@@ -6,17 +6,18 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2020-08-24 09:01+0200\n "
9
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
10
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2021-11-15 19:06-0500\n "
11
10
"
Language-Team :
FRENCH <[email protected] >\n "
12
11
"Language : fr\n "
13
12
"MIME-Version : 1.0\n "
14
13
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
15
14
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
15
+ "
Last-Translator :
Edith Viau <[email protected] >\n "
16
+ "X-Generator : Poedit 2.3\n "
16
17
17
18
#: library/audioop.rst:2
18
19
msgid ":mod:`audioop` --- Manipulate raw audio data"
19
- msgstr ":mod:`audioloop ` — Manipulation de données audio brutes"
20
+ msgstr ":mod:`audioop ` — Manipulation de données audio brutes"
20
21
21
22
#: library/audioop.rst:9
22
23
msgid ""
@@ -26,33 +27,49 @@ msgid ""
26
27
"<bytes-like object>`. All scalar items are integers, unless specified "
27
28
"otherwise."
28
29
msgstr ""
30
+ "Le module :mod:`audioop` permet d'effectuer des opérations utiles sur des "
31
+ "fragments sonores. Ceux-ci sont constitués d'échantillons audio, suite "
32
+ "d'entiers signés de taille 8, 16, 24 ou 32 bits. Ils sont sauvegardés dans "
33
+ "des :term:`objets octet-compatibles <bytes-like object>`. Tous les nombres "
34
+ "sont des entiers, sauf mention particulière."
29
35
30
36
#: library/audioop.rst:14
31
37
msgid ""
32
38
"Support for 24-bit samples was added. All functions now accept any :term:"
33
39
"`bytes-like object`. String input now results in an immediate error."
34
40
msgstr ""
41
+ "Ajout de la prise en charge d'échantillons 24 bits. Toutes les fonctions "
42
+ "acceptent maintenant les :term:`objets octet-compatibles <bytes-like "
43
+ "object>`. Une chaîne de caractères reçue en entrée lève immédiatement une "
44
+ "erreur."
35
45
36
46
#: library/audioop.rst:25
37
47
msgid ""
38
48
"This module provides support for a-LAW, u-LAW and Intel/DVI ADPCM encodings."
39
49
msgstr ""
50
+ "Ce module prend en charge les encodages de la loi A, de la loi u et les "
51
+ "encodages Intel/DVI ADPCM."
40
52
41
53
#: library/audioop.rst:29
42
54
msgid ""
43
55
"A few of the more complicated operations only take 16-bit samples, otherwise "
44
56
"the sample size (in bytes) is always a parameter of the operation."
45
57
msgstr ""
58
+ "Mis à part quelques opérations plus complexes ne prenant que des "
59
+ "échantillons de 16 bits, la taille de l'échantillon (en octets) est toujours "
60
+ "un paramètre de l'opération."
46
61
47
62
#: library/audioop.rst:32
48
63
msgid "The module defines the following variables and functions:"
49
- msgstr ""
64
+ msgstr "Le module définit les fonctions et variables suivantes : "
50
65
51
66
#: library/audioop.rst:37
52
67
msgid ""
53
68
"This exception is raised on all errors, such as unknown number of bytes per "
54
69
"sample, etc."
55
70
msgstr ""
71
+ "Cette exception est levée pour toutes les erreurs, comme un nombre inconnu "
72
+ "d'octets par échantillon, etc."
56
73
57
74
#: library/audioop.rst:43
58
75
msgid ""
@@ -61,6 +78,10 @@ msgid ""
61
78
"or ``4``. Both fragments should have the same length. Samples are "
62
79
"truncated in case of overflow."
63
80
msgstr ""
81
+ "Renvoie un fragment constitué de l'addition des deux échantillons fournis "
82
+ "comme paramètres. *width* est la largeur de l'échantillon en octets, soit "
83
+ "``1``, ``2``, ``3`` ou ``4``. Les deux fragments doivent avoir la même "
84
+ "longueur. Les échantillons sont tronqués en cas de débordement."
64
85
65
86
#: library/audioop.rst:50
66
87
msgid ""
@@ -78,7 +99,7 @@ msgstr ""
78
99
79
100
#: library/audioop.rst:64
80
101
msgid "Return the average over all samples in the fragment."
81
- msgstr ""
102
+ msgstr "Renvoie la moyenne prise sur l'ensemble des échantillons du fragment. "
82
103
83
104
#: library/audioop.rst:69
84
105
msgid ""
@@ -87,10 +108,14 @@ msgid ""
87
108
msgstr ""
88
109
89
110
#: library/audioop.rst:75
111
+ #, fuzzy
90
112
msgid ""
91
113
"Return a fragment that is the original fragment with a bias added to each "
92
114
"sample. Samples wrap around in case of overflow."
93
115
msgstr ""
116
+ "Renvoie un fragment créé en ajoutant un biais à chaque échantillon du "
117
+ "fragment d'origine. Les échantillons s'enroulent autour dans le cas de "
118
+ "débordement."
94
119
95
120
#: library/audioop.rst:81
96
121
msgid ""
@@ -113,7 +138,7 @@ msgstr ""
113
138
114
139
#: library/audioop.rst:99
115
140
msgid "The time taken by this routine is proportional to ``len(fragment)``."
116
- msgstr ""
141
+ msgstr "Le temps pris par cette routine est proportionnel à ``len(fragment)``. "
117
142
118
143
#: library/audioop.rst:104
119
144
msgid ""
@@ -135,11 +160,12 @@ msgstr ""
135
160
136
161
#: library/audioop.rst:119
137
162
msgid "The routine takes time proportional to ``len(fragment)``."
138
- msgstr ""
163
+ msgstr "La routine s'exécute en un temps proportionnel à ``len(fragment)``. "
139
164
140
165
#: library/audioop.rst:124
141
166
msgid "Return the value of sample *index* from the fragment."
142
167
msgstr ""
168
+ "Renvoie la valeur de l'échantillon à l'indice *index* dans le fragment."
143
169
144
170
#: library/audioop.rst:129
145
171
msgid ""
@@ -169,7 +195,7 @@ msgstr ""
169
195
170
196
#: library/audioop.rst:150
171
197
msgid "Convert samples between 1-, 2-, 3- and 4-byte formats."
172
- msgstr ""
198
+ msgstr "Convertit des échantillons pour les formats à 1, 2, 3, et 4 octets. "
173
199
174
200
#: library/audioop.rst:154
175
201
msgid ""
@@ -183,6 +209,8 @@ msgid ""
183
209
"The same, in reverse, has to be applied when converting from 8 to 16, 24 or "
184
210
"32 bit width samples."
185
211
msgstr ""
212
+ "Le même procédé, mais inversé, doit être suivi lorsqu'on exécute une "
213
+ "conversion d'échantillons de 8 bits à 16, 24 ou 32 bits."
186
214
187
215
#: library/audioop.rst:167
188
216
msgid ""
@@ -196,6 +224,7 @@ msgstr ""
196
224
msgid ""
197
225
"Return the maximum of the *absolute value* of all samples in a fragment."
198
226
msgstr ""
227
+ "Renvoie la *valeur absolue* maximale de tous les échantillons du fragment."
199
228
200
229
#: library/audioop.rst:180
201
230
msgid "Return the maximum peak-peak value in the sound fragment."
@@ -206,17 +235,22 @@ msgid ""
206
235
"Return a tuple consisting of the minimum and maximum values of all samples "
207
236
"in the sound fragment."
208
237
msgstr ""
238
+ "Renvoie un *n*-uplet contenant les valeurs maximale et minimale de tous les "
239
+ "échantillons du fragment sonore."
209
240
210
241
#: library/audioop.rst:191
211
242
msgid ""
212
243
"Return a fragment that has all samples in the original fragment multiplied "
213
244
"by the floating-point value *factor*. Samples are truncated in case of "
214
245
"overflow."
215
246
msgstr ""
247
+ "Renvoie un fragment contenant tous les échantillons du fragment original "
248
+ "multipliés par la valeur à décimale *factor*. Les échantillons sont tronqués "
249
+ "en cas de débordement."
216
250
217
251
#: library/audioop.rst:197
218
252
msgid "Convert the frame rate of the input fragment."
219
- msgstr ""
253
+ msgstr "Transforme la fréquence d'échantillonnage du fragment d'entrée. "
220
254
221
255
#: library/audioop.rst:199
222
256
msgid ""
@@ -231,15 +265,21 @@ msgid ""
231
265
"The *weightA* and *weightB* arguments are parameters for a simple digital "
232
266
"filter and default to ``1`` and ``0`` respectively."
233
267
msgstr ""
268
+ "Les arguments *weightA* et *weightB* sont les paramètres d'un filtre "
269
+ "numérique simple et ont comme valeur par défaut ``1`` et ``0``, "
270
+ "respectivement."
234
271
235
272
#: library/audioop.rst:209
236
273
msgid "Reverse the samples in a fragment and returns the modified fragment."
237
274
msgstr ""
275
+ "Inverse les échantillons dans un fragment et renvoie le fragment modifié."
238
276
239
277
#: library/audioop.rst:214
240
278
msgid ""
241
279
"Return the root-mean-square of the fragment, i.e. ``sqrt(sum(S_i^2)/n)``."
242
280
msgstr ""
281
+ "Renvoie la moyenne quadratique du fragment, c'est-à-dire ``sqrt(sum(S_i^2)/"
282
+ "n)``."
243
283
244
284
#: library/audioop.rst:216
245
285
msgid "This is a measure of the power in an audio signal."
@@ -251,13 +291,21 @@ msgid ""
251
291
"multiplied by *lfactor* and the right channel by *rfactor* before adding the "
252
292
"two channels to give a mono signal."
253
293
msgstr ""
294
+ "Transforme un fragment stéréo en fragment mono. Le canal de gauche est "
295
+ "multiplié par *lfactor* et le canal de droite par *rfactor* avant "
296
+ "d'additionner les deux canaux afin d'obtenir un signal mono."
254
297
255
298
#: library/audioop.rst:228
256
299
msgid ""
257
300
"Generate a stereo fragment from a mono fragment. Each pair of samples in "
258
301
"the stereo fragment are computed from the mono sample, whereby left channel "
259
302
"samples are multiplied by *lfactor* and right channel samples by *rfactor*."
260
303
msgstr ""
304
+ "Génère un fragment stéréo à partir d'un fragment mono. Chaque paire "
305
+ "d'échantillons dans le fragment stéréo est obtenue à partir de l'échantillon "
306
+ "mono de la façon suivante : les échantillons du canal de gauche sont "
307
+ "multipliés par *lfactor* et les échantillons du canal de droite, par "
308
+ "*rfactor*."
261
309
262
310
#: library/audioop.rst:235
263
311
msgid ""
0 commit comments