-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 397
Feat: translation library/idle.po #1341
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Merged
Merged
Changes from 1 commit
Commits
Show all changes
12 commits
Select commit
Hold shift + click to select a range
5dbcfb9
Feat: translation library/idle.po
dcristobalhMad e2b4e02
Update library/idle.po
dcristobalhMad 23853f5
Fix: replace some words
dcristobalhMad 72496db
Fix: fix other words
dcristobalhMad 3602243
Doc: add 'indenta' word in dictionaries
dcristobalhMad 0ef6036
Fix: accept current changes
dcristobalhMad c0d1a43
Merge branch 'python:3.9' into translate-library-idle
dcristobalhMad f8d0432
Fix: fix some errors
dcristobalhMad 77d500b
Fix: add translator name
dcristobalhMad 9344f19
Fix: replace words
dcristobalhMad b8e82a6
Fix: replace other words
dcristobalhMad cb74e04
Fix: replace modifiquelo
dcristobalhMad File filter
Filter by extension
Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Next
Next commit
Feat: translation library/idle.po
- Loading branch information
commit 5dbcfb988332ad4d0d56a7c64f0c20c136afe035
There are no files selected for viewing
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Python 3.8\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 09:15-0500\n" | ||
"Last-Translator: \n" | ||
"PO-Revision-Date: 2021-08-16 15:57+0200\n" | ||
"Last-Translator: Diego Cristóbal Herreros <[email protected]>\n" | ||
"Language: es\n" | ||
"Language-Team: python-doc-es\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.0\n" | ||
|
||
#: ../Doc/library/idle.rst:4 | ||
msgid "IDLE" | ||
|
@@ -1124,6 +1125,16 @@ msgid "" | |
"`Escape`, :kbd:`Enter`, and double :kbd:`Tab` keys or clicks outside the " | ||
"box. A double click within the box selects and closes." | ||
msgstr "" | ||
"Cuando se solicitan y están disponibles, se suministran complementos para " | ||
"los nombres de los módulos, los atributos de las clases o las funciones, o " | ||
"los nombres de los archivos. Cada método de solicitud muestra un cuadro de " | ||
"compleción con los nombres existentes. (Para cualquier cuadro, cambie el " | ||
"nombre que se está completando y el elemento resaltado en el cuadro " | ||
"escribiendo y borrando caracteres; pulsando las teclas :kbd:`Up`, :kbd:" | ||
"`Down`, :kbd:`PageUp`, :kbd:`PageDown`, :kbd:`Home`, y :kbd:`End`; y con un " | ||
"solo clic dentro del cuadro. Cierra la caja con las teclas :kbd:`Escape`, :" | ||
"kbd:`Enter` y doble :kbd:`Tab` o con clics fuera de la caja. Un doble clic " | ||
"dentro de la caja selecciona y cierra." | ||
|
||
#: ../Doc/library/idle.rst:488 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -1136,6 +1147,16 @@ msgid "" | |
"one can specify a drive first.) Move into subdirectories by typing a " | ||
"directory name and a separator." | ||
msgstr "" | ||
"Una forma de abrir una caja es escribir un carácter clave y esperar un " | ||
"intervalo predefinido. Este intervalo es por defecto de 2 segundos; " | ||
"personalícelo en el diálogo de configuración. (Para evitar las ventanas " | ||
"emergentes automáticas, establezca el retardo a un número grande de " | ||
"milisegundos, como 100000000). Para nombres de módulos importados o " | ||
"atributos de clases o funciones, escriba '.'. Para nombres de archivos en el " | ||
"directorio raíz, escriba :data:`os.sep` o :data:`os.altsep` inmediatamente " | ||
"después de una comilla de apertura. (En Windows, se puede especificar una " | ||
"unidad de disco primero.) Muévase a los subdirectorios escribiendo un nombre " | ||
"de directorio y un separador." | ||
|
||
#: ../Doc/library/idle.rst:498 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -1147,6 +1168,14 @@ msgid "" | |
"after a quote completes filenames in the current directory instead of a root " | ||
"directory." | ||
msgstr "" | ||
"En lugar de esperar, o después de cerrar una caja, abra una caja de " | ||
"finalización inmediatamente con Mostrar finalizaciones en el menú Edición. " | ||
"La tecla rápida por defecto es :kbd:`C-space`. Si se teclea un prefijo para " | ||
"el nombre deseado antes de abrir el cuadro, la primera coincidencia o casi " | ||
"coincidencia se hace visible. El resultado es el mismo que si se introduce " | ||
"un prefijo después de mostrar la caja. Mostrar las terminaciones después de " | ||
"una cita completa de los nombres de archivo en el directorio actual en lugar " | ||
"de un directorio raíz." | ||
|
||
#: ../Doc/library/idle.rst:506 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -1155,13 +1184,21 @@ msgid "" | |
"match to the prefix, that match is immediately added to the editor text " | ||
"without opening a box." | ||
msgstr "" | ||
"Pulsar :kbd:`Tab` después de un prefijo suele tener el mismo efecto que el " | ||
"de mostrar las terminaciones. (Sin prefijo, se indenta.) Sin embargo, si " | ||
"sólo hay una coincidencia con el prefijo, esa coincidencia se añade " | ||
"inmediatamente al texto del editor sin abrir una caja." | ||
|
||
#: ../Doc/library/idle.rst:511 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"Invoking 'Show Completions', or hitting :kbd:`Tab` after a prefix, outside " | ||
"of a string and without a preceding '.' opens a box with keywords, builtin " | ||
"names, and available module-level names." | ||
msgstr "" | ||
"Al invocar 'Show Completions', o al pulsar :kbd:`Tab` después de un prefijo, " | ||
"fuera de una cadena y sin un '.' precedente, se abre un cuadro con palabras " | ||
"clave, nombres incorporados y nombres disponibles a nivel de módulo." | ||
|
||
#: ../Doc/library/idle.rst:515 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -1170,13 +1207,22 @@ msgid "" | |
"thereafter. This is especially useful after adding imports at the top of a " | ||
"file. This also increases possible attribute completions." | ||
msgstr "" | ||
"Cuando se edita el código en un editor (a diferencia de Shell), aumentar los " | ||
"nombres disponibles a nivel de módulo mediante la ejecución de su código y " | ||
"no reiniciar el Shell después. Esto es especialmente útil después de añadir " | ||
"importaciones en la parte superior de un archivo. Esto también aumenta las " | ||
"posibles terminaciones de atributos." | ||
|
||
#: ../Doc/library/idle.rst:521 | ||
msgid "" | ||
"Completion boxes intially exclude names beginning with '_' or, for modules, " | ||
"not included in '__all__'. The hidden names can be accessed by typing '_' " | ||
"after '.', either before or after the box is opened." | ||
msgstr "" | ||
"Los cuadros de finalización excluyen inicialmente los nombres que empiezan " | ||
"por '_' o, en el caso de los módulos, no incluidos en '__all__'. Se puede " | ||
"acceder a los nombres ocultos escribiendo '_' después de '.', ya sea antes o " | ||
"después de abrir la caja." | ||
|
||
#: ../Doc/library/idle.rst:528 | ||
msgid "Calltips" | ||
|
@@ -1207,13 +1253,23 @@ msgid "" | |
"indicates that the preceding or following arguments are passed by position " | ||
"or name (keyword) only. Details are subject to change." | ||
msgstr "" | ||
"El calltip consiste en la firma de la función y el docstring hasta la " | ||
"primera línea en blanco de este último o la quinta línea no en blanco. " | ||
"(Algunas funciones incorporadas carecen de una firma accesible.) Un '/' o " | ||
"'*' en la firma indica que los argumentos anteriores o posteriores se pasan " | ||
"sólo por posición o por nombre (palabra clave). Los detalles están sujetos " | ||
"a cambios." | ||
|
||
#: ../Doc/library/idle.rst:543 | ||
msgid "" | ||
"In Shell, the accessible functions depends on what modules have been " | ||
"imported into the user process, including those imported by Idle itself, and " | ||
"which definitions have been run, all since the last restart." | ||
msgstr "" | ||
"En Shell, las funciones accesibles dependen de los módulos que se hayan " | ||
"importado en el proceso del usuario, incluidos los importados por el propio " | ||
"Idle, y de las definiciones que se hayan ejecutado, todo ello desde el " | ||
"último reinicio." | ||
|
||
#: ../Doc/library/idle.rst:547 | ||
#, fuzzy | ||
|
@@ -1614,6 +1670,14 @@ msgid "" | |
"single string. Both format strings and :meth:`str.join` can help combine " | ||
"fields and lines." | ||
msgstr "" | ||
"El envío de la salida de impresión de un proceso a un widget de texto en " | ||
"otro es más lento que la impresión a un terminal del sistema en el mismo " | ||
"proceso. Esto tiene el mayor efecto cuando se imprimen múltiples argumentos, " | ||
"ya que la cadena para cada argumento, cada separador, la nueva línea se " | ||
"envían por separado. Para el desarrollo, esto no suele ser un problema, pero " | ||
"si uno quiere imprimir más rápido en IDLE, formatea y une todo lo que quiere " | ||
"mostrar junto y luego imprime una sola cadena. Tanto las cadenas de formato " | ||
"como :meth:`str.join` pueden ayudar a combinar campos y líneas." | ||
|
||
#: ../Doc/library/idle.rst:738 | ||
msgid "" | ||
|
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.