Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

🌐 Fix Chinese documentation's markdown syntax error#12208

Closed
LeoMax-Xiong wants to merge 5 commits into
fastapi:masterfrom
LeoMax-Xiong:master
Closed

🌐 Fix Chinese documentation's markdown syntax error#12208
LeoMax-Xiong wants to merge 5 commits into
fastapi:masterfrom
LeoMax-Xiong:master

Conversation

@LeoMax-Xiong

Copy link
Copy Markdown

fix zh docs's markdown syntax error

@github-actions github-actions Bot added the lang-all Translations label Sep 17, 2024
@svlandeg

svlandeg commented Sep 17, 2024

Copy link
Copy Markdown
Member

Thanks for the PR!

Will this still be relevant if #12161 would be merged?

@svlandeg svlandeg changed the title fix zh docs's markdown syntax error 🌐 Fix Chinese documentation's markdown syntax error Sep 17, 2024
@svlandeg svlandeg added lang-zh Chinese translations awaiting-review labels Sep 17, 2024
@LeoMax-Xiong

Copy link
Copy Markdown
Author

Thanks for the PR!

Will this still be relevant if #12161 would be merged?

Yes, this pr is relevant to the #12161

@waketzheng

Copy link
Copy Markdown
Contributor

语法错误是怎么判定的?

在PyCharm里,下面这两行都能正确加粗:

FastAPI 支持使用 Python 字符串格式化语法声明路径参数变量):

FastAPI 支持使用 Python 字符串格式化语法声明 路径参数变量):

@Vincy1230

Copy link
Copy Markdown
Contributor

After reviewing the code, I believe these changes are no longer necessary after pull request #12509. It is important to note that standard Chinese grammar (as well as Japanese grammar and the grammar of the Korean language as used in North Korea) typically does not include spaces between words. Spaces are only added when mixing with other languages that require them, such as English, where spaces are inserted in the corresponding sections.
在阅读代码后,我认为这些更改在 pull request #12509 之后已无必要。需要说明的是,正常的中文语法(以及日语语法、北朝鲜的朝鲜语语法)通常不会在词语之间添加空格,除非与其他需要单词间空格的语言(如英语)混合使用时,会在对方语言部分添加空格。

The issue in this pull request was caused by the previous MarkDown parser enabling smart_enable, but this problem has already been fixed in #12509 (and #12161), and the issue no longer exists. Bold syntax within continuous text without spaces can now be correctly parsed, so we no longer need to fix this issue at the cost of breaking Chinese grammar.
当前 pull request 遇到的问题,源于此前的 MarkDown 解析器启用了 smart_enable,但这一问题在 #12509 (以及 #12161) 中已被修复,该问题已不存在。无空格的连续文本内部的加粗符号现已能正常解析,因此,我们无需再以破坏中文语法的方式来解决该问题。

@github-actions github-actions Bot added the conflicts Automatically generated when a PR has a merge conflict label Sep 5, 2025
@github-actions

github-actions Bot commented Sep 5, 2025

Copy link
Copy Markdown
Contributor

This pull request has a merge conflict that needs to be resolved.

@YuriiMotov

Copy link
Copy Markdown
Member

As part of our recent decision to move to an automated translation process 🤖, we’re no longer accepting community-submitted translation PRs.

I’ll go ahead and close this PR. You can read more details in the announcement here: https://fastapi.tiangolo.com/contributing/#translations

Thank you very much for your time and efforts 🙏

@YuriiMotov YuriiMotov closed this Sep 5, 2025
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

awaiting-review conflicts Automatically generated when a PR has a merge conflict lang-all Translations lang-zh Chinese translations

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

7 participants