Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

traducido archivo library/sys #2202

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 5 commits into from
Nov 29, 2022
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
83 changes: 75 additions & 8 deletions library/sys.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-09 17:13-0500\n"
"Last-Translator: Diego Cristóbal Herreros\n"
"Language: es\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-16 11:39-0300\n"
"Last-Translator: Rodrigo Poblete <[email protected]>\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"

#: ../Doc/library/sys.rst:2
msgid ":mod:`sys` --- System-specific parameters and functions"
Expand Down Expand Up @@ -548,11 +549,15 @@ msgstr ""
"archivos."

#: ../Doc/library/sys.rst:319
#, fuzzy
msgid ""
"A :term:`named tuple` holding information about the environment on the "
"*wasm32-emscripten* platform. The named tuple is provisional and may change "
"in the future."
msgstr ""
"Una :term:`tupla` que contiene información sobre el entorno en la plataforma "
"*wasm32-emscripten*. La tupla nombrada es provisional y puede cambiar en el "
"futuro."

#: ../Doc/library/sys.rst:326 ../Doc/library/sys.rst:1011
#: ../Doc/library/sys.rst:1686
Expand All @@ -574,6 +579,8 @@ msgid ""
"Emscripten version as tuple of ints (major, minor, micro), e.g. ``(3, 1, "
"8)``."
msgstr ""
"Versión de Emscripten como tupla de enteros (mayor, menor, micro), por "
"ejemplo ``(3, 1, 8)``."

#: ../Doc/library/sys.rst:331
#, fuzzy
Expand All @@ -585,6 +592,8 @@ msgid ""
"Runtime string, e.g. browser user agent, ``'Node.js v14.18.2'``, or "
"``'UNKNOWN'``."
msgstr ""
"Cadena de tiempo de ejecución, por ejemplo, agente de usuario del navegador, "
"``'Node.js v14.18.2'``, o ``'UNKNOWN'``."

#: ../Doc/library/sys.rst:334
#, fuzzy
Expand All @@ -594,6 +603,7 @@ msgstr ":const:`radix`"
#: ../Doc/library/sys.rst:334
msgid "``True`` if Python is compiled with Emscripten pthreads support."
msgstr ""
"``True`` si Python está compilado con soporte para pthreads de Emscripten."

#: ../Doc/library/sys.rst:337
#, fuzzy
Expand All @@ -602,7 +612,7 @@ msgstr ":const:`name`"

#: ../Doc/library/sys.rst:337
msgid "``True`` if Python is compiled with shared memory support."
msgstr ""
msgstr "``True`` si Python está compilado con soporte de memoria compartida."

#: ../Doc/library/sys.rst:342
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -737,10 +747,17 @@ msgid ""
"was caught by this handler. When exception handlers are nested within one "
"another, only the exception handled by the innermost handler is accessible."
msgstr ""
"Esta función, cuando se llama mientras se ejecuta un manejador de "
"excepciones (como una cláusula ``except`` o ``except*``), retorna la "
"instancia de la excepción que fue capturada por este manejador. Cuando los "
"manejadores de excepciones están anidados unos dentro de otros, sólo la "
"excepción manejada por el manejador más interno es accesible."

#: ../Doc/library/sys.rst:418
msgid "If no exception handler is executing, this function returns ``None``."
msgstr ""
"Si no se está ejecutando ningún manejador de excepciones, esta función "
"retorna ``None``."

#: ../Doc/library/sys.rst:425
msgid ""
Expand All @@ -752,12 +769,21 @@ msgid ""
"`traceback object <traceback-objects>` which typically encapsulates the call "
"stack at the point where the exception last occurred."
msgstr ""
"Esta función retorna la representación de estilo antiguo de la excepción "
"manejada. Si se maneja una excepción ``e`` (por lo que :func:`exception` "
"retornaría ``e``), :func:`exc_info` retorna la tupla ``(type(e), e, e."
"__traceback__)``. Es decir, una tupla que contiene el tipo de la excepción "
"(una subclase de :exc:`BaseException`), la propia excepción, y un objeto :"
"ref:`objeto traceback <traceback-objects>` que suele encapsular la pila de "
"llamadas en el punto en el que se produjo la última excepción."

#: ../Doc/library/sys.rst:436
msgid ""
"If no exception is being handled anywhere on the stack, this function return "
"a tuple containing three ``None`` values."
msgstr ""
"Si no se está manejando ninguna excepción en ninguna parte de la pila, esta "
"función retorna una tupla que contiene tres valores ``None``."

#: ../Doc/library/sys.rst:439
msgid ""
Expand All @@ -766,6 +792,10 @@ msgid ""
"handled, the changes are reflected in the results of subsequent calls to :"
"func:`exc_info`."
msgstr ""
"Los campos ``type`` y ``traceback`` ahora se derivan del ``value`` (la "
"instancia de excepción), de modo que cuando se modifica una excepción "
"mientras se maneja, los cambios se reflejan en los resultados de las "
"subsiguientes llamadas a :func:`exc_info`."

#: ../Doc/library/sys.rst:447
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -818,6 +848,8 @@ msgid ""
"Raise a :exc:`SystemExit` exception, signaling an intention to exit the "
"interpreter."
msgstr ""
"Genera una excepción :exc:`SystemExit`, indicando la intención de salir del "
"intérprete."

#: ../Doc/library/sys.rst:476
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1022,10 +1054,13 @@ msgid ":const:`int_max_str_digits`"
msgstr ":const:`bits_per_digit`"

#: ../Doc/library/sys.rst:524
#, fuzzy
msgid ""
":option:`-X int_max_str_digits <-X>` (:ref:`integer string conversion length "
"limitation <int_max_str_digits>`)"
msgstr ""
":option:`-X int_max_str_digits <-X>` (:ref:`Limitación de la longitud de "
"conversión de la cadena entera <int_max_str_digits>`)"

#: ../Doc/library/sys.rst:527
msgid "Added ``quiet`` attribute for the new :option:`-q` flag."
Expand Down Expand Up @@ -1444,10 +1479,14 @@ msgstr ""
"`getfilesystemencoding`."

#: ../Doc/library/sys.rst:732
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the current value for the :ref:`integer string conversion length "
"limitation <int_max_str_digits>`. See also :func:`set_int_max_str_digits`."
msgstr ""
"Retorna el valor actual para :ref:`limitación de longitud de conversión de "
"cadena entera <int_max_str_digits>`. Ver también :func:"
"`set_int_max_str_digits`."

#: ../Doc/library/sys.rst:739
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1966,20 +2005,26 @@ msgid ""
"default value for :func:`sys.get_int_max_str_digits` when it is not "
"otherwise explicitly configured."
msgstr ""
"valor predeterminado para :func:`sys.get_int_max_str_digits` cuando no está "
"configurado explícitamente de otra manera."

#: ../Doc/library/sys.rst:1024
#, fuzzy
msgid ":const:`str_digits_check_threshold`"
msgstr ""
msgstr ":const:`str_digits_check_threshold`"

#: ../Doc/library/sys.rst:1024
msgid ""
"minimum non-zero value for :func:`sys.set_int_max_str_digits`, :envvar:"
"`PYTHONINTMAXSTRDIGITS`, or :option:`-X int_max_str_digits <-X>`."
msgstr ""
"valor mínimo distinto de cero para :func:`sys.set_int_max_str_digits`, :"
"envvar:`PYTHONINTMAXSTRDIGITS` o :option:`-X int_max_str_digits <-X>`."

#: ../Doc/library/sys.rst:1032
msgid "Added ``default_max_str_digits`` and ``str_digits_check_threshold``."
msgstr ""
"Se agregaron ``default_max_str_digits`` y ``str_digits_check_threshold``."

#: ../Doc/library/sys.rst:1038
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2208,11 +2253,15 @@ msgstr ""
"un valor predeterminado que depende de la instalación."

#: ../Doc/library/sys.rst:1169
#, fuzzy
msgid ""
"By default, as initialized upon program startup, a potentially unsafe path "
"is prepended to :data:`sys.path` (*before* the entries inserted as a result "
"of :envvar:`PYTHONPATH`):"
msgstr ""
"Por defecto, tal y como se inicializa en el arranque, se antepone una ruta "
"potencialmente insegura a :data:`sys.path` (*antes* de las entradas "
"insertadas como resultado de :envvar:`PYTHONPATH`):"

#: ../Doc/library/sys.rst:1173
#, fuzzy
Expand All @@ -2227,18 +2276,24 @@ msgid ""
"``python script.py`` command line: prepend the script's directory. If it's a "
"symbolic link, resolve symbolic links."
msgstr ""
"``python script.py`` línea de comandos: anteponer el directorio del script. "
"Si es un enlace simbólico, resuelve los enlaces simbólicos."

#: ../Doc/library/sys.rst:1177
msgid ""
"``python -c code`` and ``python`` (REPL) command lines: prepend an empty "
"string, which means the current working directory."
msgstr ""
"Líneas de comando ``python -c code`` y ``python`` (REPL): anteponen una "
"cadena vacía, que significa el directorio de trabajo actual."

#: ../Doc/library/sys.rst:1180
msgid ""
"To not prepend this potentially unsafe path, use the :option:`-P` command "
"line option or the :envvar:`PYTHONSAFEPATH` environment variable?"
msgstr ""
"Para no añadir esta ruta potencialmente insegura, utilice la opción de línea "
"de comandos :option:`-P` o la variable de entorno :envvar:`PYTHONSAFEPATH`?."

#: ../Doc/library/sys.rst:1183
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -2340,7 +2395,7 @@ msgstr "``'aix'``"

#: ../Doc/library/sys.rst:1240
msgid "Emscripten"
msgstr ""
msgstr "Emscripten"

#: ../Doc/library/sys.rst:1240
#, fuzzy
Expand All @@ -2357,7 +2412,7 @@ msgstr "``'linux'``"

#: ../Doc/library/sys.rst:1242
msgid "WASI"
msgstr ""
msgstr "WASI"

#: ../Doc/library/sys.rst:1242
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -2482,13 +2537,19 @@ msgstr ""
"de terceros"

#: ../Doc/library/sys.rst:1293
#, fuzzy
msgid ""
"A string giving the site-specific directory prefix where the platform "
"independent Python files are installed; on Unix, the default is ``'/usr/"
"local'``. This can be set at build time with the ``--prefix`` argument to "
"the :program:`configure` script. See :ref:`installation_paths` for derived "
"paths."
msgstr ""
"Una cadena que da el prefijo del directorio específico del sitio donde se "
"instalan los archivos Python independientes de la plataforma; en Unix, el "
"valor por defecto es ``'/usr/local``. Esto puede establecerse en tiempo de "
"construcción con el argumento ``--prefix`` del :program:`configurar` "
"script. Ver :ref:`installation_paths` para las rutas derivadas."

#: ../Doc/library/sys.rst:1299
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2543,6 +2604,9 @@ msgid ""
"<int_max_str_digits>` used by this interpreter. See also :func:"
"`get_int_max_str_digits`."
msgstr ""
"Establece la :ref:`limitación de la longitud de conversión de cadenas "
"enteras <int_max_str_digits>` utilizada por este intérprete. Véase también :"
"func:`get_int_max_str_digits`."

#: ../Doc/library/sys.rst:1348
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3247,10 +3311,13 @@ msgid "``'pthread'``: POSIX threads"
msgstr "``'pthread'``: hilos de POSIX"

#: ../Doc/library/sys.rst:1692
#, fuzzy
msgid ""
"``'pthread-stubs'``: stub POSIX threads (on WebAssembly platforms without "
"threading support)"
msgstr ""
"``'pthread-stubs'``: stub de hilos POSIX (en plataformas WebAssembly sin "
"soporte de hilos)"

#: ../Doc/library/sys.rst:1694
msgid "``'solaris'``: Solaris threads"
Expand Down