Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Traduccion library/pipes #920

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 6 commits into from
Oct 2, 2020
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Next Next commit
Traducido archivo library/pipes
  • Loading branch information
Letram committed Sep 30, 2020
commit a80373d05d1be60486a73ed0377fbcc9f21eb02a
54 changes: 41 additions & 13 deletions library/pipes.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,82 +1,96 @@
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# [email protected] / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 13:37+0100\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es_ES\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"

#: ../Doc/library/pipes.rst:2
msgid ":mod:`pipes` --- Interface to shell pipelines"
msgstr ""
msgstr ":mod:`pipes` --- Interfaz para tuberías de shell"

#: ../Doc/library/pipes.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/pipes.py`"
msgstr ""
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/pipes.py`"

#: ../Doc/library/pipes.rst:14
msgid ""
"The :mod:`pipes` module defines a class to abstract the concept of a "
"*pipeline* --- a sequence of converters from one file to another."
msgstr ""
"El módulo :mod:'pipes' define una clase para abstraer el concepto de una "
"*tubería* --- una secuencia de conversores de un archivo a otro."

#: ../Doc/library/pipes.rst:17
msgid ""
"Because the module uses :program:`/bin/sh` command lines, a POSIX or "
"compatible shell for :func:`os.system` and :func:`os.popen` is required."
msgstr ""
"Debido a que el módulo utiliza líneas de comando :program:'/bin/sh', se "
"requiere una interfaz POSIX o un shell compatible para ejecutar :func:'os."
"system' y :func:'os.popen'."

#: ../Doc/library/pipes.rst:20
msgid "The :mod:`pipes` module defines the following class:"
msgstr ""
msgstr "El módulo :mod:'pipes' define la siguiente clase:"

#: ../Doc/library/pipes.rst:25
msgid "An abstraction of a pipeline."
msgstr ""
msgstr "Una abstracción de una tubería."

#: ../Doc/library/pipes.rst:27
msgid "Example::"
msgstr ""
msgstr "Ejemplo::"

#: ../Doc/library/pipes.rst:42
msgid "Template Objects"
msgstr ""
msgstr "Objetos Template"

#: ../Doc/library/pipes.rst:44
msgid "Template objects following methods:"
msgstr ""
msgstr "Las instancias Template tienen los siguientes métodos:"

#: ../Doc/library/pipes.rst:49
msgid "Restore a pipeline template to its initial state."
msgstr ""
msgstr "Recupera el estado inicial del Template de una tubería."

#: ../Doc/library/pipes.rst:54
msgid "Return a new, equivalent, pipeline template."
msgstr ""
"Devuelve una nueva y equivalente instancia del Template de una tubería."

#: ../Doc/library/pipes.rst:59
msgid ""
"If *flag* is true, turn debugging on. Otherwise, turn debugging off. When "
"debugging is on, commands to be executed are printed, and the shell is given "
"``set -x`` command to be more verbose."
msgstr ""
"Si *flag* es verdadero, activa la depuración. Si no, la depuración no se "
"activa. Cuando la depuración está activada, los comandos a ejecutar son "
"impresos, y se le añade el comando ``set -x`` a la terminal para ser más "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

acá usas "terminal" para shell, mientras en otros sitios lo has dejado como "shell". Creo que sería bueno que eligieras una y pudieras aplicarlo a todo el texto, así queda más uniforme

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Tienes toda la razón, no me fijé en que dejé una de las palabras como Terminal y no como shell. Muchas gracias por avisar!

"verboso."

#: ../Doc/library/pipes.rst:66
msgid ""
"Append a new action at the end. The *cmd* variable must be a valid bourne "
"shell command. The *kind* variable consists of two letters."
msgstr ""
"Añade una nueva acción al final. La variable *cmd* tiene que ser un comando "
"válido de Bourne Shell. La variable *kind* está formada por dos letras."

#: ../Doc/library/pipes.rst:69
msgid ""
Expand All @@ -85,6 +99,10 @@ msgid ""
"command line) or ``'.'`` (which means the commands reads no input, and hence "
"must be first.)"
msgstr ""
"La primera letra puede ser tanto ``'-'`` (que significa que el comando lee "
"su entrada de datos estándar), ``'f'`` (que significa que el comando lee un "
"fichero desde línea de comandos) o ``'.'`` (que significa que el comando no "
"lee ninguna entrada de datos, y por tanto tiene que ser el primero.)"

#: ../Doc/library/pipes.rst:74
msgid ""
Expand All @@ -93,19 +111,29 @@ msgid ""
"a file on the command line) or ``'.'`` (which means the command does not "
"write anything, and hence must be last.)"
msgstr ""
"De manera parecida, la segunda letra puede ser tanto ``'-'`` (que significa "
"que el comando escribe a la salida de datos estándar), ``'f'`` (que "
"significa que el comando escribirá a un fichero de la línea de comandos) or "
"``'.'`` (que significa que el comando no escribe nada, por lo que debe ser "
"el primero)"

#: ../Doc/library/pipes.rst:82
msgid ""
"Add a new action at the beginning. See :meth:`append` for explanations of "
"the arguments."
msgstr ""
"Añade una nueva acción al principio. Ver :meth:`append` para la explicación "
"de los argumentos."

#: ../Doc/library/pipes.rst:88
msgid ""
"Return a file-like object, open to *file*, but read from or written to by "
"the pipeline. Note that only one of ``'r'``, ``'w'`` may be given."
msgstr ""
"Devuelve un objeto similar a un fichero, abierto a *file*, pero leído o "
"escrito por la tubería. Destacar que solo una de ``'r'`` o ``'w'`` puede ser "
"añadida."

#: ../Doc/library/pipes.rst:94
msgid "Copy *infile* to *outfile* through the pipe."
msgstr ""
msgstr "Copia *infile* a *outfile* a través de la tubería."