-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 396
Corrección de titlecase #2249
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Corrección de titlecase #2249
Conversation
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
La verdad no sé si hay una regla en la traducción que diga que los títulos no tiene que ser titlecased (no estoy diciendo que tienen o que no tienen que serlo, genuinamente no sé si hay una regla), pero al margen de eso dejo algunos comentarios que creo que son válidos de todas maneras.
c-api/call.po
Outdated
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "API para invocar objetos" | |||
#: ../Doc/c-api/call.rst:179 | |||
msgid "" | |||
"Various functions are available for calling a Python object. Each converts " | |||
"its arguments to a convention supported by the called object – either " | |||
"its arguments to a convention supported by the called object - either " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Un cambio accidental supongo al string original en inglés?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Tienes razón, me lo marca con un caracter extraño y hace el cambio, ya lo corrijo
c-api/float.po
Outdated
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" | |||
|
|||
#: ../Doc/c-api/float.rst:82 | |||
msgid "Pack and Unpack functions" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Empaquetar y desempaquetar funciones" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Mmmm creo que esto se refiere más a funciones de empaquetamiento y desempaquetsmiento o no?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
De acuerdo, suena más lógico la verdad jajaja
c-api/stable.po
Outdated
@@ -219,7 +219,7 @@ msgid "" | |||
"a Limited API extension with a version-specific ABI. This can improve " | |||
"performance for that Python version, but will limit compatibility. Compiling " | |||
"with ``Py_LIMITED_API`` will then yield an extension that can be distributed " | |||
"where a version-specific one is not available – for example, for prereleases " | |||
"where a version-specific one is not available - for example, for prereleases " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
De nuevo
howto/logging.po
Outdated
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "``CRITICAL``" | |||
msgstr "``CRITICAL``" | |||
|
|||
#: ../Doc/howto/logging.rst:85 | |||
#: ../Doc/howto/logging.rst:851 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
?
Muchas gracias! Respecto a reglas, suelo tener contaminada mi percepción del inglés y siempre uso Title-Case en español también, pero parece ser incorrecto. Lo que pude encontrar es:
|
5185a2a
to
a262054
Compare
Solo por si acaso, ya le di una revisada rápida a todos los archivos, y corregí los errores que mencionaron, encontré por ahí un par de temas que no sé si valga la pena convertir en Issues y corregí los que me parecieron más directos, ustedes me dicen y lo pasamos a segmentos individuales (o podemos llevar la discusión a algunos de los canales si prefieren):
|
Muchas gracias por todo tu trabajo 🎉
La idea acá sería agregar la palabra a la memoria de traducción y adaptar las que no sigan esa normativa.
Genial, pero si, la semántica en títulos es algo que por lo general queda extraña en varios casos.
No sé si realmente podríamos traducir |
Buenísimo @cmaureir! En ese caso, vale la pena trasladarlo al canal para discutir esos otros puntos, y dar por terminado este, podemos revisar la memoria de traducción en otro PR para no hacer más ruido en este entonces. Gracias por la respuesta 💜 |
Hagamos el merge de este parche de todas maneras @erickisos así futuras correciones las vamos haciendo pronto. |
En el issue #2173 se hablaba sobre normalizar el estilo que utilizamos en los títulos, por una cuestión de uniformidad y acorde a lo propio en español, se propuso modificar aquellos que estuvieran acoplados al Titlecase del inglés, este PR incluye las modificaciones que consideré pertinentes para lograr ese objetivo, pero dependemos fuertemente de que se mantenga esto como regla de estilo al traducir los archivos.
c-api
distributing
distutils
extending
faq
howto
includes
install
installing
library
reference
tutorial
using
whatsnew
Referencias
Closes #2173