم
compacted in its final position within 30 minutes شود اما اگر توسط تکان دهنده مناسب و
of its discharge from the mixer, unless carried in 1 این مدت زمان،پیوسته انتقال شود
properly designed agitators, operating ساعت شروع از اضافه نمودن سمنت به
continuously, when this time shall be within 1 hour دقیقه بعد از ریخت30 و مخلوط
of the addition of cement to the mix and within 30 کانکریت از تکاندهنده (مانند ترک
minutes of its discharge from the agitator. It may اگر عمأل مدت.مخلوط کننده) باید باشد
be necessary to add retarding admixtures to زمان قابل قبول نباشد شاید ضرورت به
concrete if trials show that the periods indicated در چنین.افزودنی تأخیر دهنده باشد
above are unacceptable. In all such matters the موضوعات انجنیر تصمیم گیرنده نهایی
Engineer’s decision shall be final. .است
در جریان کانکریت ریزی و کار دراطراف
Concrete shall be thoroughly compacted by
کیبلها ویا قالبهای برای،سیخبندی
vibration or other means during placing and
232 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
worked around the reinforcement, tendons or لوازم ،شده ساخته شبکات دریچه
duct formers, embedded fixtures and into corners فروبردنی و نوشی پایه ها قالب باید
of the formwork to produce a dense لرزاندهنده توسط مکمل طوری
homogeneous void-free mass having the required (ویبراتور) ویا دیگر روشها بخاطر یک
surface finish. When vibrators are used, vibration کانکریت متراکم و متجانس وکتله عاری
از منفض و سطح با اختتامیه مورد ضرورت
shall be done continuously during the placing of
وقتی از لرزاننده.باید متراکم شود
each batch of concrete until the expulsion of air
(ویبراتور) ها استفاده میشود اهتزاز
has practically ceased and in a manner that does طوری پیوسته برای هر ریخت انجام
not promote segregation. Over vibration shall be کانکریت تا وقتی ادامه داده شود که
avoided to minimize the risk of forming a weak هوا بشکل عملی ازبین رفته ام سبب
surface layer. When external vibrators are used, از.پیشرفت مجزا شدن زرات نشود
the design of formwork and disposition of vibrator لرزاندن (اهتزازدادن) بیش از حد
shall be such as to ensure efficient compaction and خوداری شود تا چالش بوجود آمدن قشر
to avoid surface blemishes, vibrations shall not be وقتی از.با سطح ضعیف به حد اقل برسد
applied through reinforcement and where لرزاننده (ویبراتور) بیرونی استفاده
vibrators of immersion type are used, contact with موقعیت تحرک و قالببندی میشود
reinforcement and all inserts like ducts etc., shall لرزاننده (ویبراتور) طوری دیزاین که
به اندازه کافی متراکم شود تا سطح
be avoided. The internal vibrators shall be inserted
لرزاننده ،شده جلوگیری ناقص
in an orderly manner and the distance between
(ویبراتور) داخلی نباید به سیخبندی
insertions should be about one and a half times
ودیگر قالبهای برای دریچه شبکات در
the radius of the area visibly affected by vibration. )لرزاننده (ویبراتور .تماس باشد
Additional vibrators in serviceable condition shall داخلی باید به روش منظم وبه فاصله یک
be kept at site so that they can be used in the event و نیم برابر شعاع ساحه متأثر لرزاننده
of breakdowns. ) لرزاننده (ویبراتور.فروبرده شود
های فعال اضافی در ساحه نگهداری شود
)و در صورت خرابی لرزاننده (ویبراتور
.موجوده از آن استفاده شود
233 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
Fully hardened concrete shall be treated with با توجه اینکه جغل کانکریت صدمه،هوا
mechanical hand tools or grit blasting, taking care .نبیند
not to split or crack aggregate particles. ،قبل از اینکه کانکریت دیگر ریخت شود
Before further concrete is cast, the surface should سطح باید طوری کامل پاک شده تا مواد
be thoroughly cleaned to remove debris and اضافی شود و روش مؤثر استفاده از هوا
جایکه تأخیر در ریخت.با فشار میباشد
accumulated rubbish, one effective method being
بعدی کانکریت ممکن باشد سیخهای که
by air jet.
در.بیرون میماند باید محافظت شود
Where there is likely to be a delay before placing سیخ ها باید به،محیط تراکم سیخ
the next concrete lift, protruding reinforcement
میلی متر دوباره برهنه شده50 اندازه
shall be protected. Before the next lift is placed, تا مطمئن شد که کانکریت ملوث دورشده
rust, loose, mortar or other contamination shall be .است
removed from the reinforcements. In aggressive در سطح جاینت نباید با مواد که سبب
environment, the concrete shall be cut back to گرد و یا مواد پوشش،جدا شدن قالب
expose the reinforcements for a length of about 50 .نگهدار رطوبت ملوث شود
mm to ensure that contaminated concrete is
removed.
The joint surface shall not be contaminated with
release agents, dust or curing membrane.
234 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
temperature below 5 degrees Celsius. The ریزی صورت میگیرد نباید درجه حرارت
temperature of the concrete, when deposited, درجه سانتیگریت5 آن پائین تر از
shall not be less than 16 degrees Celsius, nor more درجه حرارت کانکریت در هنگامی.باشد
than 40 degrees Celsius. درجه 16 از کمتر نباید ریخت
Cofferdams or forms shall be sufficiently tight to درجه40 سانتیگریتواضافه تر از
ensure still water conditions, if practicable, and in .سانتیگریت باشد
any case to reduce the flow of water to less than 3 بند های مؤقت و یا قالب ها به اندازه
meters per minute through the space into which کافی در صورت امکان مانع و یا بطی
concrete is to be deposited. Cofferdams or forms متر فی3 ساختن جریان آب به کمتر از
in still water shall be sufficiently tight to prevent دقیقه در ساحه ( فضا ) که کانکریت
loss of mortar through the joints in the walls. بند های مؤقت و یا قالب.ریخت میشود
ها به اندازه کافی مستحکم باشد که از
Pumping shall not be done while concrete is being
درز های دیوار از ضایع شدن مصالح
placed, or until 24 hours thereafter. To minimize
دور ساختن آب دوسط پمپ.جلوگیری شود
the formation of laitance, great care shall be
24 در جریان ریخت کانکریت ویا الی
exercised not to disturb the concrete as far as
برای حد.ساعت بعدی نباید اجرأ شود
possible while it is being deposited.
)Laitance (اقل ساختن مصالح بدون شیره
All under water concreting shall be carried out by
باید محتاط بود که از تداخل زیاد،
tremie method only, using tremie of appropriate .کانکریت ریخت شده خوداری نمود
diameter. The number and spacing of the tremies تمام کانکریت ریزی های تحت آب باید
should be worked out to ensure proper concreting. تنها به روش قیف با دامنه پایپ اجرأ
The tremie concreting when started should .شود و از پایپ با قطر استفاده کرد
continue without interruption for the full height of باالی اندازه فاصله دهی قیف با دامنه
the member being concreted. The concrete پایپ باید کار نمود تا کانکریت ریزی
production and placement equipment should be وقتی کانکریت ریزی.مناسب اجرأ شود
sufficient to enable the underwater concrete to be به روش قیف با دامنه پایپ آغاز شد
completed uninterrupted within the stipulated بدون وقفه تا ارتفاع کامل عضو باید
time. Necessary stand-by equipment should be وسایل وتجهیزات تولید.ادامه پیدا کند
وریخت کانکریت باید به اندازه کافی
available for emergency situation.
موجود باشد تا قادر به ریخت کانکریت
The top section of the tremie shall have a hopper
های تحت آب بدون وقفه و در زمان معینه
large enough to hold one full batch of the mix or
و وسایل وتجهیزات.آن تکمیل گردد
the entire contents of the transporting bucket as احتیاطی برای حاالت عاجل باید در ساحه
the case may be. The tremie pipe shall not be less .موجود باشد
than 200 mm in diameter and shall be large قسمت باالیی سیستم قیف با دامنه پایپ
enough to allow a free flow of concrete and strong یعنی قیف به اندازه کافی بزرگ باشد
enough to withstand the external pressure of the که اگر یک مخلوط آورده شده را گنجایش
water in which it is suspended, even if a partial پایپ سیستم قیف با دامنه.داشته باشد
vacuum develops inside the pipe. Preferably, ملی متر قطر200 پایپ نباید کوچکتر از
flanged steel pipe of adequate strength for the job وباید به اندازه کافی بزرگ، داشته
shall be used. A separate lifting device shall be باشد که در آن کانکریت طوری آزاد
provided for each tremie pipe with its hopper at جریان داشته و به اندازه کافی قوی
the upper end. Unless the lower end of the pipe is باشد که در مقابل فشار بیرونی از اثر
equipped with an approved automatic check آب وارد میشود و حتی اگر خأل در بین
.پایپ ایجاد میشود ایستاده گی نماید
valve, the upper end of the pipe shall be plugged
از پایپ فوالدی دهانه دار با مقاومت
with a wadding of gunny sacking or other
کافی بخاطر اجرأ این کار ترجیع داده
approved material before delivering the concrete
235 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
to the tremie pipe through the hopper; so that میکانیزم جداگانه یی باالبر.میشود
when the concrete is forced down from the hopper برای هر یک سیستم قیف با دامنه پایپ
to the pipe, it will force the plug (and along with it اما.در قسمت قیف مانند آن مهیا شود
any water in the pipe) down the pipe and out of در اگر پایپ با سیستم چکوال مجهز باشد
the bottom end, thus establishing a continuous در آن صورت فسمت باالیی پایپ توسط تسمه
ها و یا مواد پذیرفته شدۀ دیگر قبل
stream of concrete. It will be necessary to raise
از رسیدن کانکریت به پایپ توسط منفد
slowly the tremie in order to allow a uniform flow
چون کانکریت،قیف مانند باید بسته شود
of concrete, but it shall not be emptied so that وقتی داخل پایپ میشود فشار باالی وال
water is not allowed to enter above the concrete وارد کرده وسبب ریخت آن بیرون از پایپ
in the pipe. At all times after placing of concrete is میشود و این سبب ریخت پیوسته کانکریت
started and until all the required quantity has been ضروری بوده که سیستم قیف با.میشود
placed, the lower end of the tremie pipe shall be دامنه پایپ را آهسته آهسته باال کرده
kept below the surface of the plastic concrete. This پایپ خالی.تا ریخت یکنواخت صورت گیرد
will cause the concrete to build up from below .نگردد چون آب نباید داخل پایپ شود
instead of flowing out over the surface and thus تمام زمان از آغاز کانکریتریزی الی
avoid formation of layers of laitance. If the charge انجام تحتانی،ریخت مقدار مورد نیاز
in the tremie is lost while depositing, the tremie پایپ باید در زیر سطح کانکریت نرم
که این سبب ریخت کانکریت از.نگهداشت
shall be raised above the concrete surface and
پائین به باال بجای از باال به پائین
unless sealed by the check valve, it shall be
میشود فلهذا قشر مصالح بدون شیره
replugged at the top end, as at the beginning,
هرگاه مواد کانکریتی.ایجاد نمیشود
before refilling for depositing further concrete. خالص میشود در صورتیکه سیستم چکوال
نداشته باشد باید پایپ سیستم قیف با
دامنه پایپ از سطح کانکریت بیرون
آورده شود و در صورتی ریخت دوباره
پایپ از دهانه باالیی آن عینأ،کانکریت
.مثل ابتدا بسته شود
236 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
exceed 65 degrees Celsius. Salt or other chemicals تمام.مواد یخدار استفاده گردد
shall not be used for the prevention of freezing. No کانکریت های که در معرض یخ زدن باشد
frozen material or materials containing ice shall be بایداز مخلوط کانکریت متشکله حباب
used. All concrete exposed to freezing weather لیتر30 استفاده و مقدار آب نباید از
shall have entrained air and the water content of .در فی خریطه سمنت تجاوز نماید
the mix shall not exceed 30 liters per 50 kg of
cement.
237 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
(d) Rapid cooling during the first few days after زود سرد شدن چند روز بعد از ریخت )d(
placing.
درجه حرارت پائین و یا یخبندان )e(
(e) Low temperature or frost
لرزه (اهتزاز) و ضربه ای که ممکن )f(
(f) Vibration and impact which may disrupt the سبب مداخله چسپش بین کانکریت و
concrete and interfere with its bond to the سیخ
reinforcement.
جایکه اعضا با مقطع و طول قابل مالحظه
Where members are of considerable size and میتوان از مخلوط با مقدار سمنت،باشد
length, with high cement content, accelerated بیشتر و ار روش های مقاومساز سریع به
.موافقه انجنیر اجرأ کرد
curing methods may be applied, as approved by
the Engineer.
238 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
directly on the concrete and the ambient air تکمیل کننده رطوبت اضافی نیاز عملیه
temperature shall increase at a rate not exceeding هایدریشن (تعامل کیمیاوی سمنت با
5 degrees Celsius per hour until a maximum بخار نباید مستقیمأ به.آب)نمایید
temperature of 60 degrees Celsius to 70 degrees کانکریت استعمال شود و هوای ماحول آن
Celsius is reached. The maximum temperature درجه سانتیگریت فی ساعت5 تدریجأ
shall be maintained until the concrete has reached 70 الی60 زیاد گردیده تا درجه حرارت
the desired strength. درجه حرارت.درجه سانتیگریت برسد
When steam curing is discontinued, the ambient اعظمی تا زمانی حفظ گردد که کانکریت
.به مقاومت مورد نظر برسد
air temperature shall not drop at a rate exceeding
وقتی ادامه مقامسازی توسط بخار
5 degrees Celsius per hour until a temperature of
دیگرنیاز نباشد هوای ماحول آن به
about 10 degrees Celsius above the temperature
درجه سانتیگریت فی ساعت کم5 تدریج
of the air to which the concrete will be exposed,
درجه10 گردیده تا درجه ای حرارت
has been reached.
که حرارت از اضافتر سانتیگریت
The concrete shall not be exposed to temperatures
.کانکریت در آن قرار میگیرد برسد
below freezing for at least six days after curing.
روز بعد از6 حد اقل کانکریت قبل
مقاومسازی نباید در درجه حرارت
.پائینتر از درجه یخبندان قرار گیرد
239 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
member to a depth of at least 50 mm below the ملی متر داخل عضو50 اندازه حد اقل
surface of the concrete and the resulting holes کانکریتی قطع کرده ودوباره توسط مصالح
filled with cement mortar. All fins caused by form پره های که بنابر درز.سمنتی پر گردد
joints, all cavities produced by the removal of form مجرأ که از اثر بست ها و،های قالب
ties and all other holes and depressions, honey زنبورخانه یی،دیگر تمام فرورفتگی ها
comb spots, broken edges or corners, and other کنج و کناره های شکسته و دیگر نواقص،
آن کامأل پاک و با آب مشبوع و با مصالح
defects, shall be thoroughly cleaned, saturated
ریگ به تناسب و مقاومت،مخلوط سمنت
with water, and carefully pointed and rendered
نظر مورد کانکریتی عضو نهایی
true with mortar of cement and fine aggregate
پرکاری و.انگافکاری و ترمیم میشود
mixed in the proportions used in the grade of انگافکاری با فشار قابل مالحظه یی اجرأ
concrete that is being finished and of as dry a .شود تا از پر شدن منفض ها مطمئین شد
consistency as is possible to use. Considerable تمام سطوح که انگافکاری شده باید برای
pressure shall be applied in filling and pointing to از مصالح. ساعت مرطوب نگهداشته شود24
ensure thorough filling in all voids. Surfaces which مخصوص با بسته قبأل آماده شده در جای
have been pointed shall be kept moist for a period مناسب آن و یا جایکه در نقشه مشخص
of twenty thousand four hours. Special pre- در کار های تکمیل شده تمام.شده باشد
packaged proprietary mortars shall be used where جاینت (درز) های ساختمانی و انبساطی
appropriate or where specified in the drawing. بین آنها باید ابزاررده شده و عاری
All construction and expansion joints in the پرکننده.از مصالح وکانکریت باشد
completed work shall be left carefully tooled and جاینت (درز) های انبساطی به طول مکمل
free from any mortar and concrete. Expansion آن مریی (قابل دید) با کناره پاک
.ومنظم باشد
joint filler shall be left exposed for its full length
،بالفاصله بعد دور نمودن قالب ها
with clean and true edges.
کانکریت قبل از تصحیح نواقص توسط
Immediately after removal of forms, the concrete
.انجنیر باید نظارت گردد
work shall be examined by the engineer before any
کار که موجودیت انحنا و یا )a(
defects are made good. زنبورخانه یی به اندازه که مضر
به مصؤنیت ساختاری (سترکچری) و
(a) The work that has sagged or contains یا مهندسی (ظاهری) باشد باید رد
honeycombing to an extent detrimental to .شود
structural safety or architectural appearance
shall be rejected. سطح با نواقص جزیی ممکن قابل )b(
وقتی کاری ناقص.قبول باشد
(b) Surface defect of a minor nature may be پذیرفته شد باید طبق هدایت
accepted. On acceptance of such work by the .انجنیر اصالح شود
Engineer, the same shall be rectified as
directed by the Engineer.
حد مجازی عناصر4-401جدول
Table 401-1 Tolerances in Concrete Elements
کانکریتی
240 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
Description Tolerances
(a) Variation in cross-
+10mm,
sectional dimensions
-5mm
over 2m ±5 mm
(b) Variation in length shall not
overall and length exceed ±10 mm
between bearings or ±0.1 percent
of span length,
whichever is
lesser
(c) Permissible surface
irregularities when
measured with a 3 m
5 mm
straight edge or
template
-5 mm to
Cast-in-
+10 mm
for box girders, top and
bottom flange for T-
241 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
girders or slabs
242 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
separate sections .
(2) Test specimen and sample strength آزمایش نمونه و مقاومت نمونه )2(
Three test specimens shall be made from each ام از هر نمونه28 برای آزمایش روز
sample for testing at 28 days. Additional . عدد نمونه ساخته شود3 گیری باید
specimens may be required for various purposes نمونه های اضافی به مقاصد مختلفی مثل
such as to determine the strength of concrete at 7 روزه کانکریت و یا هدفی7 مقاومت
days or for any other purpose. .دیگری ممکن گرفته شود
The test strength of the sample shall be the مقاومت آزمایش نمونه گیری باید اوسط
average of the strength of 3 specimens. The اختالف انفرادی. نمونه باشد3 مقاومت
individual variation should not be more than ± 15 فیصد قیمت اوسط± 15 نباید بیشتر
percent of the average. .باشد
243 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
Table 401-5: Minimum Frequency of Sampling of حد اقل تعدد نمونه گیری:5-401 جدول
Concrete کانکریت
Quantity of Concrete in work,
No. of samples
m3
1–5 1
6 – 15 2
16 – 30 3
31 – 50 4
4 plus on
additional
51 and above sample for each
additional 50m3
or part thereof
At least one sample shall be taken from each shift of حداقل یک نمونه گیری از هر یک تایم
work. )کاری (شیفت
244 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
If the concrete is not able to meet any of the اگر کانکریت به هر یکی از معیارها
standards of acceptance as prescribed, the effect of پذیرش تعین شده صدق نکند تأثیر نواقص
such deficiency on the structure shall be investigated ،آن باالی ساختمان طبق هدایت انجنیر
by the contractor as directed by the Engineer. The انجنیر.توسط قرارداد باید تحقیق شود
Engineer may accept the concrete as sub-standard ممکن کانکریت را به اساس معیار به
work. Any additional work required by the engineer کار اضافی.منحیث کار درجه دوم بپذیرد
for such acceptance shall be carried out by the الزم برای جبران کار پذیرفته شده مشروط
contractor at his cost. In case the concrete is not طبق هدایت انجنیر وبه مصرف قراردادی
found to be acceptable after investigation, the در صورتیکه نتیجه بدست.انجام شود
Contractor shall remove the rejected concrete آمده تحقیقات کانکریت قابل پذیرش
forthwith. نباشد کانکریت رد و قراردادی آنرا
.باید دور کند
245 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
expenses, sampling and testing, quality assurance مگر. تضمین کیفیت ونظارت،و آزمایش
and supervision. Unless mentioned separately as اینکه در قرارداد به شکل یک قلم
an item in the Contract, the Contract unit rate for قیمت فی واحد،جداگانه نیامده باشد
concrete shall also include the cost of providing, نصب،کانکریت همچنان باید شامل تهیه
fixing and removing formwork required for .و دور کردن قلب الزم کانکریت باشد
concrete work.
Grade
280
420
520
Grade
420
620
690
520
246 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
10
13, 16
19
22, 25 1 9 -
29, 32, 36 1 9 -
43, 57 1 9 7
2 8 7
1 7 6
2 7 6
-
-
-
Notes: :نوت
Grade 280 bars are furnished only in sizes 10 به 280 )سیخ های جنسیت (گرید
through 19 تولید میشود19 الی10 اندازه
Grade 520 bars are furnished only in sizes 19 به 520 )سیخ های جنسیت (گرید
through 57 تولید میشود57 الی19 اندازه
Bar mats for concrete reinforcement shall conform ASTM جال های تقویت کانکریت باید به
to ASTM A 184 “Specification for Fabricated " مشخصات برای تقویت کانکریتA 184
Deformed Steel Bar Mats for Concrete از جال سیخ رخدار تولید شده فابریکه
Reinforcement” or other equivalent international " ویا معیارهای بین المللی معادل
standard approved by the Engineer. .تصدیق شده انجنیر صدق کند
Deformed wire for concrete reinforcement shall سیم های رخدار برای کانکریت باید به
conform to ASTM A496 “Specification for Steel تقویت برای " مشخصاتASTM A496
Wire, Deformed, for Concrete Reinforcement” or رخدار " و یا،کانکریت از سیم فوالدی
other equivalent international standard approved معیارهای بین المللی معادل تصدیق شده
by the Engineer. .انجنیر صدق کند
جال های سیم لشم ویلد شده برای تقویت
Welded plain wire fabric for concrete
"مشخصاتASTM A185 کانکریت باید به
reinforcement shall conform to ASTM A185
برای تقویت کانکریت از جال سیم فوالدی
“Specification for Steel Welded Wire Fabric, Plain,
لشم" و یا معیارهای بین،ویلد شده
for Concrete Reinforcement” or other equivalent
المللی معادل تصدیق شده انجنیر صدق
international standard approved by the Engineer. .کند
Welded deformed wire fabric for concrete جال های سیم رخدار ویلد شده برای
reinforcement shall conform to ASTM A497 ASTM A497 تقویت کانکریت باید به
“Specification for Steel Welded Wire fabric, "مشخصات برای تقویت کانکریت از جال
Deformed, for Concrete Reinforcement” or other رخدار" و یا،سیم فوالدی ویلد شده
equivalent international standard approved by the معیارهای بین المللی معادل تصدیق شده
Engineer. .انجنیر صدق کند
All steel shall be procured from original producers تمام فوالد باید از تولید کننده گان
and no re-rolled steel shall be incorporated in the اصل تهیه گردد و واز سیخ های که
247 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
248 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
bending schedule by the Engineer shall in no way هر مصرف اضافی که بخاطر.کم نمیشود
relieve the responsibility of the Contractor. Any )اصالح خم سیخهای ناقص جدول (جدول ناقص
expense incident to the incorrectness of the bar به مطابقت به نقشه ها باید قراردادی
bending schedule to make them comply with the .جبران نماید
Drawings shall be borne by the Contractor. سیخها باید در حالت سرد به ابعاد و
شکل تعین شده و یا طبق هدایت انجنیر
Bars shall be bent cold to the specified shape and
با استفاده از ماشین خمکن مناسبی دستی
dimensions or as directed by the Engineer using a
برقی بخاطر بدست آوردن شعاع و یا
proper bar bender, operated by hand or power to .مناسب و شکل مناسب خم (قات) شود
obtain the correct radii of bends and shape. Bars سیخها نباید به شیوه خم و یا راست شود
shall not be bent or straightened in a manner that که مواد اولیه ویا پوشش آن صدمه
will damage the parent material or the coating. .ببیند
Bars bent during transport or handling shall be خمش سیخها که به خاطر حمل و نقل بوجود
straightened before being used on work and shall میآید قبل از استفاده باید راست شود
not be heated to facilitate straightening. و از گرم نمودن بخاطر سهولت راست کردن
.نباید استفاده شود
249 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
250 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
251 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
Splicing by welding of reinforcement shall not be نباید پیوند سیخها با ولدینگ اجازه
permitted unless if detailed on the drawing or ارائه داده شود مگر اینکه درنقشه ها
approved by the Engineer. Weld shall develop an .باشد شده و یا انجنیر تصدیق کرده
ultimate strength equal to or greater than that of شودکه ولدینگ باید تاوقتی توسعه داده
the bars connected. پیوند به معادل مقاومت نهایی سیخ
.شونده برسد و اضافه تر شود
252 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
253 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
254 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
255 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
256 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
257 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
403.7 Preparation of Formwork Before Concrete آماده سازی قالب بندی قبل از403.7
ریخت کانکریت
The inside surfaces of forms shall, except in the
case of permanent form work or where otherwise
agreed to by the Engineer be coated with a release
agent supplied by approved manufacturer or of an
approved material to prevent adhesion of
concrete to the formwork. Release agents shall be
applied strictly in accordance with the
manufacturer’s instructions and shall not be
allowed to come into contact with any
reinforcement or pre-stressing tendons and
anchorages. Different release agents shall not be
used in formwork for exposed concrete.
Before re-use of forms, the following actions shall
258 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
be taken:
(i) The contact surfaces of the
forms shall be cleaned carefully
and dried before applying a
release agent.
259 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
260 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
261 | S e c t i o n 4
Section 4: Concrete Works General Technical Specification
262 | S e c t i o n 4
Section 5: Masonry Works General Technical Specification
Brickworks خشتکاری501
Scope of Work هدف501.1
Brickwork shall consist of construction of خشتکاری باید شامل ساختار ساختمان
structures with bricks jointed together by cement ها با خشتهای متصل بهم توسط سیمنت
مالط طبق جزئیات داده شده در نقشه و
mortar in accordance with the details shown on
. باشد،یا هدایات انجنیر
the drawings or as approved by the Engineer.
Materials مواد501.2
خشت501.2.1
501.2.1 Bricks
خشتهای گلی و شیل باید با الزامات
Clay or shale bricks shall conform to the بین المللی ذیل و یا الزامات همسان
requirements of the followings or other equivalent بین المللی دیگریکه توسط انجنیر
. مطابقت داشته باشد،تائید گردد
international standards approved by the Engineer.
Sewer and Manhole AASHTO M91 (or ASTM AASHTO M 91 (or خشت برای رودخانه
Brick (Made from Clay C32) ASTM C 32) و یا ساختمانهای
or Shale): فاضالب باید با
- Brick for sewer or درجات مشخص شده
SS ویا SM
drainage
کند مطابقت.
structures shall
(AASHTO M 91
conform to the
( ویاA STM C
physical 32))
properties for the ،خشت برای راه رو
specified Grades و،حوضه آبگیر
SS or SM. دیگر ساختمانهای
- Brick for مربوط باید با
manholes, catch فیزیکی ساختار
basins, and other برای درجات مشخص
related structures شدهM S ویاM M
shall conform to مطابقت کند.
the physical در صورتیکه توسط
مشخص خرایدار
properties for the
خشت درجه،گردد
specified Grades
SS را به عوض
MS or MM.
درجهSM میتوان
Unless otherwise قبول کرد؛ همچنان
specified by the درجهMS را باMM
purchaser, brick of میتوان قبول کرد.
Grade SS shall be
accepted instead of
Grade SM; also Grade
MS shall be accepted
instead of Grade MM.
263 | S e c t i o n 5
Section 5: Masonry Works General Technical Specification
264 | S e c t i o n 5
Section 5: Masonry Works General Technical Specification
mortar shall be mixed for at least two minutes .مالط باید به قدر ضرورت مخلوط گردد
after addition of water. مخلوطیکه سختی اولیه آن پیشرفت
Mortar shall be mixed only in such quantity as .یافته باشد نباید استفاده گردد
required for immediate use. The mix, which has سختی اولیه مالط با سیمنت پورتالند
developed initial set, shall not be used. Initial set دقیقه بعد از مخلوط30 معموال باید
درصورتیکه مالط در.در نظر گرفته شود
of mortar with ordinary Portland cement shall
جریان سختی اولیه در اثر تبخیر آب
normally be considered to have taken place in 30
میتوان با اضافه نمودن آب،سخت گردد
minutes after mixing. In case the mortar has بقدریکه لزجت الزم بدست آید دوباره
stiffened during initial setting time because of ولی این تعادل نباید،آنرا معتدل کرد
evaporation of water, the same can be re- مالط. دقیقه مجاز گردد30 بعد از
tempered by adding water as frequently as باید رد و از30 استفاده نشده الی
needed to restore the requisite consistency, but . ساحه کار دور گردد
this re-tempering shall not be permitted after 30
minutes. Mortar unused for more than 30 minutes
shall be rejected and removed from site of work.
Laying گذاشتن501.6
All brickwork shall be laid in an English bond, even تمام خشتکاری باید بشکل انگلش باند
and true to line, in accordance with the drawing or ، مساوی و ثابت به خط،(English bond)
as directed by the Engineer, plumb and level and با شاقل،طبق نقشه و یا هدایت انجنیر
all joints accurately kept. Half and cut bricks shall ،یکسان و با نگهداشت دقیق بند ها
not be used except when necessary to complete خشتهای نیمه و توته.گذاشته شود
نباید استفاده گردد الی اینکه برای
the bond. Closer in such cases shall be cut to the
.تکمیل کردن پیوستگی ضرورت گردد
required size and used near the ends of the walls.
خشتهای پوره را در چنین موارد میتوان
The bricks used at the face and also at all angles
به اندازه مورد نیاز کاهش داده و در
forming the junction of any two walls shall be نزدیک آخر دیوار میتوان استفاده
selected whole bricks of uniform size, with true خشتهاییکه در نمایه و در تمام.کرد
265 | S e c t i o n 5
Section 5: Masonry Works General Technical Specification
266 | S e c t i o n 5
Section 5: Masonry Works General Technical Specification
267 | S e c t i o n 5
Section 5: Masonry Works General Technical Specification
and curing shall have to be maintained. Should the ، سفید و یا به گرد مبدل گردد،خشک
mortar perish i.e. become dry, white or powdery کار باید تخریب و دوباره طبق هدایت
through neglect of curing, work shall be pulled اگر در جریان.انجنیر بازسازی گردد
down and rebuilt as directed by the Engineer. If آبدهی لکه ظاهر گردد باید از سطح دور
any stains appear during watering, the same shall .گردد
be removed from the face.
268 | S e c t i o n 5
Section 5: Masonry Works General Technical Specification
out while still green to give a finished surface flush در.هموار با سطح خشتکاری بدست آید
with the face of the brickwork. The faces of جریان الیه بلند نمودن خشتکاری سطوح
brickwork shall be cleaned to remove any splashes . خشتکاری باید از ذرات مالط پاک گردد
of mortar during the course of raising the ) پرکاری3(
brickwork. پرکاری نباید با مالطیکه حجم آن
سیمنت و ریگ و یا طبق1:3 کوچکتر از
(3) Pointing
قبل از تمیز.ذکر شده در نقشه باشد
Pointing shall be carried out using mortar not
الزمه بندهای کنده شده باید با مالط
leaner than 1:3 by volume of cement and sand or
پرکاری درحالیکه هنوز.پرکاری گردد
as shown on the drawing. The mortar shall be filled باید در امتداد مرکز با،تازه است
and pressed into the raked joints before giving the اشکال نیم دوره چنین عرض طوریکه توسط
required finish. The pointing shall be ruled type for .انجنیر مشخص گردیده خطکاری گردد
which it shall, while still green, be ruled along the بعدا مالط هموار عالی باید از کناره
centre with half round tools of such width as may های خطوط برداشته و سطح بناء باید
be specified by the Engineer. The super flush .از تمام مالط پاک گردد
mortar shall then be taken off from the edges of
the lines and the surface of the masonry shall be
cleaned of all mortar. ) پالسترکاری4(
(4) Plastering پالسترکاری باید در جاییکه در نقشه
Plastering shall be done where shown on the درصورت.نشان داده شده است انجام شود
فقط در ساختمانهاییکه در،ضرورت
drawing. Superficial plastering may be done, if
دریاهای جریان سریع و یا در محیطیکه
necessary, only in structures situated in fast
از میتوان ،باشد فعال شدیدا
flowing rivers or in severely aggressive
.پالسترکاری سطحی استفاده کرد
environment. پالسترکاری باید از طرف باال بطرف
Plastering shall be started from top and worked بعد از پایین نمودن.پایین آغاز گردد
down. All putlog holes shall be properly filled in تخته بندی باید تمام سوراخهای
advance of the plastering while the scaffolding is خالیگاه های دیوار قبل از پالسترکاری
being taken down. Wooden screeds 75 mm wide mm 75 چوکاتهای چوبی.پرکاری گردد
and of the thickness of the plaster shall be fixed 2.5 عریض و ضخامت پالستر عمودا باید
vertically 2.5 to 4 meters apart, to act as gauges تا بحیث، متر دورتر معین گردد4 الی
and guides in applying the plaster. The mortar shall معیارهای اندازه گیری عمل نموده و
be laid on the wall between the screeds using the در استعمال نمودن پالستر هدایت
plaster’s float and pressing the mortar so that the مالط در میان چوکاتها باید نظر.نماید
به حرکت پالستر و فشار دادن مالط تا
raked joints are properly filled. The plaster shall
کنده گی بندها بدرستی پر گردد گذاشته
then be finished off with a wooden straight edge
پالستر باید با لبه مستقیم چوبی.شود
reaching across the screeds. The straight edge که از یک چوکات به چوکات دیگر برسد
shall be worked on the screeds with a small لبه مستقیم باالی چوکاتها.تمیز گردد
upward and sideways motion 50 mm to 75 mm at الیmm 50 بطرف باال و دو طرف باید به
a time. Finally, the surface shall be finished off with ، سرانجام.در وقت حرکت نمایدmm 75
a plasterer’s wooden float. Metal floats shall not .سطح باید با چوکات چوبی تمیز گردد
be used. . چوکات های آهنی نباید استفاده گردد
When recommencing the plastering beyond the زمانیکه پیشنهاد پالسترکاری معلق شده
work suspended earlier, the edges of the old لبه های پالستر قبلی،قبلی رامیکنیم
plaster shall be scrapped, cleaned and wetted باید قبل از پالستر نمودن ساحات مجاور
before plaster is applied to the adjacent areas. هیچ بخشی. پاک و مرطوب گردد،کنده
No portion of the surface shall be left unfinished از سطح نباید برای وصله کاری بعدی
269 | S e c t i o n 5
Section 5: Masonry Works General Technical Specification
270 | S e c t i o n 5
Section 5: Masonry Works General Technical Specification
Rates مقادیر501.15
The Contract unit rate for brick work shall include نرخ واحد قرارداد برای خشتکاری باید
the cost of all labors, materials, tools and plant, ، مواد،شامل هزینه تمام کارگران
scaffolding and other expenses incidental to the تخته بندی و دیگر،اسباب و کارخانه
satisfactory completion of the work, sampling, نمونه،مخارج ضمنی برای تکمیل کار
آزمایشات و نظارت طبق مشخصات،گیری
testing and supervision as described in these
. و نقشه باشد
specifications and as shown on the drawings.
نرخ واحد قرارداد برای پالسترکاری
The Contract unit rate for plastering shall include
،باید شامل هزینه تمام کارگران
the cost of all labors, materials, tools and plant, تخته بندی و، اسباب و کارخانه،مواد
scaffolding and all incidental expenses, sampling ،دیگر مخارج ضمنی برای تکمیل کار
and testing and supervision as described in these آزمایشات و نظارت طبق،نمونه گیری
specifications. .مشخصات بیان شده باشد
The Contract unit rate for pointing shall include نرخ واحد قرارداد برای پرکاری باید
erecting and removal of scaffolding, all labor, ،شامل تخته بندی و برداشتن تخته ها
271 | S e c t i o n 5
Section 5: Masonry Works General Technical Specification
Materials مواد502.2
Stones shall be of the type specified. It shall be .سنگها باید از نوع مشخص شده باشد
hard, sound, free from cracks, decay and ، عاری از رخنه ها، مستحکم،باید سخت
weathering and shall be freshly quarried from an پوسیده گی و فرسایش بوده و باید تازه
approved quarry. Stone with round surface shall .از معدن سنگ استخراج شده باشد
not be used. The stones, when immersed in water .سنگهای سطح گول نباید استفاده شود
و یاAASHTO T85 زمانیکه سنگها طبق
for 24 hours, shall not absorb water by more than
برای جهانی استانداردهای دیگر
5 per cent of their dry weight when tested in
ساعت داخل آب گذاشته24 آزمایش الی
accordance with AASHTO T85 or other equivalent
فیصد از وزن5 شوند نباید زیادتر از
international standard. The length of stones shall طول.شان آب را بخود جزب نمایند
not exceed 3 times its height nor shall they be less برابر ارتفاع آن3 سنگها نباید از
than twice its height plus one joint. No stone shall زیاد گردد و نباید کمتر از دوچند
be less in width than the height and width on the هیچ.ارتفاع آن بعالوه یک بند باشند
base shall not be greater than three- fourth of the سنگی نباید با عرض کوچکتر از ارتفاع
thickness of the wall nor less than 150 mm. بوده و عرض پایینی آن نباید بزرگتر
Cement mortar shall conform to Clause 501.4 of ضخامت دیوار و کمتر از4 در3 از
this Specification. .باشدmm 150
مالط سیمنت باید طبق مشخصات بیان شده
. باشد501.4 در ماده
272 | S e c t i o n 5
Section 5: Masonry Works General Technical Specification
used for different parts of structures shall be بناء که در بخشهای مختلف ساختمان
specified on the drawings. بکار میرود باید در نقشه مشخص گردیده
. باشد
273 | S e c t i o n 5
Section 5: Masonry Works General Technical Specification
mortar. All stones shall be laid full in mortar both . الیه باید افقی باشد،در هر دو طرف
in bed and vertical joints and settled carefully in سطحیکه سنگ باالی آن گذاشته میشود
place with a wooden mallet immediately on مرطوب و با یک الیه تازه،باید پاک
placement and solidly embedded in mortar before تمام سنگها باید در.مالط پوش گردد
it has set. Clean chips and spalls shall be wedged بندهای سطحی و عمودی کامال در مالط
گذاشته و قبل ازینکه مالط سخت گردد
into the mortar joints and bed wherever necessary
فورا سنگ را با احتیاط با چکش چوبی
to avoid thick beds or joints of mortar. When the
در صورت ضرورت سنگ.جابجا نماییم
foundation masonry is laid directly on rock, the تراشه های پاک و سنگریزه ها باید در
face stones of the first course shall be dressed to بندهای مالط و سطح فرو برده شود تا
fit into rock snugly when pressed down in the زمانیکه.از سطوح ضخیم جلوگیری گردد
mortar bedding over the rock. No dry or hollow بناء اساس مستقیما باالی سنگ گذاشته
space shall be left anywhere in the masonry and سنگهای سطح الیه اول باید پوش،شود
each stone shall have all the embedded faces گردد تا بعد از قشردن در مالط سطحی
completely covered with mortar. For masonry در تخته سنگ قایم،باالی تخته سنگ
works over rock, a leveling course of 100 mm هیچ خالیگاه خشک و یا کوچک در.گردد
thickness and in concrete of C15 shall be laid over بناء نباید گذاشت و تمام پهلوهای
rock and then stone masonry work shall be laid جاسازی شده هر سنگ باید کامال با مالط
برای کارهای بنائی باالی.پوش گردد
without foundation concrete block.
یک الیه هموار سازی با،تخته سنگها
Face works and hearting shall be brought up
باید باالیC15 و کانکریتmm 100 ضخامت
evenly but the top of each course shall not be
تخته سنگ گذاشته شده و سپس بناء سنگی
leveled up by the use of flat chips. باید بدون بالک کانکریت اساس گذاشته
For sharp corners especially in skew bridges, . شود
through stones shall be used in order to avoid کارهای سطحی و مرکزی باید بطور مساوی
spalling of corners. انجام شده ولی فوق هر الیه نباید با
In case any stone already set in mortar is disturbed استفاده از سنگ تراشه های صاف هموار
or the joints broken, it shall be taken out without . گردد
disturbing the adjoining stones and joints. Dry برای گوشه های تیز خصوصا در پلهای
mortar and stones thoroughly cleaned from the باید سنگهای کامل استفاده،قوسی
joints and stones and the stones reset in fresh گردد تا از پوسته شدن تراشه ها
mortar. Attempt must never be made to slide one . جلوگیری نمود
درصورت بیجا شدن سنگ سخت شده در مالط
stone on top of another, freshly laid.
باید بدون حرکت دادن،و شکستن بندها
Shaping and dressing shall be done before the
مالط خشک.سنگهای مجاورش بیرون سازیم
stone is laid in the work. No dressing and
و سنگها باید کامال از بندها پاک
hammering, which will loosen the masonry, will be گردیده و سنگها دوباره با مالط تازه
allowed after it is once placed. All necessary هیچ وقتی نباید یک سنگ.جابجا شود
chases for joggles, dowels and clamps should be را باالی سنگ دیگری در مالط تازه
formed before hand. .لغذید
Sufficient transverse bonds shall be provided by شکل دهی و پوشکاری باید قبل از
the use of bond stone extending from the front to هیچ پوشکاری.گذاشتن سنگ صورت گیرد
the back of the wall and in case of thick wall from و چکشکاری بعد از گذاشتن بناء که
outside to the interior and vice versa. In the latter باعث سست شدن آن گردد نباید صورت
case, bond stones shall overlap each other in their تمام بریده گی ها برای برجستگی.گیرد
arrangement. هم بندیها و محکم،ها و فرورفتگی ها
کاری های ضروری باید از قبل انجام
In case headers are not available, pre-cast headers
. گیرد
of M 15 concrete shall be used. Cast-in-situ
274 | S e c t i o n 5
Section 5: Masonry Works General Technical Specification
headers are not permitted. با استفاده از سنگ باند از پیشرو به
Stones shall break joint on the face for at least half عقب دیوار و در حالت دیوار ضخیم از
the height of the course and the bond shall be میتوان،بیرون به داخل و مخالف آن
carefully maintained throughout. باند های سرتاسری کافی را بوجود
In bank work at all angle junctions of walls, the سنگهای باند در، در حالت بعدی.آورد
ترتیب آن باید باالی هدیگر قرار
stones at each alternate course shall be carried
. گیرند
into each of the respective walls so as to unite the
سرسازهای پیش،در صورت نبود سرساز
work thoroughly. باید استقادهC15 ساخته از کانکریت
The practice of building up thin faces tied with سرسازهای ساخته شده در ساحه.گردد
occasional through stones and filling up the middle . نباید استفاده گردد
with small stuff or even dry packing is not ،سنگها حداقل باید به نیم ارتفاع الیه
acceptable. شکستگی برای بند داشته و باند باید
All quoins and the angles of the opening shall be . به دقت در سراسر نگهداری گردد
made from selected stones, carefully squared and بندکاری در تمام پیوندهای زاویه یی
bedded and arranged to bond alternately long and سنگها در هر الیه متناوب،دیوارها
short in both directions. باید در دیوارهای مربوط آن گذاشته
All vertical joints shall be truly vertical. Vertical . شود تا کار بطور وسیع متحد گردد
عمل ساخت سطوح نازک بخصوص گره خورده
joints shall be staggered as far as possible.
با سنگها و پرکاری میانه با مواد
Distance between the nearer vertical joints of
کوچک و یا بسته بندی خشک قابل قبول
upper layer and lower shall not be less than half
. نمیباشد
the height of the course. تمام سنگ تاجها و زوایای دهانه باید
Only rectangular shaped bond stones or headers ، دقیق مربع شده،از سنگهای منتخب
shall be used. Bond stones shall overlap each other هموار و بشکل متناوب طویل و کوتاه
by 150 mm or more. . در هر دو سمت ساخته شود
All connected masonry in a structure shall be تمام بندهای عمودی باید دقیقا عمود
carried up nearly at one uniform level throughout بندهای عمودی باید به حد امکان.باشد
but when breaks are unavoidable the masonry بین فاصله .شود ناویده دور
shall be raked in sufficiently long steps to facilitate نزدیکترین بندهای عمودی الیه باالیی و
jointing of old and new work. The stepping of پایینی نباید کمتر از نیم ارتفاع الیه
raking shall not be more than 45 degrees with .باشد
تنها سنگهای باند مستطیل شکل و یا
horizontal.
سنگهای.سرساز باید استفاده گردد
ویا زیادتر باالیmm 150 باند باید به
.یکدیگر قرار گیرند
تمام بناء متصل در یک ساختمان باید
درهمه جا به یک سطح یکسان قرار گیرند
ولی درصورتیکه شکستگی ها غیر قابل
جلوگیری باشد بناء باید به فاصله های
طویل مناسب کنده شود تا اتصال کار
فاصله.سابقه با کار جدید گشایش یابد
درجه45 دهی کندنکاری نباید بیشتر از
. با سطح افقی باشد
275 | S e c t i o n 5
Section 5: Masonry Works General Technical Specification
276 | S e c t i o n 5
Section 5: Masonry Works General Technical Specification
) بندها8(
m m 20 بندهای معرض نباید بزرگتر از
ولی به اندازه کافی ضخیم باشد،بوده
تا از تماس سنگ با سنگ جلوگیری نموده
. و باید کامال با مالط پر گردد
502.4.3 Square Rubble – Coursed Rubble (First پاره سنگ- پاره سنگ مربع502.4.3
Sort) )بزرگ (نوع اول
(1) Dressing ) پوشکاری1(
Face stones shall be hammer dressed on all beds سنگهای معرض باید با چکش در تمام
and joints so as to give them rectangular shape. سطوح و بندها پوشکاری گردد تا بشکل
These shall be square on all joints and beds. The اینها باید در تمام.مستطیلی درآید
bed joints shall be chisel drafted for at least 80 mm بندهای سطوح.بندها و سطوح مربع باشد
عقب از معرضmm 80 باید برای حد اقل
back from the face and for at least 40 mm for the
در بندهای سمتیmm 40 و برای حد اقل
side joints. No portion of the dressed surface shall
هیج بخشی ار سطح پوش.کوبه کاری گردد
show a depth of gap more than 6 mm from the
mm 6 شده نباید عمق فاصله بیشتر از
straight edge placed on it. The remaining از لبه مستقیمیکه باالیش واقع شده است
unexposed portion of the stone shall not project معرض غیر بخشهای .دهد نشان
beyond the surface of bed and side joints. The باقیمانده سنگ نباید بیرون از سطح
requirements regarding bushing shall be the same الزامات.تخت و بندهای سمتی طرح گردد
277 | S e c t i o n 5
Section 5: Masonry Works General Technical Specification
) بندها7(
mm 10 بندهای معرض نباید بزرگتر از
278 | S e c t i o n 5
Section 5: Masonry Works General Technical Specification
279 | S e c t i o n 5
Section 5: Masonry Works General Technical Specification
Rates مقادیر502.11
The contract unit rate for stone masonry shall نرخ واحد قرارداد برای خشتکاری باید
include the cost of all labors, materials, tools and ، مواد،شامل هزینه تمام کارگران
plant, scaffolding, sampling and testing, تخته بندی و دیگر،اسباب و کارخانه
supervision and other expenses incidental to the مخارج ضمنی برای تکمیل کار قانع
satisfactory completion of the work as described آزمایشات و، نمونه گیری،کننده
. نظارت طبق شرح داده شده باال باشد
herein above.
280 | S e c t i o n 5
Section 5: Masonry Works General Technical Specification
281 | S e c t i o n 5
Section 6: Steel Works General Technical Specification
601.2 Materials
601.2.1 General
Materials to be used in the work shall conform to
the specifications mentioned on the drawings and
in these specifications. If any material not covered
in these specifications is required to be used in the
work, it shall conform to relevant international
standards approved by the Engineer.
The applicable international standards shall be as
follows (in alphabetical order);
AASHTO : American Association of
State Highway and Transportation Officials
AISC : American Institute of Steel
Construction
ANSI : American National Standards
Institute
ASME : American Society of Mechanical
Engineers
ASTM : American Society of Tests and
Materials
AWS : American Welding Society
BS : British Standards
ISO : International Standard
Organization
JIS : Japanese Industrial Standards
Others approved by the Engineer
The Contractor shall submit the copies of the
relevant part of the international standards when
requested by the Engineer.
The Contractor shall submit the overall program
for the steel works including the schedule of
281 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
601.2.3 Fasteners
Bolts, nuts and washers shall comply with the
specifications given in the drawings. The
equivalent materials in accordance with the
relevant international standards may be used
subject to the approval of the Engineer.
282 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
601.2.5 Paint
All materials for painting on steel structures shall
conform to the requirements specified in the
drawings or specified elsewhere and shall conform
to the requirements of the following specifications
or other equivalent international standards.
The paints shall be supplied only by recognized
manufacturers, and samples and technical data
shall be submitted to the Engineer for his approval.
In any paint system (viz. primer, undercoats,
intermediate coat and finishing coats) each coat of
paint shall be compatible with the other, and to
ensure this, all paint shall be obtained from the
same approved manufacturer with a guarantee of
compatibility.
601.3 Fabrication
601.3.1 General
All work shall be in accordance with the drawings
and as per these specifications with care being
taken that all parts of an assembly fit accurately
together. All members shall carry mark number
and item number and, if required, serial number.
Unless specifically required under the Contract,
corresponding parts need not be interchangeable,
but the parts shall be match marked as required
under Clause 601.3.5.
Templates, jigs and other appliances used for
ensuring the accuracy of the work shall be of mild
steel; where specially required, these shall be
bushed with hard steel. All measurements shall be
made by means of steel tape or other device
properly calibrated.
All Steel Works members and parts shall have
straight edges and blunt surfaces. If necessary,
they shall be straightened or flattened by pressure
unless they are required to be of curvilinear forms.
They shall also be free from twist. Pressure applied
for straightening or flattening shall be such as
would not injure the materials. Hammering shall
not be permitted. Adjacent surfaces or edges shall
283 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
284 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
285 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
601.3.4 Welding
Welding requirements shall in all respects conform
to ANSI/AWS D1.1-98 or other equivalent
international standards approved by the Engineer.
All welding shall be done with prior approval of the
Engineer. The welding procedures for shop and
site welds including particulars of the preparation
of fusion faces for metal arc welding shall be
submitted prior to the work for the approval of the
Engineer and shall also be in accordance with the
details shown on the drawings. Any deviation from
the above has to be approved by Engineer.
The Contractor shall perform test welds of the
types of welding to be applied in the structure,
according to the programme agreed with the
Engineer. The quality of the test welds shall be
approved by the Engineer prior to execution of the
welding work in question. The test welding shall be
made from working positions corresponding to the
actual working positions during construction.
All the welding works shall be carried out by the
qualified welders who have been certified by
authorized organization as applicable. The
Contractor shall submit the welder’s certification
and CV (curriculum vitae or resume) to the
Engineer for approval.
286 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
287 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
601.3.6 Tolerances
Tolerances in dimensions of components of
fabricated Steel Works work shall be specified on
the drawings and shall be subject to the approval
of the Engineer before fabrication. Unless
specified, all parts of an assembly shall fit together
288 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
±3.5mm
2. Width
a) Width of built-up girders ±3mm
b) Deviation in the width of
members required to be +0mm, -3mm
inserted in other members
3. Depth
Deviation in the depths of
solid web and open web +3mm, -2mm
girders
4. Straightness L/3000 subject
a) Deviation from straightness to a maximum
of columns of 15mm,
i) In elevation where L is the
ii) In plan length of
member.
+5mm, -0mm
L/1000 subject
to a maximum
of 10mm.
5. Deviation of centerline of 3mm
web from centerline of
flanges in built-up members
at contact surfaces
289 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
0.015b to a
maximum of
4mm where b
is the width of
the member.
8. Deviation from squareness L/1000, where
of flange to web of columns L is the
and box girders nominal length
of the diagonal
9. Deviation from squareness D/500, where
of fixed base plate (not D is the
machined) to axis of column. distance from
This dimension shall be the column
measured parallel to the axis to the
longitudinal axis of the point under
column at points where the consideration
outer surfaces of the column on the base
sections make contact with plate.
the base plate.
10. Deviation from squareness D/1000, where
of machined ends to axes of D is as defined
columns in 9 above.
11. Deviation from squareness D/1000, where
of machined ends to axes of D is as defined
beams or girder. in 9 above.
12. Ends of members abutting at 1/600 of the
joints through cleats or end depth of the
plates, permissible deviation member
from squareness of ends. subject to a
maximum of
290 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
1.5mm.
601.4 Erection
601.4.1 General
The provisions of this item shall apply to erection
of steel structures which shall be fabricated at
shop and erected at site.
The Contractor shall erect the Steel Works, remove
the temporary construction, and do all the work
required to complete the construction included in
the Contract in accordance with the drawings and
the specifications and to the entire satisfaction of
the Engineer.
291 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
292 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
293 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
294 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
be used.
All fasteners shall have a washer under nut or bolt
head whichever is turned in tightening.
Any connection to be bolted shall be secured in
close contact with service bolts or with a sufficient
number of permanent bolts before the
connections are finally bolted. Joints shall
normally be made by filling not less than 50 per
cent of holes with service bolts and barrel drifts in
the ratio 4:1. The service bolts are to be fully
tightened up as soon as the joint is assembled.
Connections to be made by close tolerance or
barrel bolts shall be completed as soon as
practicable after assembly.
Any connection to be welded at site shall be
securely held in position by approved methods to
ensure accurate alignment, camber and elevation
before welding is commenced.
The field welding, bolted and pin connection shall
conform to the requirements of clause 601.3 of
this specification as appropriate.
The correction of minor misfits involving harmless
amounts of reaming, cutting and chipping will be
considered a legitimate part of erection. However,
any error in the shop fabrication or deformation
resulting from handling and transportation which
prevents proper assembling and fitting up of parts
by moderate use of drifts or by a moderate
amount of reaming and slight chipping or cutting
shall be reported immediately. Any correction to
be made shall be made in the manner approved by
the Engineer.
295 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
(3) Welding
Welding procedure, welded connection and
testing shall be in compliance with ANSI/AWS
D1.1-98 or other relevant international standards
approved by the Engineer.
All facilities necessary for stage inspection during
welding and on completion shall be provided to
the Engineer or their inspectors from the
manufacturer or fabricator.
Adequate means of identification either by
identification mark or other record shall be
provided to enable each weld to be traced to the
welder(s) by whom it was carried out.
One or more of the following methods may be
applied for inspection or testing of weld:
296 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
297 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
fabrication.
Any lamination, lamellar tearing or other defect
found shall be recorded and reported to Engineer
for his decision.
Testing of welding for cast steel: The testing of
weld for cast steel shall be carried out as may be
agreed to by the Engineer.
Stud shear connectors: Stud shear connectors
shall be subjected to the following tests:
a) The fixing of studs after being
welded in position shall be tested by
striking the side of the head of the
stud with a 2 kg hammer to the
satisfaction of the Engineer.
b) The selected stud head stroked with
6 kg hammer shall be capable of
lateral displacement of
approximately 0.25 the height of
the stud from its original position.
The stud weld shall not show any
sign of crack or lack of fusion.
The studs whose welds have failed the tests given
in (a) and (b) shall be replaced.
298 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
601.5 Painting
601.5.1 General
Unless otherwise specified, all metal work shall be
given approved shop coats as well as field coats of
painting. The work shall include preparation of
metal surfaces, application of protective covering
and drying of the paint coatings and supply of all
tools, scaffolding, labor and materials necessary.
Coatings shall be applied only to dry surfaces and
the coated surfaces shall not be exposed to rain or
frost before they are dry. The coatings shall be
applied to all surfaces excluding shear connectors
299 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
300 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
301 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
302 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
601.6 Galvanizing
601.6.1 General
All the members, components or products
specified to be galvanized in the Drawings, unless
303 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
601.6.3 Galvanizing
Materials to be galvanized shall be handled with
care so as to avoid any mechanical damage and to
minimize distortion.
The materials shall be dipped in a galvanizing bath
consisting of not less than 98% pure molten zinc at
suitable galvanizing temperature and shall remain
in the bath until all surfaces are evenly coated with
the coating requirements complying with sub-
clause 601.6.4 of this Specification.
304 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
(3) Adhesion
The galvanized coating shall be sufficiently
adherent to withstand normal handling during
transport and erection without peeling or flaking
and light blows with a 0.3 kg hammer shall not
cause the coating to peel adjacent to the area
deformed by hammer blows.
601.6.5 Inspection
Galvanized coating weight or thickness shall be
inspected by using any of the following methods.
Magnetic thickness gauge
Stripping and weighing
Weighing before & after Galvanizing
Optical Microscopy
Others
Visual inspection and hammer test shall be carried
out to check the adherent of the galvanized
coating.
Copper sulfate dip test or Preece test for checking
the uniformity of coating may be conducted in
accordance with ASTM A239 or other equivalent
international standards when required by the
Engineer.
305 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
306 | S e c t i o n 6
Section 6: Steel Works General Technical Specification
601.9 Rates
The Contract unit rate for the completed steel
works shall include the costs of all materials, labor,
tools, plant and equipment required for
fabrication, welding, bolting, erection, painting,
temporary assembly, false works, inspection, tests
etc. to complete the work as shown on the
drawings and as specified in these Specifications.
307 | S e c t i o n 6
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
308 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
Where trenching is involved, its width on either کدام که کوچکتر باشد بوده و نباید
side of the pipe shall be a minimum of 150 mm or .سوم قطر پیپ باشد-اضافه تر از یک
one-fourth of the diameter of the pipe whichever کناره های تراشه تا حد امکان باید
is more and shall not be more than one-third the .عمودی باشد
diameter of the pipe. The sides of the trench shall در صورت مساعد بودن تهداب پیپ ها باالی
تا حد امکان نصب پیپ.آن قرار میگیرد
be as nearly vertical as possible.
ها در زیر پل ها و پلچک های موجوده
The pipe shall be placed where the ground for the
در صورتی که در جریان.جلوگیری گردد
foundation is reasonably firm. Installation of pipes کندک کاری به طبقه نرم یا نا متعادل
under existing bridges or culverts shall be avoided و در صورت عدم موجودیت,برخورده شود
as far as possible. When during excavation the این,رهنمود در این مورد در نقشه ها
material encountered is soft, spongy or other عمق و طول که تا به مواد,مواد به عرض
unstable soil, and unless other special برسد, طبق هدایت انجنییر,قابل قبول
construction methods are called for on the ساحه کندن کاری شده.کندن کاری شود
drawings or in special provisions, such unsuitable باید بعدا توسط مواد تایید شده و جغل
material shall be removed to such depth, width .دار به ارتفاع داده شده پر کاری گردد
and length as directed by the Engineer. The کندن کاری,در صورت برخورد با طبقه سنگ
excavation shall then be backfilled with approved ملی متر پایین تر200 باید حد اقل به
granular material which shall be properly shaped , با اجازه انجنییر,از قسمت پایین پیپ
and thoroughly compacted up to the specified گردیده و تمام سنگ و جغل از ساحه
برداشته شده و ساحه توسط مواد قابل
level.
پر کاری, عاری از توته های سنگ,قبول
Where bed-rock or boulder strata are
.گردد و به مقدار معین تپک کاری گردد
encountered, excavation shall be taken down to at
تراشه تا موقع جابجایی پیپ ها و سفت شدن جاینت ها عاری
least 200 mm below the bottom level of the pipe .از آب نگهداری گردد
with prior permission of the Engineer and all
rock/boulders in this area be removed and the
space filled with approved earth, free from stone
or fragmented material, shaped to the
requirements and thoroughly compacted to
provide adequate support for the pipe.
Trenches shall be kept free from water until the
pipes are installed and the joints have hardened.
309 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
the drawings. The bedding material shall be استفاده شده در بستر مواد متجانس
well graded sand or another granular ملی گذشتانده شده5.6 که از غربال
material passing 5.6 mm sieve suitably .و به صورت مناسب تپک کاری شده باشد
compacted/rammed. The compacted طبقه تپک شده برای بستر باید دارای
thickness of the bedding layer shall be as ذخامت داده شده در نقشه بوده و در
shown on the drawings and in no case shall ملی75 هیچ صورت نباید کمتر از
it be less than 75 mm. .مترباید باشد
310 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
311 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
pipes have been laid and the jointing material has و سفت شدن جاینت ها به صورت آنی پر
hardened. The backfill soil shall be clean, free from , خاک برای پرکاری باید پاک.کاری گردد
boulders, large roots, excessive amounts of sods or مقدار, ریشه های کالن,عاری از سنگ کالن
other vegetable matter, and lumps and shall be اضافی نباتات و کلوخه ها بوده و باید
approved by the Engineer. Backfilling up to 300 پر کاری تا.تایید شده انجنییر باشد
mm above the top of the pipe shall be carefully ملی باالی پیپ به صورت دقیق300 به حدود
done and the soil thoroughly rammed, tamped or ملی انداخته و150 به طبقات کمتر از
مواد قسمت های عقبی,تپک کاری گردد
vibrated in layers not exceeding 150 mm,
پیپ ها باید به صورت دقیق و درست
particular care being taken to thoroughly
به منظور تپک کاری باید.استحکام گردد
consolidate the materials under the haunches of
از ماشین آالت تایید شده استفاده صورت
the pipe. Approved pneumatic or light mechanical .گیرد
tamping equipment can be used. پر کاری در هر دو طرف پیپ به صورت هم
Filling of the trench shall be carried out زمان آغاز گردد تا باعث ایجاد فشار در
simultaneously on both sides of the pipe in such a .یکطرف آن نگردد
manner that unequal pressures do not occur. بعد,در صورت موجودیت پشته های بلند
In case of high embankment, after filling the از پر کاری تراشه تا به باالی پیپ طبق
trench up to the top of the pipe in the above said یک طبقه به ذخامت یک قطر,رهنمود باال
manner, a loose fill of a depth equal to external خارجی پیپ باالی پیپ انداخته شده و بعدا
diameter of the pipe shall be placed over the pipe .طبقات بعدی گذاشته و تپک میگردند
before further layers are added and compacted.
701.8 Headwalls and other Ancillary Works دیوار باال دست و کار های فرعی701.8
Headwalls, wing walls, aprons and other ancillary محوطه, دیوار های جناحی,دیار باالدست
works shall be constructed in accordance with the و سایر کار های فرعی باید در مطابقت
details shown on the Drawings or as directed by با نقشه ها و یا هدایت انجنییر ساخته
the Engineer. Concrete works and masonry works کار های کانکریت ریزی و بنایی.شود
shall conform to Section 4 and Section 5 . باشد5 و4 -باید در مطابقت با بخش
respectively.
312 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
Ancillary works like headwalls, aprons, etc., shall ,کار های فرعی مثل دیوار های باال دست
be measured as provided for under the respective محوطه و غیره در قسمت مربوطه به آن
sections. .ذکر گردیده است
702 Concrete Ditches, Manholes and Catch من هول و ساحه, آبرو کانکریتی702
آبگیر
Basins
702.1 Scope of Work هدف702.1
The work shall consist of the construction, ترمیم یا,این کار شامل ساخت و ساز
reconstruction or adjustment of concrete ditches, من هول ها و,تنظیم آبرو های کانکریتی
آبگیر ها در مطابقت با این طرزالعمل
manholes and catch basins in accordance with
در تفاهم با اندازه ها و داده های نقشه
these Specifications and in reasonably close .ها و یا طبق هدایت انجنییر میباشد
conformity with the lines and grades shown in the
Drawings or as instructed by the Engineer.
313 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
requirements for the designated materials. .برای مواد متذکره به شرح ذیل باشد
Galvanization for metal frames and gratings shall کار گلونایز نمودن چوکات فلزی و پنجره
be in accordance with Clause 601.6 of these این601.6 ها باید در مطابقت با ماده
Specifications. .طرزالعمل باشد
Metal gratings and covers which are to rest on پنجره ها و پوشش های فلزی که وزن آنها
frames shall bear on them evenly. They shall be باالی چوکات ها می آید چوکات ها باید
.ظرفیت برداشت وزن آن ها را داشته باشد
assembled before shipment and so marked that
آن ها باید قبل از انتقال بسته بندی
the same pieces may be reassembled readily in the
شده و قسمی عالمه گذاری گردد تا پارچه
same position when installed. Inaccuracy of
های آن به سهولت دوباره قابل بسته بندی
bearings shall be corrected by machining, if عدم دقت در تکیه گاه ها در موقع.باشد
necessary. A frame and a grating or cover to be اگر یک.گردد ضرورت توسط ماشین درست
used with it shall constitute one pair. پنجره یا پوشش که با چوکات استفاده
All castings shall be uniformly coated with asphalt- .میگردد به قسم یک ترکیب محسوب میگردد
base emulsion meeting the requirements of ASTM تمام فلزات ریخت شده توسط محلولی از
D 1187, Asphalt-base Emulsion for use as برای پوششASTM D 1187 قیر مطابق به
Protective Coating for Metal. .محافظتی مورد استفاده قرار میگیرد
- Gray iron casting: AASHTO M 105 در جریان ریخت یک واحد از اجزا نمونه
- Steel Castings, Carbon, AASHTO M 103 گرفته شده و به شکل جدا گانه ریخت شده
for General Application: تا با مواد پیشنهاد شده مورد مقایسه
.قرار گیرد
- Zinc (Hot-Dip AASHTO M 111
- Gray iron casting: AASHTO M 105
Galvanized) Coatings on
- Steel Castings, Carbon, AASHTO M 103
Iron and Steel Products:
for General Application:
- Reinforcing steel: AASHTO M 31
- Zinc (Hot-Dip AASHTO M 111
- Drainage, Sewer, Utility, ASSHTO M306
Galvanized) Coatings on
and Related Castings:
Iron and Steel Products:
Samples of the material in casting shall be taken
- Reinforcing steel: AASHTO M 31
during the casting of the units and shall be
- Drainage, Sewer, Utility, ASSHTO M306
separate casting poured from the same material as
the casting they represent. and Related Castings:
واحد های کانکریتی از پیش یاخته شده
Pre-cast concrete units shall be cast in substantial
باید در قالب های آهنی با کیفیت عالی
permanent steel forms. Structural concrete used
کانکریت ساختمانی آن.ریخت شده باشد
shall be of the grade specified in the Drawings
باید مطابق ظرفیت داده شده در نقشه ها
which shall in no case less than a minimum 28-day در18 MPa بوده و در هیچ صورت کمتر از
compressive strength of 18 MPa. Water absorption قابلیت جذب آب هسته های. روز نباشد28
of individual cores taken from such units shall not گرفته شده از هر کدام از واحد ها نباید
exceed 7 percent. Additional reinforcement shall در صورت لزوم. فیصد باشد7 اضافه تر از
be provided as necessary to provide for handling و نقل سیخ های اضافی به منظور حمل
of the pre-cast units. واحد های از پیش ساخته شده کانکریت در
A sufficient number of cylinders shall be cast from .نظر گرفته شود
the concrete for each unit permit compression 28 و14 ,7 به منظور تست های فشاری در
tests at 7 and 28 days, and to allow for at least 3 نمونه برای هر دوره ذکر3 روزه حد اقل
cylinders for each test. شکاف ها در.شده از کانکریت گرفته شود
سوراخ سوراخ شدن یا تیکه های,واحد ها
Cracks in units, honeycombed or patched areas in
قابلیت, ملی متر مربع2000 اضافه تر از
excess of 2,000 square millimeters, excessive
جذب آب بیشتر و ناکامی تست های فشاری
water absorption and failure to meet strength
314 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
requirements shall be the causes for rejection. در مقابل وزن دلخواه باعث رد مواد
Precast reinforced concrete manhole risers and کانکریت از پیش ریخت شده برای.میگردد
tops, if not indicated in the Drawings, shall اگر,دیوار ها و قسمت باالیی من هول ها
conform to the requirements of AASHTO M 199 or باید در مطابقت,در نقشه ها مشخص نباشد
otherwise approved by the Engineer. و یا طبقAASHTO M 199 با مقتضیات
.هدایت انجنییر باشد
The plants shall be inspected periodically for
دستگاه های تولید کانکریت به صورت
compliance with specified manufacturing
متناوب برای تطابق با میتود های تعین
methods, and material samples shall be obtained شده برای تولید مورد بازرسی قرار
for laboratory testing for compliance with material و نمونه های مواد برای تست,میگیرد
quality requirements. This may be the basis for های البراطواری به منظور تطابق با
acceptance of manufacturing lots as the quality. که این به.مقتضیات مواد گرفته میشود
All materials shall subject to inspection for .منظور قبولی کیفیت مواد میباشد
acceptance as to condition at the latest practicable تمام مواد مورد بازرسی انجنییر قبل و
time the Engineer has the opportunity to check for یا در جریان استفاده در ساحه قرار
compliance prior to or during incorporation of گرفته و در صورت منظوری مورد قبولی
materials into the work. .انجنییر قرار میگیرد
315 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
specified, the frames, covers and gratings shall be در موقع که تنظیم شیب و یا ساختمان
removed and the walls reconstructed as required. پوشش ها, چوکات ها,موجوده تایین گردد
The cleaned frames shall be rest at the required و پنجره برداشته شده و دیوار ها به
elevation. Upon completion, each structure shall پنجره های.شکل تعین شده ساخته میشود
be cleaned of any accumulations of silt, debris, or پاک شده در ارتفاع داده شده نصب
هر اسکلیت از, بعد از تکمیلی.میگردد
foreign matter of any kind and shall be kept clear
خاک و سایر مواد,تمام مواد اجنبی
of such accumulation until final acceptance of the
اضافی پاک کاری گردیده و تا به موقع
work. .تسلیمی و قبولی به همین حالت حفظ گردد
702.4 Steel Grating Covers for Drainage Ditches پوشش های فوالدی آبرو ها702.4
702.4.1 Scope هدف702.4.1
This work shall cover furnishing, fabricating, گلونایز, تولید,این کار شامل اثاثیه
galvanizing, transporting, and installation of steel حمل و نقل و نصب پنجره های فوالدی,کاری
برای پوشش آبرو ها شامل نگهدارنده در
gratings covers for drainage ditch cover including
برابر دزدی برای پوشش در مطابقت با
anti-theft cable lock/chain lock devices in
.نقشه ها و طرزالعمل هذا میباشد
conformity with the Drawings and these
Specifications or as directed by the Engineer.
316 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
Phosphorus
Manganese
Steel Type
Carbon
Silicon
Sulfur
(Mn)
(Si)
(C)
(P)
(S)
Not
Not Not
Not less
more more
more than
A than than
than - 2.5
0.03 0.03
0.23 times
5 5
C
Not Not
SM Not Not
more more
400 more more 0.60 to
than than
B than than 1.40
0.03 0.03
0.20 0.35
5 5
Not Not
Not Not Not
more more
more more more
than than
C than than than
0.03 0.03
0.18 0.35 1.40
5 5
Charpy
Tensile Test Impact (v-
notch) Test
Yield
Elongatio
Strength
Tensile Strength (kgf/mm2)
(kgf/mm2)
Steel Grade
Steel Type
Thickness
(mm)
Thickness (mm)
t 16 t
(%)
≦ <t >
1 ≦ 4
6 40
0
317 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
t
≦
5
5
4 <
-
1 t Min. 23
A Min.
SM400
- ≦ Min. 18
25
24
22
B 2.8
5 1 Min. 22
C Min.
2 6
4.8
t
>
1
6
All the materials shall be free from cracks, flaws, , نواقص,تمام مواد باید از شکاف ها
injurious seams, laps, blisters, ragged and نا, جوش دار بودن, دو الیه بودن,صدمه
imperfect edges and other defects. It shall have a هموار و کناره های ناقص و دیگر نواقص
smooth and uniform finish and shall be باید به شکل صیقلی و یکسان.عاری باشد
straightened in the mill before shipment. They تکمیل گردیده و قبل از انتقال در
و.فابریکه باید مستقیم و راست باشید
shall also be free from loose mill scale, rust, pits or
همچنان آن ها باید عاری از هر نوع
other defects affecting its strength and durability.
حفره, خاک,مقیاس های بی ربط فابریکه
Cable lock/chain lock shall be of galvanized steel
ها یا دیگر نواقص که مقاومت و دوام آن
long enough for opening the grating cover for .ها را متاثر میسازد باشد
maintenance without unlocking.
زنجیر باید گلونایز شده به/کیبل قفل
Concrete anchor of the size indicated in the
طول کافی بوده تا در موقع حفظ و مراقبت
Drawings shall be of lag shield anchor,
.بدون باز نمودن قفل انجام شود
wedge/sleeve anchor, strike anchor, drop-in
anchor, chemical anchor, or any other anchor آنکر کانکریتی به اندازه داده شده در
system approved by the Engineer. Nuts and نقشه ها باید از جنس آنکور محافظتی
, آنکر ضربتی,غالفی/ آنکر مثلثی,عقبی
washers, where necessary, shall be compatible
یا, آنکر کیمیاوی,آنکر داخل برنده
with the concrete anchor.
کدام سیستم دیگر آنکر که تایید شده
The Contractor shall submit the material
در, نت ها و واشل ها.انجنییر باشد
certificates with necessary information such as the مطابق به آنکر های,موقع ضرورت
source of the materials, Certificate sheets, test باید قراردادی .باشد کانکریتی
results, etc. to the Engineer for approval. سرتیفیکیت مواد و معلومات مورد نیاز
The Contractor shall submit the samples of the فابریکه تولید,از قبیل منبع مواد
cable lock/chain lock and concrete anchor with نتیجه تست ها و غیره را,اوراق فلزی
necessary information including the name of the .به تاییدی انجنییر ارسال بدارد
vendor, technical specification and data, etc. to قراردادی در صورت درخواست انجنییر
the Engineer for approval. کاپی های بخش های استندرد های بین
The Contractor shall submit the copies of the .المللی را تهیه نماید
relevant part of the international standards when
requested by the Engineer.
318 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
All the works for fabrication of grating covers and تمام فعالیت ها برای تولید پنجره ها و
anti-theft devices shall be in accordance with the لوازم زد سرقت برای آن ها باید در
Drawings and as per these Specifications with care مطابقت با نقشه ها و طرزالعمل هذا باشد
being taken that all parts of an assembly fit و باید در نظر داشت تا تمام وسایل به
accurately together. نمونه.همدیگر همخوانی داشته باشند
رهنمود ها که به منظور تامین دقت,ها
Templates, jigs and other appliances used for
در کار مورد استفاده قرار میگیرد باید
ensuring the accuracy of the work shall be of mild
از جنس فوالد نرم شده یا در صورت نیاز
steel or where specially required, these shall be تمام.از فوالد سخت ای پوش شده باشد
bushed with hard steel. All measurements shall be اندازه ها توسط متر فوالدی و یا دیگر
made by means of steel tape or other device .وسایل عیار شده صورت گیرد
properly calibrated. تمام اعضای ساختمان فوالدی و اجزای آن
All structural steel members and parts shall have باید دارای کناره های راست و سطح رک
straight edges and blunt surfaces. If necessary, آن ها باید راست, در صورت ضرورت.باشد
they shall be straightened or flattened by pressure یا هموار شده توسط فشار بوده مگر اینکه
unless they are required to be of curvilinear forms. و باید عاری.شکل قوصی خواسته شده باشد
They shall also be free from twist. Pressure applied فشاری که به منظور.از پیچیدگی باشد
for straightening or flattening shall be such as راست نمودن و هموار نمودن استفاده
میگردد باعث صدمه رساندن به مواد
would not injure the materials. Hammering shall
استفاده از چکش مگر با اجازه.نگردد
not be permitted unless accepted by the Engineer.
سطوح و.انجنییر قابل استفاده نمیباشد
Adjacent surfaces or edges shall be in close
کناره های نزدیک به ساحه در تماس نزدیک
contact or at uniform distance throughout. .و یا فاصله یکسان باشد
The contractor shall submit his program of work to قراردادی پروگرام کاری خویش را برای
the Engineer for his approval at least 14 days روز قبل14 تاییدی به انجنییر حد اقل
before the commencement of fabrication. This این.از شروع تولید تسلیم نماید
program shall include the proposed system of پروگرام شامل سیستم پیشنهادی برای
identification and installation marks together with تشخیص و نصب عالیم یکجا با شرح مکمل
complete details of fabrication including welding تولید به شمول طریقه وولدنگ و گلونایز
and galvanizing procedures and inspection .سازی و طریقه بازرسی میباشد
methodology. قراردادی مکلف به تهیه نقشه های کاری
The contractor shall prepare shop drawings for برای تولید هرعضو سیستم بوده و آنرا
fabricating any member and submit to the برای تاییدی به انجنییر قبل از آغاز
Engineer for approval before the start of the work. معلومات مکمل در.کار تسیلیم نماید
اندازه و حدود, نوعیت,مورد موقعیت
Complete information regarding the location,
وولدنگ ها و بست ها باید به صورت واضح
type, size and extent of all welds and fasteners
.در نقشه های کاری نشان داده شده باشد
shall be clearly shown on the shop drawings.
آماده سازی کنج ها و انجام ها )2(
(2) Preparation of Edges and Ends
در,تمام اعضای فوالد های ساختمانی
All structural steel-parts, where required, shall be آراسته, باید قیچی شده,صورت ضرورت
sheared, cropped, sawn or flame cut and ground اره شده یا توسط آتش قطع شده و,شده
accurately to the required dimension and shape. به زمین دفن شده به اندازه و شکل مورد
Markings shall be provided accurately on the قبل از قطع نمودن تمام مواد.نیاز باشد
materials to be cut as required. .باید به شکل دقیق خط اندازی شده باشد
Unless otherwise approved by the Engineer, مگر اینکه توسط انجنییر تایید شده
انجام باید به یکی از اشکال/ کنج,باشد
end/edge planing and cutting shall be done by any
:ذیل قطع کاری گردد
one of the following prescribed methods or left as
توسط, اره, آراستن,قیچی کاری )a
319 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
320 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
321 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
fabricated grating covers and supporting frame سطوح و وسایل وولدنگ به صورت درست
shall be specified in the shop drawings and subject .محافظت گردیده باشد
to the approval of the Engineer before fabrication. قراردادی مکلف به بازرسی و ترمیم تمام
Unless specified, all parts of assembly shall be fit نواقص بوجود آمده در مواد و طرز کار
together accurately within tolerances specified بازرسی بصری و تست توسط چکش.میباشد
below. برای تثبیت کیفیت وولدنگ توسط انجنییر
1) Length: ±1mm قراردادی مکلف.به انداخته خواهد شد
2) Width: ±1mm است تا در اثر درخواست انجنییر به
3) Depth: ±1mm تصحیح نواقص در مواد و طرز العمل کاری
4) Straightness: L/1000, where L is the در مطابقت با نقشه ها و طرزالعمل هذا
.دست زند
length of member
5) Squareness: L/1000, where L is the حد مجاز )5(
nominal diagonal length حدود مجاز برای ابعاد اجزای تولید شده
6) Flatness: L/2000, where L is the پوشش های پنجره ای و چوکات ها در نقشه
length of grating cover ها نشان داده شده و برای تاییدی به
7) Tilt: L/2000, where L is the length of مگر اینکه ذکر.انجییر ارسال گردد
grating cover تمام اعضا مناسب به,گردیده باشد
همدیگر با دقت تمام و در حد مجاز ذیل
.باشد
±1mm Length: )8
±1mm Width: )9
±1mm Depth: )10
L/1000, where L is Straightness: )11
the length of member
L/1000, where L is Squareness: )12
the nominal diagonal length
L/2000, where L is Flatness: )13
the length of grating cover
L/2000, where L is Tilt: )14
the length of grating cover
322 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
(for reference)
Thickness
(g/m2)
(μm)
323 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
324 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
Visual inspection and hammer test shall be carried بازرسی دیداری و توسط چکش به منظور چک
out to check the adherent of the galvanized نمودن چسپش پوشش گلونایز شده استفاده
coating. تست سلفیت مس یا پریس برای چک.میگردد
Copper sulfate dip test or Preece test for checking نمودن همنواختی پوشش در مطابقت با
the uniformity of coating may be conducted in و یا سایر کود های استندردASTM A239
accordance with ASTM A239 or other equivalent بین المللی نظر به درخواست انجنییر
.اجرا میگردد
international standards when required by the
Engineer. ترانسپورت و ذخیره سازی.f
325 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
appropriately. No welding is allowed between the دریافت گردد باید به صورت آنی و دقیق
grating covers and the supporting frames and the پوشش های پنجره ای نباید.تنظیم گردد
grating covers shall remain removal for با چوکات ها وولدنگ گردد تا در موقع
maintenance purpose. .حفظ و مراقبت به آسانی برداشته شوند
Anti-theft devices shall be placed as shown in the وسایل ضد سرقت باید مطابق به نقشه ها
Drawings. .نصب گردد
326 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
327 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
703 (1) Mortared Stone Pitching ) سنگفرش مصاله دار به متر مکعب1( 703
cum اندازه گیری گردد
328 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
The Contract unit rate for mortared stone pitching نرخ فی واحد جنس برای سنگ فرش با مصاله
ditches shall include the cost of all labors, درج شده قرارداد برای آبرو ها شامل
materials, tools and plant, sampling and testing, لوازم و, مواد,قیمت تمام کاریگر
supervision and other expenses incidental to the بازرسی و, نمونه گیری و تست,دستگاه
satisfactory completion of the works as described دیگر موارد ضروری برای تکمیلی قناعت
.بخش کار های ذکر شده میباشد
herein above.
704 Cleaning and Reconditioning Existing پاک کاری و تعمیر مجدد ساختمان704
فاضالب موجوده
Drainage Structures
704.1 Scope of Work شرح704.1
This item shall consist of cleaning and این بخش شامل پاک کاری و تجدید آمادگی
reconditioning existing pipes, ditches, channels, و ساختمان, جوی ها, آبرو ها,پیپ ها
and appurtenant structures in reasonably close های متعلقه موجوده در مطابقت با نقشه
conformity with this specification and as shown in .ها می گردد
the Drawings.
329 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
as directed by the Engineer shall be cleaned پاک کاری و تعمیر مجدد مطابق به
and reconditioned in the following manner. .طریقه ذیل گردد
All debris, foreign materials within the existing تمام مواد اضافی و ناپاکی ها به
pipes shall be removed and disposed by طریقه های مطمین برطرف گردد تا
appropriate methods without damaging the در صورتی.باعث تخریب پیپ ها نگردد
pipes. In case water is used, disturbance to the که از آب فشاری برای پاک کاری
surrounding areas shall be avoided. استفاده گردد باید باعث صدمه رسیدن
If approved by the Engineer, all or part of the .به ساحه های کناری نگردد
pipes to be cleaned in place may be removed,
تمام و,در صورت تاییدی انجنییر
cleaned, and re-laid in accordance with the
یا اجزای پیپ ها که پاک کاری میگردد
applicable Clauses in these Specifications. The
pipe shall be carefully removed and all the پاک کاری گردیده و,برداشته شده
debris and foreign materials in the pipes and دوباره در مطابقت با ماده های
at the joint ends shall be removed and .تطبیقی این طرزالعمل صورت گیرد
disposed. The Contractor shall furnish all پیپ ها به صورت دقیق برداشته شده و
materials required to replace damaged pipes تمام ناپاکی ها و مواد اضافی آن از
and joints, perform all excavation and backfill, داخل و انجام های جاینت ها برداشته
and re-lay the pipes including jointing in قراردادی مکلف.شده و دور کرده شود
accordance with the Specifications. است تا تمام مواد مورد نیاز برای
تبدیل نمودن پیپ ها و جاینت های
(3) Disposal of debris and foreign materials تخریب شده را تهیه نمودهو کندن
Debris and foreign materials including broken پر کاری و نشاندن پیپ ها با,کاری
pipes, pieces of concrete and masonry shall be جاینت های آنرا در مطابقت با
disposed in appropriate manner specified in .طرزالعمل هذا انجام دهد
these Specifications.
) دفع مواد مخروبه و اجنبی3(
مواد مخروبه و اجنبی شامل پیپ های
توته های کانکریت و خشت,شکسته
باید به صورت درست و در مطابقت به
.این طرزالعمل باشد
330 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
705 Inlet/Outlet for Slab/Pipe Culverts پیپ/ ورودی و خروجی برای سقف705
پلچک ها
705.1 Scope of Work هدف705.1
The work shall consist of excavation, preparation , تهیه تهداب,کندن کاری این کار شامل
of foundation, blinding concrete, mortared stone سنگ فرش مصاله,پر کاری کانکریت برای
pitching, stone masonry cut off wall, retaining wall دیوار های,های سنگی دیوار,دار
made from stone masonry, and backfilling in ,کاری در مطابقت نقشه ها استنادی و پر
accordance with the details shown on the و نظر به تاییدی انجنییر طرزالعمل هذا
.میباشد
drawings and these specifications or as approved
by the Engineer.
331 | S e c t i o n 7
Section 7: Drainage and Gabion General Technical Specification
332 | S e c t i o n 7
Section 8: Utilities General Technical Specification
(a) This work shall consist of detailed design, تهیه و نصب,) این موضوع دیزاین مشرحa(
furnishing and installing all materials and تمام اجناس ووسایل مورد نیاز برای
equipment necessary to complete in place چراغ های,تکمیل نمودن چراغ های سرک
street lighting and other electrical systems, and دیگر سیستم,پیاده رو های زیرزمینی
the modification of such existing systems when و تغیراتیکه در مورد این,های برقی
so specified, all in accordance with the این تغیرات,سیستم وارد میگردد
طرزالعمل هذا و یا,مطابق نقشه ها
Drawings, these Specifications, or as instructed
تمام. میباشد,طبق هدایت انجنییر
by the Engineer. Unless otherwise noted, civil
802 فعالیت های ساختمانی شامل بخش
engineering works necessary for the work of
میگردد مگر اینکه از آن در این بخش
this Clause 801 shall be executed under Clause
.به سراحت ذکر گردیده باشد
802 of these Specifications.
صفحه,) موقعیت پایه های چراغ هاb(
و ملعقاتیکه در نقشه,توزیع برق
(b) The location of street lighting poles, داوطلبی نشان داده شده تقریبی می
distribution panels, other equipment and باشد و قرار دادی مکلف است تا
appurtenances shown on the Bidding Drawings دیزاین آنرا که شامل تنظیمات عمومی
are approximate and the Contractor shall carry , چراغ های پیاده رو,چراغ های سرک
out the design including the general مسیر لین برق و,سیستم توزیع برق
arrangement of street lights, distribution .غیره میشود را به راه اندازد
system, cabling route, controlling system, etc.
in coordination with the local authorities such ) برای تمام وسایل لین ها باید بهc(
as Kabul Municipality, Kabul Electric Company بالک-صفحه توزیع رسیده و به ترمینال
پایه های چراغ.های مناسب وصل گردد
(Da Afghanistan Breshna Sherkat, DABS), etc.
وسایل برای محکم,های داخل سرک
واحد,LED نمودن واحد کنترول
,MCCB , ترمینال آرت,انقطاع کیبل
(c) For all equipment cables shall terminate at
.و غیره توسط قراردادی تهیه گردد
distribution panels and be connected in
appropriate terminal blocks.
Inside street lighting pole, hook or device to fix
the Ballast, cable terminating unit, earth
terminal and MCCB Moulded Case Circuit
Breaker etc. to be provided.
333 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
The scope of work shall cover the design, supply, , تهیه,طرزالعمل کاری شامل دیزاین
delivery to site, erection, test and commissioning of تست نمودن, نصب کردن,انتقال به ساحه
all material and equipment in connection with the و فعال نمودن تمام وسایل و لوازم مرتبط
Electrical Installation to the extent described and به برق به وسعت و مطابقت به نقشه ها و
shown on the Drawings and includes but is not : به موارد ذیل, اما نه محدود,مطابق
necessarily limited to: ) سروی مشرح ساحهa(
(c) Preparation and submission of design ) تسلیمی لیست مواد تهیه شده کهd(
drawings, working drawings and shop ,نشاندهنده نمبر تشخیصیه جنس
drawings. معلومات,طرزالعمل استفاده آن
فروشنده و غیره
(d) Submission of detailed Material Supply Lists
indicating product identification no, ) تمام کار هاییکه وابسته به حذفe(
specifications, vendor wit contact no., etc. بخش های سیستم موجوده و ملحق به
بخش های باقی مانده سیستم دایمی
(e) All work associated with the removal of میگردد
sections of the existing systems and the تمام وسایل و خدمات برقی مورد نیاز
incorporation of the remaining sections in the دیگر برای تکمیل نمودن تاسیسات قابل
permanent works. استفاده و قابل اجرا باید در مطا بقت
به مربوطه قوانین ملی برای نصب
All other electrical equipment and services needed تاسیسات برقی باشد
to complete a usable and operable facility in
accordance with the pertinent electric codes and
local regulations for Electrical Installation.
334 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
(b) All work shall comply with the Drawings and ) تمام کار ها مورد بازرسی شرکت برشناc(
و شهرداری کابل برای قبول و عدم
these Specifications, in addition to complying
اسناد و شواهد.قبولی قرار میگیرد
with the pertinent codes and local regulations:
بازرسی افراد متذکره در ختم کار به
(c) All work shall be subject to inspection by the
موفقانه سپری.انجنییر تسلیم گردد
local Electricity Authority and Kabul شدن بازرسی مسولین ارگان های
Municipality to determine its acceptability. متذکره عدم مکلفیت قراردادی را از
Evidence of satisfactory inspection by the local تمام موارد.قرارداد تضمین نمی کند
Electricity Authority is to be submitted to the مورد بازرسی انجنییر قرار میگیرد
Engineer on completion of the commissioning تا مطابقت آن را با قرار داد بررسی
and testing. A satisfactory inspection by the هر مورد نگاشته شده توسط.نماید
local Electricity Authority and Kabul مقامات محلی و یا انجنییر عدم کفایه
Municipality is not to be considered as .در مورد را نشان میدهد
compliance with the Contract. All works shall
be subject to inspection by the Engineer to
assess its compliance with the Contract.
Each defect noted by local Electricity Authority,
Kabul Municipality or the Engineer during the
inspections and tests shall constitute a non-
conformance under the Contract.
335 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
(c) Upon completion of the work, and as a ) بعد از ختم کار و بعد از قبولیc(
condition of its acceptance, the Contractor 3 پروژه قراردادی مکلف به تهیه
shall supply to the Engineer three copies of a Operation and Maintenance کاپی از
Manual for the maintenance and operation برای تمام وسایل و اجزایManual
336 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
of all electrical installations and a parts list برقی نصب شده می باشد که به
sufficient for the ordering of parts. منظور حفظ و مراقبط پروژه از آن
.مورد استفاده قرار میگیرد
337 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
338 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
339 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
design that will permit tack welding to channels باشد تا در موقع نصب آن باالی تهداب
that shall be set on the raised concrete کانکریتی نشان داده شده در نقشه از
foundation as shown on the Drawings. دروازه پیشروی آن.استفاده گردد
The PDB shall be completely assembled and باید یکدست بوده و پیوند های آن در
wired at factory. Main and small wiring shall be در قسمت قفل.فسمت داخل آن باشد
easily accessible for maintenance and و نحوه بسته بندی فضایPDB برای
inspection, and small wiring shall be effectively قراردادی,میتر Watt-Hour هور-وات
باید با مسولین محلی مشوره نموده و
isolated from the main wiring. The wiring
های مبوط به آنرا بهShop Drawing
diagram, submitted for “As-Built Drawing”,
.انجنییر برای تاییدی تسلیم نماید
shall be kept inside the front door of the PDB.
ها باید به طور کامل در فابریکهPDB
Each PDB shall have one or more nameplates
.بسته بندی و عالمت گذاری شده باشد
for identification. Nameplates shall be made of
لین دوانی های اصلی و فرعی باید
laminated plastic with white characters to قسمی انجام شود که در موقع حفظ و
show through a black top layer when cut or مراقبط و بازرسی به ساده گی قابل
engraved or other type of nameplate approved و لین دوانی های کوچک,دسترسی باشد
by the Engineer. باید مجزا از لین دوانی های اصلی
As to the key for PDB and method of sealing for دیاگرام لین دوانی که در.باشد
Watt Hour Meter (WHM) space, the Contractor تسلیم گردیده باید درShop Drawing
shall consult with the local electricity authority نصبPDB قسمت بیرونی دروازه پیشروی
and Municipality, and submit manufacture باید دارای یک و یاPDB هر.گردد
drawing to The Engineer for approval. لوحه ها باید از.دو لوحه باشد
پالستیک متورق با حروف سفید و پس
(b) Components of PDBs زمینه سیاه به شکل حکاکی شده ویا
The components of PDBs shall be designed for به هر شکلی که توسط مقامات ویا
3-phase 4-wire, 50 Hertz operation at 380/220 .انجنییر تایید شده باشد
volts unless otherwise specified or directed by
: هاPDB ) اجزایb(
the Power Supply Company.
ها برای چراغ های سرکPDB اجزای
The components shall be in accordance with
هرتز در50 , لین4 فاز-3 باید با
the following items:
وولت و برای پیاده رو های380/220
(i) Circuit Breakers
, لین2 زیر زمینی باید با یک فاز
The circuit breakers shall be molded case,
وولت ویا مطابق به220 هرتز در50
air break type, rated for 600-volt A.C.
.هدایت شرکت برشنا دیزاین گردد
service. The number of pole, frame
ها باید در مطابق به فقرهPDB اجزای
capacity and trip current value of circuit
:های ذیل باشد
breakers are shown on the drawing for
سرکت بریکر .i
reference. These values shall be finally
سرکت بریکر ها باید دارای پوشش
decided based on the load calculation
بودهAir Break قالبی و از جنس
sheet for each circuit and shall be
وولت جریان600 برای ظرفیت
submitted to the Engineer for approval.
تعداد.متناوب ساخته شده باشد
Brochure and datasheet of each breaker جوکات ها و اندازه,پایه ها
shall be submitted to the Engineer for جریان مسیر سرکت بریکر ها در
approval and also the Contractor shall این اندازه.نفشه ها داده شده
confirm with the Power supply company ها بالخره نظر به اوراق محاسبات
whether such breakers are acceptable to بار برای هر سرکت تصمیم گرفته
them. شده و باید برای تاییدی به
340 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
341 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
material. All pole items shall be of galvanized اجرای پایه باید از جنس فوالد نقره
steel and all hardware shall be of galvanized .ای شده باشد
steel. Scratches, marks, dents or other خطوط به وجود, نشانه ها,خراشیدگی
damages to poles and fittings will be cause for آمده در روی پایه باعث رد قبولی آن
rejection. Any marks or stains resulting from تمام نشانه ها و یا صدمه.میگردد
های به وجود آمده در اثر انقال و
wrapping materials shall be removed.
.یا بسته بندی باید پاک کاری گردد
All poles and attachments shall be individually
تمام پایه ها و ملحقات آن باید به
wrapped and, in addition, shall be packed for شکل جداگانه بسته بندی گردد و در
shipping in groups with suitable form fitting. باید داشت تا اشیای مسابه را در یک
Poles shall be wrapped, packed and shipped to .بسته با هم یکجا بسته بندی نمود
the job site with a minimum of reloading پایه ها به صورت بسته بندی شده گی
between points of origin and destination. در انتقاالت.به ساحه انتقال گردد
Packing not in conformance with this provision تا حد ممکن باید از دوباره بارگیری
shall be cause for rejection of poles and/or بسته بندی.به ساحه جلوگیری گردد
attachment. All loading and unloading of poles هاییکه مطابق به هدایات فوق نباشد
and attachment .shall be under the supervision انتقاالت و.قابل قبول نمیباشد
of the manufacturer and/or Contractor. All دوباره بارگیری باید تحت نظر تولید
.کننده و یا قرار دادی صورت بگیرد
miscellaneous required to complete the project
تمام اجزای دیگر مورد ضرورت برای
shall be standard material manufactured for
با برابر باید پروژه تکمیلی
pole construction. All metal parts shall be hot
تمام.ستاندرد تولید پایه ها باشد
dip galvanized. All poles supplied shall be of the اجزای فوالدی پایه باید از جنس جوش
anchor base type , and shall have a cast steel تمام پایه.فوالد گلونایزد شده باشد
anchor base fitted over the shaft and secured های تهیه شده باید دارای سپر پایینی
with two circumferential welds. Also suitable بوده و باید در مطابقت با شافت پایه
anchor bolts with double nuts, and washer and ریخت شده و در دو قسمت پیوست شده
leveling nut with washer to be supplied for و همچنان بولت های مناسب با.باشد
every pole. واشل و نت برای هر,نت های دوگانه
The position of lighting pole and foundation موقعیت پایه.پایه در نظر گرفته شود
indicated on the drawing is tentative plan. چراغ ها و تهداب های آن ها که در
Accordingly after the detail site survey The نقشه ها نشان داده شده به اساس
و قرار دادی.دیزاین اولویه میباشد
Contractor shall prepare shop drawings by
بعد از سروی ساحوی مکلف به تهیه
which the exact position of poles to be
نقشه های کاری که نشاندهنده موقعیت
allocated, then submit them to The Engineer
مشخصات تهداب ها و,دقیق پایه ها
for approval این نقشه ها قبل.سپر ها میباشد است
Position of hand hole (opening) and cover plate از تطبیق در ساحه مورد تایید
for the terminal connection on pole shall be و همچنان.انجنییر قرار بگیرد
approved by the Engineer. Identification plates ها و پوشش وصله هایHand Hole موقعیت
shall be attached to each lighting pole. نهایی باید توست انجنییر مورد
The Contractor shall submit the drawing های لوحه .بگیرد قرار تایید
mentioned the material, way of description, شناسایی باید در هر یک از پایه چراغ
fixing method, position of this Identification ها نصب گردیده و قراردادی باید نقشه
plate to the Engineer for approval. طریقه درست, طریقه شرح,های ذکر شده
کردن آن و موقعیت این لوحه ها را
(b) Foundations برای تاییدی به انجنییر ارسال
.بدارد
Concrete foundations for lighting poles and
342 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
801.6.5 Cable, Grounding, Splices and Conduit پیوند ها و لوله, آرت, کیبل801.6.5
ها
(a) Wiring for Lighting ) سیم برای چراغ هاa(
All cables to be used for street lighting shall be تمام کیبل ها برای چراغ های سرک
of the XLPE PVC (Cross linked polyethylene ویا تایید شدهXLPE PVC باید از جنس
insulated PVC sheathed cable, IEC 502, JIS4418 کیبل ها در پایه ها.انجنییر باشد
B or equivalent) type or as instructed by the باید از طریق پایپ های تهیه شده در
Engineer. Cables shall be pulled into a pole -تهداب ها کشیده شده و در ترمینال
through pipes prepared in the foundation of تمام پایه.بالک در پایه وصل گردد
the pole, and shall be connected to the 10AMP- ها باید شامل سرکت بریکر های
terminal block in the terminal box installed in تایید شده توسط انجنییر بوده و2P
قسمی نصب گردد تا در قسمی نصب گردد
the pole.
. قابل دسترس باشدHand Hole تا در
All poles shall include an approved miniature
کیبل های نصب شده در پایه باید
circuit breaker rated at 2P-10amperes, 500
ملی (قسمیکه در2.5 دارای دو هادی
volts, installed in each pole and accessible
.بخش کیبل و سیم ذکر گردیده) باشد
through the hand hole of the pole.
کیبل ها باید به صورت درست به فانوس
Cables installed in the pole shall have two متوصل باشد تا ترمینال های فانوس
conductors of 2.5 mm as prescribed in "Cable کیبل های چراغ.وزن را متحمل نشود
and Wire" herein. Cables shall be adequately ها باید مطابق به نقشه تایید شده
attached to the lantern so that lantern .انجنییر باشد
terminals shall be free from carrying their
weights. ) کیبل و سیمb(
Street lighting cables shall be laid based on the تمام کیبل ها باید دارای ظرفیت تعین
drawings approved by The Engineer چه این سیم ها به,شده ولتاج باشد
شکل باز و یا در لوله های انتقالی
(b) Cable and Wire و در شرایط انتقال جریان,باشد
All cables shall be suitable for operation at the ظرفیت تحمل حالت اعظمی حرارت تولید
شده را داشته باشد که حرارت تولید
specified voltage in open, duct or conduit,
شده در اثر انتقال در این حالت به
under the condition of the maximum
. درجه سانتی گراد تعین گردیده70
conductor operating temperature which at
اندازه هدایت هر کیبل باید مطابق
rated current shall be less than 70 degrees C.
به بار های حقیقی محاسبه شده بوده
Conductor size of each cable shall be calculated تا از تغیر ولتاج از اثر بلند رفتن
according to the actual load in order to prevent نسبت تصریح شده توسط قوانین محلی
voltage drop from exceeding the stipulated جلوگیری گردد و این محاسبات برای
343 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
ratio based on the regulation of Power supply در.تاییدی به انجنییر فرستاده شود
company. Such calculation sheet shall be صورت عدم موجودیت چنین قوانین
submitted to the Engineer for approval. In case فیصد5 تغیرات ولتاج باید کمتر از
such regulation is not available voltage drop .از ولتاج ستاندرد باشد
shall be less than 5% of standard voltage. رنگ کیبل ها باید مطابق به رنگ کود
Cable colors shall comply with color code های استندرد ارگان های مربوطه و
کیبل ها.تاییدی انجنییر قرار گیرد
standards of Afghanistan or as specified or as
باید توسط کارتن های چوبی(که مسترد
directed by The Engineer.
نمیگردد) به ساحه انتقال گردیده و
Cables shall be delivered to the Site on
هر کارتن دارای مارک به روی آن که
substantial non-returnable wooden drums, طول, سریال نمبر,در آن وزن کلی
each bearing a securely fixed label stating gross .کیبل و دیگر مشخصات باشد
weight, serial number, length of cable and کارتن ها باید توسط پوش به منظور
other description. تامین سالمت کیبل ها پوشش گردیده تا
Covers shall be provided around the periphery در جریان انتقاالت صدمه نبیند و قسمت
of the drum in order to protect the cable in داخلی کیبل ها باید به طور درست
transit and the inner cable end shall be توسط محافظ آهنی و یا دیگر مواد
adequately protected by a metal guard or other هر دو انجام کیبل باید.محافظت گردد
approved means. Both ends of the cable shall به صورت درست عایق گردد تا مانع
be sealed by a suitable method to prevent the .عبور آب به داخل آن گردد
تمام کیبل ها در داخل پایه چراغ
entrance of moisture.
باید دارای دو هادی در هر فانوس
All cables inside of the lighting pole shall have
6 هادی ها باید دارای حد اقل.باشد
two conductors per lantern.
ملی متر مربع مساحت مقطع برای
Conductors shall have a minimum cross-
.استفاده در زیر زمین را داشته باشد
sectional area of 6mm2 for use in underground تمام کیبل ها باید تست شده و تایید
installations. شده شرکت برق کابل قبل از تسلیمی
All cables to be used shall be tested and .به انجنییر باشد
approved by the Power supply company or
Kabul Municipality prior to The Engineer's ) لین آرتc(
approval. بایدPDB پایه های فوالدی و پوشش های
به صورت درست از لحاظ میخانیکی و
(c) Grounding برقی بسته شده و باید در مطابقت با
Steel poles and PDB enclosures shall be made و هر پایه,کود های استندرد باشد
mechanically and electrically secure to form a .به شکل انفرادی آرت شده باشد
continuous system, and shall be effectively ملی10 اندازه سیم آرت باید حد اقل
grounded in accordance with local regulation و یا تاییدBCC متر مربع و از جنس
or as directed by the Power supply company. شده مقامات مربوطه محل و یا انجنییر
Bonding and grounding jumpers shall be راد های آرت باید با پوشش مس.باشد
copper wire of the same cross-sectional area ملی1500 طول, ملی10 و دارای قطر
for all systems. متر در زیر زمین و لحیم1.2 و عمق
شده در حرارت یا وصل شده توسط جاینت
The bonding of all lighting poles and PDB
. ملی باشد10 به سیم آرت
enclosures to form ground system shall be in
قرار دادی باید ساحه را تحت بررسی
accordance with applicable code standards.
قرارداده و مقاومت آرت در ساحه را
Each lighting pole shall be individually
, بعد از اخذ داده ها.بررسی نماید
grounded. قراردادی باید تاییدی مقامات محلی
Size of grounding wire shall be minimum 10
344 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
345 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
346 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
accordance with the latest accepted standards ،آ خرین معیار های قبول شده صنعتی
of the industry, as determined by the local که توسط مسّولین محلی و انجینیر تعین
Authority and the Engineer. Installation of duct, نصب لوله. انجام شود،می گردد
construction of manholes, and excavation for ها وManhole ساخت وساز،)duct(هادی
cable or duct track, shall be in accordance with باید، هاduct کندنکاری برای مسیر
Clause 802. . صورت بگیرد802 مطابق به ماده
347 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
348 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
Conduit less than 30mm in diameter shall not نمونه و بروشور برای نوار های هشدار
be used unless otherwise specified. باید برای انجینیر به منظور تاییدی
The ends of all conduits shall be well reamed to نصب لوله ها در مطابقت.ارسال گردد
remove burrs and rough edges. Field cuts shall به طرزالعمل هذا و با دقت الزم در
be made square and true so that the ends will موقعیت های نشان داده شده در نقشه
ها ویا طبق هدایت انجنییر صورت
butt or come together for the full
.گیرد
circumference thereof. Genuine manufacture
اندازه لوله های که مورد استفاده
made joining sleeve shall be used according to قرار میگیرد در نقشه ها نشان داده
the instruction manual to connect conduit. All .شده است
conduit ends shall be capped with standard ملی30 لوله های با قطر کمتر از
waterproof cap until wiring is started. Before مورد استفاده قرار نگیرد مگر اینکه
cables pulled into conduits each ends shall be .در مورد آن ذکر گردیده باشد
provided with approved conduit bushings or انجام های لوله ها باید به صورت
bell mouth. Conduit end shall be extend at least درست باز بوده تا از موجودیت مواد
150 mm from the top of foundations and the اضافی و بیگانه به درستی پاک کاری
other end of conduit shall be at least 80 cm قطع کاری ها باید به شکل.گردد
below the top of foundations to extend the مربعی و درست در انجام ها بوده تا
conduit to next pole or PDB. موقع پیوست نمودن به درستی انجام
Suitable markers shall be set at the ends of رو کش های تولید شده کمپنی.شود
برای برای پیوست لوله ها در مطابقت
conduits which are covered so that they may be
انجام.به طرزالعمل آن انجام شود
easily located.
های لوله ها با پوش های زد آب به
A galvanized or PVC coated pull wire shall be
صورت درست الی موقع لین دوانی بسته
installed in all conduits for pulling cable. At صبل از کشیدن کیبل ها در بین.گردد
least 600 mm of pull wire shall be looped and لوله انجام های کیبل ها باید استر
fixed to the conduit end for not pulled into قابل قبول زده شده و یا کم پهن
conduit by being pulled from opposite side. انجام های لوله باید به.گردد
ملی از باالیی تهداب و150 اندازه
(e) Wire سانتی80 انجام دیگر آن به اندازه
Wiring shall conform to appropriate code پایینتر از قسمت باالیی تهداب به
requirements. Wiring within PDB, street light منظور تمدید آن به پایه بعدی پ د ب
pole, manholes, hand holes etc. shall be neatly .باشد
arranged and within PDB shall be laced. نشانه های مناسب در کناره های مسیر
Splicing of conductors will be permitted only at حمل و نقل در زیر لوله های انتقالی
manholes or hand holes. که منظور موقعیت گذاری آن به شکل
.ساده پوشش شده نصب گردد
یک طناب گلونایز شده و یا پی وی سی
(f) Power supply points
به منظور کشیدن کیبل ها باید نصب
Prior to the preparation of design drawings the
ملی متر از طناب60 حد اقل.گردد
Contractor shall execute the detail site survey
باید حلقه شده و محکم شده در لوله
in coordination with the power supply باشد تا در کشیدن از جانب دیگر داخل
company, Municipality and the Engineer to .لوله نگردد
determine the exact location of power supply ) سیمe(
points.
Unless otherwise noted on the Drawings, each لین دوانی باید در مطابقت با کود
لین دوانی در داخل.های مربوطه باشد
service point shall include a meter space in
من, پایه های چراغ سرک,پی دی بی
accordance with serving utility requirements, 4
349 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
pole circuit breaker noted on the Drawings, the و غیره باید, اند هول ها,هول ها
necessary conduit risers and grounding به صورت درست تنطیم و در خو پی دی
assembly. پیوند کاندکتور ها.بی محکم گردد
In general, all multiple lighting will be 220 volts, صرف در داخل من هول ها و اند هول
50 Hz as noted on the Drawings. .ها قابل اجرا میباشد
The Contractor shall prepare all drawings
) نقاط توزیع برقf(
required and all necessary documentation for
قبل از تهیه هر نوع نقشه قرادادی
the application for the service connection
مکلف است تا سروی ساحوی را به راه
which shall be submitted to the Engineer. The
با هماهنگی با شرکت برشنا و شاروالی
Engineer shall then, upon request of the کابل به راه انداخته تا موقعیت دقیق
Contractor, make arrangements with the .نقاط اثبات گردد
serving utility to complete the service مگر اینکه در نقشه ها ذکر گردیده
connections. هر نقطه باید شامل یک فضای,باشد
The serving utility connection costs and هور میتر در-به جا مانده برای وات
consumed power for testing will be charged to 4 ,مطابقت با تاسیسات مورد خدمت
the Contractor. However once handed over پایه سرکت بریکر نشان داده شده در
street light system to Municipality after باال بر های مورد نیاز برای,نقشه
commissioning, the amount of electrical لوله و مواد مورد نیاز به آرت
energy consumption will be charged to .نمودن
Municipality. تمام چراغ های دوگانه,به طور کلی
هرتز نشان داده شده در50 , وولت220
(g) Field Test .نقشه باشد
قراردادی مکلف است تا تمام نقشه ها
Prior to completion of the work, The Contractor
و اسناد مورد نیاز برای تطبیق این
shall execute the following tests on all street
فعالیت را برای تاییدی به انجنییر
lighting circuits, in the presence of the local
که بعدآ انجنییر نظر.ارسال بدارد
Authority and the Engineer. به تقاضای قراردادی برای تکمیلی
(i) Test for continuity of each circuit. کار متذکره هماهنگی های الزم را
(ii) Test for Earth resistance value of .انجام میدهد
each Earth rod and system. تمام مصارف در جریان تست تاسیسات
(iii) Megger test on each circuit between متذکره به دوش خود قرار دادی
the conductor and ground for each که بعد از تسلیمی سیستم به.میباشد
PDB and all readings shall be شاروالی تمام مصارف آن به دوش
recorded. The Contractor shall .شاروالی خواهد بود
furnish the Engineer with three
copies of the test results identifying ) تست ساحویg(
observed readings with their قراردادی تست های,قبل از ختم کار
ذیل را در موجودیت مقامات محلی و
respective circuits. The insulation
:انجنییر باالی چراغ ها انجام میدهد
resistance between conductor and
تست برای تسلسل .i
ground shall be not less than 8 mega
تست برای مقاومت زمین برای هر .ii
ohms.
میله و سیستم
Any change in the above stated
تست میگر باالی هر سرکت در بین .iii
minimum readings must be
کاندکتور و آرت برای هر پی دی
approved by the Engineer. Such
بی و تمام قراعت های آن ثبت
approval must be in writing,
کاپی از نتیجه3 قراردادی.گردد
following written application by the
350 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
351 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
breakers and any other necessary control در صورت موجودیت تفصیالت مشخص در
equipment shall be grouped together and در موقعیت هاییکه که دو و,نقشه ها
installed in a suitable water proof, sufficient یا بیشتر سرکت های چراغ که از یک
sized PDB enclosure which is able to بریکر ها,سوچ کنترولی فعالیت دارد
accommodate all of the equipment installed و تمام وسایل مورد نیاز آن به شکل
گروپی و در یک پوشش پی دی بی زد آب
therein.
و با ظرفیت کافی که ظرفیت و توان
Each electrical control ballast assembly shall be
تمام وسایل نصب شده را داشته باشد
protected by molded circuit breakers .نصب میگردد
هر یک از اجزای کنترولی برقی باید
(k) "As-Built" Drawings توسط کنترولر اظاقه باری و قالب
Upon completion of the work, the Contractor .سرکت بریکر بسته بندی گردد
shall submit "As-Built" or corrected drawings,
or any data thereof as required by the Engineer, ) نقشه های کار شدهk(
showing in detail all construction changes, قراردادی مکلف,بعد از تکمیل کار
especially location and depth of conduit and به تسلیمی نقشه های کار شده یا
completed schematic circuit diagram. تصحیح شده و یا هر سندی که توسط
The drawings shall be on sheets conforming to که نشان,انجییر طلب میگردد می باشد
the standard contract Drawings. Corrected دهنده تمام جزیات تغیر در ساخت و
drawings shall be made on full sized sheets and به خصوص موقعیت و عمق لوله و,ساز
.شکل و شرح سرکت میباشد
not on reduced size prints.
نقشه ها در اوراق و مطابق به
نقشه های تصحیح.استندرد ها باشد
(l) Guarantee
شده درسایز مکمل باشد نه در سایز
The Contractor shall furnish to the Employer خورد شده برای پرنت
any guarantee or warranty required as a
normal trade practice in connection with the ) رهنمود های حفظ و مراقبت و نحوهl(
purchase of any materials or items used in the استفاده همراه با لیست اجزا
construction of the street lighting system کاپی از3 قراردادی مکلف به تسلیمی
included in this Contract. این اسناد که شامل تمام مراحل نصب
بوده تا به منظور فرمایش اجزای آن
.در آینده از استفاده گردد باشد
, ولتاج و داده, نمبر تشخیصیه,نام
تولید کننده و تاریخ تولید برای
تمام وسایل نصب شده باالی آن درج
.گردد
) گرنتیm(
قراردادی مکلف به تهیه اسناد مورد
نیار برای گرنتی وسایل طبق اصول
تجارتی برای صاحب امتیاز پروژه زیر
چتر قرارداد می باشد
352 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
Drawings and the instructions of the Engineer, shall نقشه ها و هدایات,تکمیل گردیده
be measured by the following pay items and the انجنییر باید به شکل ذیل اندازه گیری
quantity of each item shall be measured as detailed گردیده و مقدار هر بخش به شکل ذیل
below. .انداره گردد
801 (1)a Street Light (LED single light)
801 (1)a Street Lighting Pole, single light set
801 (1)b Street Light (LED double light)
set
set
801 (1)b Street Lighting Pole, double light
801 (2) Lighting for Pedestrian Underpass
set
set
All other ancillary items, such as lamps, ducts, سیستم چراغ سرک باید نظر به تعداد پایه
cables, panels, distribution board, manholes, hand ها به شکل طاقه ای و یا جوره ای اندازه
holes, bolts and nuts, tests, etc., necessary for the .گیری گردد
whole lighting system not listed above shall not be کیبل,تمام اجزای فرعی از قبیل دکت ها
measured and the costs shall be deemed to be و ه, سوچ ها, صفحه توزیع, صفحه ها,ها
included in the Contract unit rates of the above pay هند هول ها من هول ها بولت ها و,م ها
items. نت ها تست ها و غیره مورد نیاز به
50% of the amount of the number of the street سیستم مکمل چراغ ها که در باال از آن
lighting poles erected will be paid when street نام برده نشده باید اندازه گردد و
مصارف آن شامل قیمت فی واحد جنس
lighting poles are erected, 30% of the amount will
.میگردد
be paid when cabling works are completed for each
فیصد از مقدار آن بعد از تعداد بلند50
lighting poles and the balance will be paid after the
فیصد30 ,نمودن پایه ها تادیه خواهد شد
test and commissioning of the street lighting
این مقدار در ختم کار کیبل کاری تادیه
system.
خواهد شد و ارقام باقی مانده بعد از
.تست و فعال سازی تادیه خواهد شد
چرا ها برای پیاده رو های زیرزمینی به
قسم بخشی از سیستم محاسبه شده و هر
پیاده رو به شکل جدا گانه شامل چراغ
و, سوچ ها, صفحه توزیع کیبل ها,ها
تمام اجزای فرعی دیگر که برای تکمیل
نمودن سیستم چراغ ها مطابق به نقشه ها
.و طرزالعمل هذا است میباشد
353 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
802 Civil Works for Electrical Items امورات ساختمانی برای اجزای802
برقی
802.1 Scope of Work سکوپ802.1
The work under this clause will include ducts, فعالیت های این ماده شامل لوله های
manholes, hand holes and the excavation اند هول ها و, من هول ها,انتقالی
necessary for the installation of the cable or duct as کندکاری که برای کیبل ها و لوله های
described in Clause 801 of these Specifications. این801 انتقالی مطابق به ماده
.طرزالعمل میباشد
354 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
detail site survey and shall be submitted to the من هول ها و اند,) موقعیت لوله هاc(
Engineer for approval. هول ها بعد از سروی دقیق تعین و در
All ducts shall be checked with a mandrel after نقشه ها نشان داده و قبل از آغاز
completion of each installation. کار برای تاییدی به انجنییر ارسال
.گردد
(c) The location of ducts shall be planed and
indicated on the working drawings after detail لوله,) تمام کندن کاری های من هول هاd(
ها و کیبل ها قسمی صورت بگیرد تا
site survey and shall be submitted to the
از صدمه رساندن به سرک موجوده
Engineer for approval.
قراردادی مکلف است.جلوگیری گردد
تا ساحه را بعد از تکمیل کار به
(d) All excavation for manholes, ducts and cable حالت اولی آن طبق هدایت انجنییر
installation shall be carried out so as to برای سهولت در مورد ذکر.برگرداند
minimize damage to existing surfaces. The شده جاده متذکره و پیاده رو آن به
Contractor shall reinstate all surfaces on فاصله معین و به عمق اضافه تر از
completion of backfilling to the original قطع. مال متر توسط اره قطع گردد50
condition and in accordance with the قسمت باقی مانده آن مطابق به خواست
Engineer's instruction. To facilitate ساحه قطع شده.انجنییر صورت گیرد
reinstatement the outline of all areas to be باید مستقیم و راست باشد و قسمت های
removed in Portland cement concrete, asphalt اگر .بیرونی نباید تخریب گردد
concrete and other types of sidewalks and فعالیت های متذکره با موارد دیگر
pavements shall be cut to a depth of not less این طرزالعمل بر میخرد معاف نمودن
و تغیر دادن آن نظر به خواست
than 50 mm with a saw, prior to removing the
.انجنییر صورت خواهد گرفت
sidewalk and pavement material. Cut for
لوله,تمام پر کاری های من هول ها
remainder of the required depth may be made
این701.7 ها در مطابقت به ماده
by a method satisfactory to the Engineer. Cuts
.طرزالعمل صورت بگیرد
shall be neat and true, and surfaces outside the
removal area shall not be damaged.
The Engineer may waive or modify the above
requirements for excavation and reinstatement
when the excavation lies within an area to be
overlaid or reconstructed under other clauses
of these Specifications.
All backfilling for manholes, ducts or conduit
tracks shall comply with the requirements of
Clause 701.7 of these Specifications.
355 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
The cost for the works mentioned above including ,ارزش کار های ذکر شده فوق شامل مواد
materials, labors, tools, equipment and other و سایر لوازم ضروری, سامان آالت,کارگر
incidentals necessary to complete the work in ,برای تکمیلی کار مطابق به نقشه ها
accordance with the Drawings, these Specifications طرزالعمل و یا طبق هدایت انجنییر شامل
and as instructed by the Engineer shall be deemed نرخ فی واحد جنس درج قرارداد برای
to be included in the Contract unit rates of the pay این طرزالعمل801 تادیه مطابق به ماده
.میباشد
items listed in Clause 801 of these Specifications.
356 | S e c t i o n 8
Section 8: Utilities General Technical Specification
357 | S e c t i o n 8
Section 9: Miscellaneous General Technical Specification
This work shall consist of the provision and ،این کار باید شامل تهه و زرع درختان
planting of trees and shrubs and their cultivation بوته ها مطابق مشخصات تخنیکی می باشد
according to the specifications and their وتعیین موقعیت ها انهامطابق نقشه های
positioning as detailed on the Drawings and the اعماربکس های،می باشند تخنیکی
furnishing or constructing of concrete, brick or خشت ویا از بلوک، جورشده از کانکریت
دوره ها یا حلقه های،برای زرع نباتات
block planting boxes at the locations shown on the
سبز در موقعیت های ایکه در نقشه ها
Drawings or as instructed by the Engineer.
نشان داده شده است ویا توسط انجینر
The Contractor shall give attention to the
.مسؤل هدایت داده شده شود
preparatory measures required before planting is قراردادی باید قبل از اینکه بوته ها
carried out, such as levels of soil; slope of ground; زرع شوند برای آماده گی های اولیه
and topsoil requirements including turning over توجه الزمی مبذول دارد و کارهای مانند
and leveling the soil. اماده، میل دادن زمین،هموار کاری خاک
سازی خاک سطحی به شمول تعویض خاک
.موجود و هموارکاری
All work such as planting of shrubs, trees, and the ،تمام کارها به شمول زرع بوته ها
cultivation of vegetation to cover the bare soil, درختان و کشت سبزه برای پوشش سطحی خاک
shall be executed in accordance with specifications باید در مطابقت با مشخصات و معیار های
and current standards for such work. The تخنیکی موجود برای کار های متذکره
Contractor shall acquaint himself with the قراردادی باید خود را.انجام پذیرند
از قوانین ولوایح ادارات محلی و
regulations and requirements of the local
شاروالی کابل باخبرساخته وکار های را
government authority and Kabul Municipality and
.در مطابقت با آنها انجام دهند
shall carry out the work accordingly.
358 | S e c t i o n 9
Section 9: Miscellaneous General Technical Specification
bricks/blocks shall have clean surfaces, sharp گردد باید مطابق شرایط خواسته شده در
edges, and uniform in dimensions and without . این مشخصات تخنیکی باشد4 بخش
cracks. خشت وبلوک های کانکریتی که برای اعمار
بکس های بوته ها و حلقه ها ی سبز
استفاده می گردد باید از مواد محلی
باشد که دارای بهترین کیفیت بوده و
مورد تایید انجینر مسؤل قرار گرفته
خشت ها و بلوک ها باید دارای.باشد
و اندازه های، لبه های تیز،سطح پاک
یکنواخت باشد و همچنان عاری از درز
.ها باشند
359 | S e c t i o n 9
Section 9: Miscellaneous General Technical Specification
When dispatching trees to the site the trees 0.6 m ارتفاع بوته ها باید از
shall be tied to support posts or similar in .کمتر نباشند
order that the trees are not damaged, هر ګاه درختان به ساحه انتقال
similarly the leaves may be trimmed to داده می شوند باید توسط یک چیزی
reduce evaporation.
بسته شده باشند تا تخریب نګردند
Plants shall be free of disease, infestation and
shall have good healthy branches. و همچنان برای جلوګیری از تبخیر
.بیشتر برګ های آنها قطع گردد
360 | S e c t i o n 9
Section 9: Miscellaneous General Technical Specification
drawings and as approved by the Engineer. های و یا طبق هدایت انجینر مسؤل
.تثبیت گردند
(b) Planting shall be in accordance with details in
the drawings. ) نهال شانی باید مطابق نقشه هایb(
.داده شده باشند
(c) Holes dug for planting shall be as follows:
باید ) چقری ها برای غرس درختانc(
for trees : 800 x 800
:دارای مشخصات ذیل باشند
mm to a depth of 800 mm
به800X800 mm : برای درختان
for shrubs : 600 x 600 mm to . 800 mm عمق
a depth of 400 mm
به600X600 mm : برای بوته ها
. 400 mm عمق
(d) To protect soil fertility and plant growth the
Contractor shall complete the tree planting ) برای اینکه حاصلخیزی زمین و رشدd(
not more than 1 week after the holes for the نبات حفظ گردد قراردادی باید بعد
trees have been dug, in order to avoid acid از کندن کاری چقری های در مدت یک
condition of the soil. هفته نهانی درختان را تکمیل نمایند
تا از تیزابی شدن خاک جلوگیری صورت
(e) The mixture of soil for filling in holes for .گیرد
planting shall consist of red soil and stable
manure or of a quality similar to compost ) مخلوط خاک ایکه برای پرکاری چقریe(
های نهال شانی استفاده می گردد
(compost is soil containing vegetation that has
باید متشکل از خاک سرخ و کود
already undergone a process of
حیوانی و یا مقوی نباتی یا
decomposition).
( خاک ایکه دارای بقایایcompost
The mixture of soil for filling shall be نباتی بوده و تحت پروسه های مختلف
comparable to: قرار گرفته به کود تبدیل شده
soil for planting (pH7) 75% .)باشد
stable manure ......... 25% مخلوط خاک پرکاری باید با
:ارقام ذیل قابل مقایسه باشند
(f) The soil mixture shall be free of stones greater 75% )pH7( خاک نهال شانی
than 40 mm in size. This mixture shall be put %25 کود حیوانی
into the holes evenly to a depth of 150 mm,
with another 50 mm around the tree roots. ) مخلوط خاک پرکاری باید عاری از سنگf(
وبیشتر ازآن40mm های بزرگ به قطر
(g) Sufficient watering shall be carried out at این مخلوط باید به طور.باشند
every stage of planting. To avoid the possibility در چقری150 mm مساویانه به عمق
50 mm های کنده شده انداخته شود و
of water flowing away to another level when
به اطراف ریشه های نهال انداخته
watering, the height of the top soil around
.شود
trees and shrubs shall be made 40 mm lower
than the surrounding level. ) در هر مرحله نهال شانی باید آبg(
وبرای،کافی به نبات داده شود
(h) Each tree shall be protected by support posts. اینکه آب از درخت به دیگر طرف ها
Such support posts (wooden or bamboo) shall جریان نکند ساحه نزدیک درخت باید
be given a coating of creosote or its equivalent پایینتر از سطح40 mm به اندازه
so that they do not quickly decay. Posts shall .اطراف باشد
be 1.8 m in length of which 60 cm shall be
361 | S e c t i o n 9
Section 9: Miscellaneous General Technical Specification
362 | S e c t i o n 9
Section 9: Miscellaneous General Technical Specification
away from the site as early as possible when the مواد باقیمانده و فاضله را از ساحه
landscaping activities are completed. .کاری در اسرع وقت ممکنه انتقال نماید
363 | S e c t i o n 9
Section 9: Miscellaneous General Technical Specification
902.2 Materials
(a) Materials used for painting steel shall be as
shown on the Drawings or specified elsewhere
and shall conform to the requirements of the
following specifications :
JIS K 5400 Testing Methods for Organic
Coatings
JIS K 5421 Boiled Oil and Boiled Linseed Oil
JIS K 5516 Ready Mixed Paint
JIS K 5492 Aluminum Paint
JIS K 5621 Anticorrosive Paint for General
Use
JIS K 5622 Red-Lead Anticorrosive Paint
JIS K 5623 Lead Suboxide Anticorrosive Paint
(Class 1)
JIS K 5624 Basic Lead Chromate
Anticorrosive Paint (Class 1)
JIS K 5625 Lead Cyanamide Anticorrosive
364 | S e c t i o n 9
Section 9: Miscellaneous General Technical Specification
Paint (Class 1)
JIS K 5626 Zinc Dust Anticorrosive Paint
JIS K 5627 Zinc Chromate Anticorrosive Paint
JIS K 5628 Red-Lead Zinc Chromate
Anticorrosive Paint
JIS K 5633 Etching Primer (Class 2)
JIS K 5664 Tar-Epoxy Resin Paint
Where paints are specified that do not comply
with any of the above specifications, they shall
be supplied only by recognized manufacturers,
and samples and technical data shall be
submitted to the Engineer for his approval. In
any paint system (viz. primer, undercoats,
intermediate coat and finishing coats) each
coat of paint shall be compatible with the
other, and to ensure this, all paint shall be
obtained from the same approved
manufacturer with a guarantee of
compatibility.
365 | S e c t i o n 9
Section 9: Miscellaneous General Technical Specification
recleaned.
All welding areas shall be given special
attention for removal of weld flux slag, weld
metal splatter, weld head oxides, weld flux
fumes, slivers and other foreign objects. Any
rough welding seams are to be ground
smooth.
(b) Painting
The execution of the painting works shall be
carried out in a neat and workmanlike manner
by experienced labor to the satisfaction of the
Engineer. Furthermore, the application of the
paints shall be carried out in accordance with
the manufacturer's recommendations.
Planning and execution of the painting work
shall be in conformity with the manufacturer's
specifications in respect to minimum and
maximum intervals between the applications
of the individual coats.
If a coating material requires the addition of a
curing agent, the pot life under application
conditions shall be clearly stated on the
container label, and this pot life shall not be
exceeded. When the pot life limit is reached,
spray equipment shall be emptied, remaining
material discarded, the equipment cleaned
and new material prepared.
Each coat shall be applied uniformly over the
entire surface. Skips, runs, sags and drips shall
be avoided. When these occur they shall be
brushed out immediately or the material shall
be allowed to dry for the time specified by the
manufacturer or as directed by the Engineer
before application of any succeeding coat.
The surface must be completely dry, and its
temperature shall be at least 5 degrees C
above the dew point. Paint shall only be
applied in suitable weather conditions and any
fresh paint damaged by weather shall be
repaired or replaced at the Contractor's
expense. Measures shall be taken to prevent
dust or other extraneous matter from
adhering to wet paint.
Brushes, when used, shall have sufficient body
366 | S e c t i o n 9
Section 9: Miscellaneous General Technical Specification
Minimum
Number of
Film
Type of Paint
Thickness
Coats
per Coat
(micron)
Two Lead Suboxide (JIS K 5623) 35
or
Basic Lead Chromate (JIS K
5624) or
Lead Cyanamide (JIS K
5625)
One Phenol M10 (or equivalent) 45
367 | S e c t i o n 9
Section 9: Miscellaneous General Technical Specification
(d) Galvanizing
Except for pre-galvanized standard pipe,
galvanizing of material 3.2 mm thick or thicker
shall be performed after fabrication into the
largest practical sections.
All welded areas shall be thoroughly cleaned
prior to galvanizing to remove all slag or other
material that would interfere with the
adherence of the zinc. When it is necessary to
straighten any sections after galvanizing, such
work shall be performed without damage to
the zinc coating.
Galvanizing surfaces that are abraded or
damaged at any time after the application of
the zinc coating shall be repaired by
thoroughly wire brushing the damaged areas
and removing all loose and cracked coating,
after which the cleaned areas shall be painted
with three applications of zinc anticorrosive
paint as approved by the Engineer.
368 | S e c t i o n 9
Section 9: Miscellaneous General Technical Specification
902.5 Rates
Performance of this work shall not be paid for
separately, but shall be a subsidiary obligation of
the Contractor for which full payment is made in
the payment of Contract prices for the work items
in which it is called for or required.
903.2 Material
903.2.1 General
Materials to be used in the work shall conform to
the specifications mentioned on the drawings and
in these specifications. If any material not covered
in these specifications is required to be used in the
work, it shall conform to relevant international
standards approved by the Engineer.
The applicable international standards shall be as
follows (in alphabetical order);
AASHTO American Association of State Highway
and Transportation Officials
AISC American Institute of Steel
Construction
ANSI American National Standards Institute
ASME American Society of Mechanical
Engineers
ASTM American Society of Tests and
Materials
AWS American Welding Society
ISO International Standard Organization
Other approved by the Engineer
The Contractor shall submit the copies of the
relevant part of the international standards when
requested by the Engineer.
The Contractor shall submit the overall program
for the bus stop works including the schedule of
submission of shop drawings prior to the
commencement of the work. Method statement
for fabrication, foundation transportation,
369 | S e c t i o n 9
Section 9: Miscellaneous General Technical Specification
(2) Material
(2) Material
370 | S e c t i o n 9
Section 9: Miscellaneous General Technical Specification
Engineer.
903.4 Rates
371 | S e c t i o n 9
Section 9: Miscellaneous General Technical Specification
372 | S e c t i o n 9
Section 9: Miscellaneous General Technical Specification
373 | S e c t i o n 9
Section 9: Miscellaneous General Technical Specification
volume of the gabions provided and accepted های داده شده در نقشه ها محاسبه
calculated from the dimensions shown in the گردیده و هیچ تفریقی بنابر موجودیت
Drawings without any deduction of voids between .خال در آن صورت نمیگیرد
boulders and stones.
374 | S e c t i o n 9
905. COBBLESTONE PAVEMENT
PAVEMENT SCOPE
These specifications cover the construction of cobblestone pavements. The work shall consist of furnishing
and setting granite cobblestone pavers on a stone dust setting bed over a gravel base course in accordance
with these specifications and in close conformity with the lines and grades shown on the plans or established
by the Engineer.
MATERIALS
Materials shall meet the requirements specified in the following descriptions and/or sub-sections of Division
III of the Massachusetts Standard Specifications for Bridges and Highways.
Cobblestones. Cobblestones shall be granite, of fairly uniform shape and color, free from cracks and other
structural imperfections or flaws which would impair its structural integrity, and of a smooth appearance.
Natural color variations, characteristic of the deposit source will be permitted. Cobblestones shall be similar
to existing cobblestones on various downtown streets. Samples shall be submitted for approval by the
Nantucket Planning Board.
Stone Dust. Stone dust shall conform to the following gradation requirements:
No. 50 90
No. 200 65
CONSTRUCTION METHODS
The subbase below the stone dust setting bed shall be fine graded and thoroughly compacted (as required
under section 401. of the M.S.S.B.H).
Cobblestones shall be carefully laid on a stone dust setting bed as shown on the plans, and shall be solidly
rammed in position by hand.
The cobblestones shall be set with the long axis of each stone vertical to the roadway surface. The
cobblestones shall be set such that each cobblestone is touching another cobblestone.
The cobblestones shall be compacted and tamped with a mechanical plate compactor or by another method
approved by the Board or its Agent. After a sufficient area of pavement has been laid, the pavement surface
shall be tested with a 10-foot straight edge and laid parallel with the centerline and any variations exceeding
xiii
1/2 inch shall be corrected and brought to proper grade. Any stones that become cracked during these
procedures shall be removed and replaced.
The cobblestones shall be swept with a sand/cement mixture (three parts dry sand, one part cement) and
fogged with water. The pavement surface shall be vibrated with a lightweight plate compactor to insure
compaction between the joints. Additional joint filler of sand/cement mixture shall be uniformly distributed
as necessary to fill all of the voids. The process shall be repeated for a maximum of five days until all the
joints are full.
xiv