Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit ed57e38

Browse files
Louis-Gabriel-TMSeluj78deronnaxawecx
authored
Traduction de library/calendar.po (#1150)
* Traduction de library/calendar.po * Update library/calendar.po Co-Authored-By: Jules Lasne (jlasne) <[email protected]> * pospell + une correction de "locale" * application suggestion Julien + "régional" * Apply suggestions from code review Co-authored-by: Antoine <[email protected]> * correction paragraphe traduction tronqué * wrapping Co-authored-by: Lowic <Lowic> Co-authored-by: Jules Lasne (jlasne) <[email protected]> Co-authored-by: Mathieu Dupuy <[email protected]> Co-authored-by: Mathieu Dupuy <[email protected]> Co-authored-by: Antoine <[email protected]>
1 parent 0b4dbc9 commit ed57e38

File tree

1 file changed

+106
-9
lines changed

1 file changed

+106
-9
lines changed

library/calendar.po

Lines changed: 106 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,18 +6,18 @@ msgstr ""
66
"Project-Id-Version: Python 3\n"
77
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
88
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
9-
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 08:32+0100\n"
10-
"Last-Translator: Alicia BERRAHMA <[email protected]>\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 15:34+0200\n"
10+
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <[email protected]>\n"
1111
"Language-Team: FRENCH <[email protected]>\n"
1212
"Language: fr\n"
1313
"MIME-Version: 1.0\n"
1414
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16-
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
16+
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
1717

1818
#: ../Doc/library/calendar.rst:2
1919
msgid ":mod:`calendar` --- General calendar-related functions"
20-
msgstr ""
20+
msgstr ":mod:`calendar` — Fonctions calendaires générales"
2121

2222
#: ../Doc/library/calendar.rst:10
2323
msgid "**Source code:** :source:`Lib/calendar.py`"
@@ -277,12 +277,17 @@ msgid ""
277277
"Return a month's calendar as an HTML table. If *withyear* is true the year "
278278
"will be included in the header, otherwise just the month name will be used."
279279
msgstr ""
280+
"Renvoie le calendrier d'un mois sous la forme d'une table HTML. Si "
281+
"*withyear* est vrai l'année sera inclue dans l'en-tête, sinon seul le nom du "
282+
"mois sera utilisé."
280283

281284
#: ../Doc/library/calendar.rst:186
282285
msgid ""
283286
"Return a year's calendar as an HTML table. *width* (defaulting to 3) "
284287
"specifies the number of months per row."
285288
msgstr ""
289+
"Renvoie le calendrier d'une année sous la forme d'une table HTML. *width* "
290+
"(par défaut à 3) spécifie le nombre de mois par ligne."
286291

287292
#: ../Doc/library/calendar.rst:192
288293
msgid ""
@@ -292,70 +297,97 @@ msgid ""
292297
"be used. *encoding* specifies the encoding to be used for the output "
293298
"(defaulting to the system default encoding)."
294299
msgstr ""
300+
"Renvoie le calendrier d'une année sous la forme d'une page HTML complète. "
301+
"*width* (par défaut à 3) spécifie le nombre de mois par ligne. *css* est le "
302+
"nom de la feuille de style en cascade à utiliser. :const:`None` peut être "
303+
"passé si aucune feuille de style ne doit être utilisée. *encoding* spécifie "
304+
"l'encodage à utiliser pour les données de sortie (par défaut l'encodage par "
305+
"défaut du système)."
295306

296307
#: ../Doc/library/calendar.rst:199
297308
msgid ""
298309
":class:`!HTMLCalendar` has the following attributes you can override to "
299310
"customize the CSS classes used by the calendar:"
300311
msgstr ""
312+
":class:`!HTMLCalendar` possède les attributs suivants que vous pouvez "
313+
"surcharger pour personnaliser les classes CSS utilisées par le calendrier :"
301314

302315
#: ../Doc/library/calendar.rst:204
303316
msgid ""
304317
"A list of CSS classes used for each weekday. The default class list is::"
305318
msgstr ""
319+
"Une liste de classes CSS utilisées pour chaque jour de la semaine. La liste "
320+
"par défaut de la classe est ::"
306321

307322
#: ../Doc/library/calendar.rst:208
308323
msgid "more styles can be added for each day::"
309-
msgstr ""
324+
msgstr "davantage de styles peuvent être ajoutés pour chaque jour ::"
310325

311326
#: ../Doc/library/calendar.rst:212
312327
msgid "Note that the length of this list must be seven items."
313-
msgstr ""
328+
msgstr "Notez que la longueur de cette liste doit être de sept éléments."
314329

315330
#: ../Doc/library/calendar.rst:217
316331
msgid "The CSS class for a weekday occurring in the previous or coming month."
317332
msgstr ""
333+
"La classe CSS pour le jour de la semaine apparaissant dans le mois précédent "
334+
"ou à venir."
318335

319336
#: ../Doc/library/calendar.rst:224
320337
msgid ""
321338
"A list of CSS classes used for weekday names in the header row. The default "
322339
"is the same as :attr:`cssclasses`."
323340
msgstr ""
341+
"Une liste de classes CSS utilisées pour les noms des jours de la semaine "
342+
"dans la ligne d'en-tête. Par défaut les mêmes que :attr:`cssclasses`."
324343

325344
#: ../Doc/library/calendar.rst:232
326345
msgid ""
327346
"The month's head CSS class (used by :meth:`formatmonthname`). The default "
328347
"value is ``\"month\"``."
329348
msgstr ""
349+
"La classe CSS du mois en en-tête (utilisé par :meth:`formatmonthname`). La "
350+
"valeur par défaut est ``\"month\"``."
330351

331352
#: ../Doc/library/calendar.rst:240
332353
msgid ""
333354
"The CSS class for the whole month's table (used by :meth:`formatmonth`). The "
334355
"default value is ``\"month\"``."
335356
msgstr ""
357+
"La classe CSS pour la table du mois entière (utilisé par :meth:"
358+
"`formatmonth`). La valeur par défaut est ``\"month\"``."
336359

337360
#: ../Doc/library/calendar.rst:248
338361
msgid ""
339362
"The CSS class for the whole year's table of tables (used by :meth:"
340363
"`formatyear`). The default value is ``\"year\"``."
341364
msgstr ""
365+
"La classe CSS pour la table entière des tables de l'année (utilisé par :meth:"
366+
"`formatyear`). La valeur par défaut est ``\"year\"``."
342367

343368
#: ../Doc/library/calendar.rst:256
344369
msgid ""
345370
"The CSS class for the table head for the whole year (used by :meth:"
346371
"`formatyear`). The default value is ``\"year\"``."
347372
msgstr ""
373+
"La classe CSS pour l'en-tête de la table pour l'année entière (utilisé par :"
374+
"meth:`formatyear`). La valeur par défaut est ``\"year\"``."
348375

349376
#: ../Doc/library/calendar.rst:262
350377
msgid ""
351378
"Note that although the naming for the above described class attributes is "
352379
"singular (e.g. ``cssclass_month`` ``cssclass_noday``), one can replace the "
353380
"single CSS class with a space separated list of CSS classes, for example::"
354381
msgstr ""
382+
"Notez que même si le nommage ci-dessus des attributs de classe est au "
383+
"singulier (p. ex. ``cssclass_month`` ``cssclass_noday``), on peut remplacer "
384+
"la seule classe CSS par une liste de classes CSS séparées par une espace, "
385+
"par exemple ::"
355386

356387
#: ../Doc/library/calendar.rst:268
357388
msgid "Here is an example how :class:`!HTMLCalendar` can be customized::"
358389
msgstr ""
390+
"Voici un exemple de comment peut être personnalisée :class:`!HTMLCalendar` ::"
359391

360392
#: ../Doc/library/calendar.rst:280
361393
msgid ""
@@ -364,6 +396,11 @@ msgid ""
364396
"If this locale includes an encoding all strings containing month and weekday "
365397
"names will be returned as unicode."
366398
msgstr ""
399+
"Le constructeur de cette sous-classe de :class:`TextCalendar` accepte un "
400+
"paramètre régional *locale* : une langue au format ``\"fr_FR.UTF-8\"``, et "
401+
"renvoie les noms de mois et de jours de la semaine traduits dans cette "
402+
"langue. Si ce lieu possède un encodage, toutes les chaînes contenant des "
403+
"noms de mois ou de jours de la semaine seront renvoyées en Unicode."
367404

368405
#: ../Doc/library/calendar.rst:288
369406
msgid ""
@@ -372,6 +409,11 @@ msgid ""
372409
"If this locale includes an encoding all strings containing month and weekday "
373410
"names will be returned as unicode."
374411
msgstr ""
412+
"Cette sous-classe de :class:`HTMLCalendar` peut recevoir un nom de lieu dans "
413+
"le constructeur et renvoie les noms de mois et de jours de la semaine selon "
414+
"le lieu spécifié. Si ce lieu possède un encodage, toutes les chaînes "
415+
"contenant des noms de mois ou de jours de la semaine seront renvoyées en "
416+
"Unicode."
375417

376418
#: ../Doc/library/calendar.rst:295
377419
msgid ""
@@ -380,10 +422,16 @@ msgid ""
380422
"Because the current locale is a process-wide setting, they are not thread-"
381423
"safe."
382424
msgstr ""
425+
"Les méthodes :meth:`formatweekday` et :meth:`formatmonthname` de ces deux "
426+
"classes changent temporairement le paramètre régional courant pour le "
427+
"paramètre donné via *locale* . Comme le paramètre régional est un réglage de "
428+
"l'ensemble du processus, elles ne sont pas utilisables de manière sûre avec "
429+
"les programmes à fils d'exécution multiples."
383430

384431
#: ../Doc/library/calendar.rst:300
385432
msgid "For simple text calendars this module provides the following functions."
386433
msgstr ""
434+
"Pour les calendriers texte simples ce module fournit les fonctions suivantes."
387435

388436
#: ../Doc/library/calendar.rst:304
389437
msgid ""
@@ -392,71 +440,101 @@ msgid ""
392440
"`THURSDAY`, :const:`FRIDAY`, :const:`SATURDAY`, and :const:`SUNDAY` are "
393441
"provided for convenience. For example, to set the first weekday to Sunday::"
394442
msgstr ""
443+
"Fixe le jour de la semaine (``0`` pour lundi, ``6`` pour dimanche) qui "
444+
"débute chaque semaine. Les valeurs :const:`MONDAY`, :const:`TUESDAY`, :const:"
445+
"`WEDNESDAY`, :const:`THURSDAY`, :const:`FRIDAY`, :const:`SATURDAY`, et :"
446+
"const:`SUNDAY` sont fournies par commodité. Par exemple, pour fixer le "
447+
"premier jour de la semaine à dimanche ::"
395448

396449
#: ../Doc/library/calendar.rst:315
397450
msgid "Returns the current setting for the weekday to start each week."
398451
msgstr ""
452+
"Renvoie le réglage courant pour le jour de la semaine débutant chaque "
453+
"semaine."
399454

400455
#: ../Doc/library/calendar.rst:320
401456
msgid ""
402457
"Returns :const:`True` if *year* is a leap year, otherwise :const:`False`."
403458
msgstr ""
459+
"Renvoie :const:`True` si *year* est une année bissextile, sinon :const:"
460+
"`False`."
404461

405462
#: ../Doc/library/calendar.rst:325
406463
msgid ""
407464
"Returns the number of leap years in the range from *y1* to *y2* (exclusive), "
408465
"where *y1* and *y2* are years."
409466
msgstr ""
467+
"Renvoie le nombre d'années bissextiles dans la période de *y1* à *y2* (non "
468+
"inclus), où *y1* et *y2* sont des années."
410469

411470
#: ../Doc/library/calendar.rst:328
412471
msgid "This function works for ranges spanning a century change."
413472
msgstr ""
473+
"Cette fonction marche pour les périodes couvrant un changement de siècle."
414474

415475
#: ../Doc/library/calendar.rst:333
416476
msgid ""
417477
"Returns the day of the week (``0`` is Monday) for *year* (``1970``--...), "
418478
"*month* (``1``--``12``), *day* (``1``--``31``)."
419479
msgstr ""
480+
"Renvoie le jour de la semaine (``0`` pour lundi) pour *year* (``1970``-- …), "
481+
"*month* (``1``--``12``), *day* (``1``--``31``)."
420482

421483
#: ../Doc/library/calendar.rst:339
422484
msgid ""
423485
"Return a header containing abbreviated weekday names. *n* specifies the "
424486
"width in characters for one weekday."
425487
msgstr ""
488+
"Renvoie un en-tête contenant les jours de la semaine en abrégé. *n* spécifie "
489+
"la largeur en caractères pour un jour de la semaine."
426490

427491
#: ../Doc/library/calendar.rst:345
428492
msgid ""
429493
"Returns weekday of first day of the month and number of days in month, for "
430494
"the specified *year* and *month*."
431495
msgstr ""
496+
"Renvoie le jour de la semaine correspondant au premier jour du mois et le "
497+
"nombre de jours dans le mois, pour l'année *year* et le mois *month* "
498+
"spécifiés."
432499

433500
#: ../Doc/library/calendar.rst:351
434501
msgid ""
435502
"Returns a matrix representing a month's calendar. Each row represents a "
436503
"week; days outside of the month a represented by zeros. Each week begins "
437504
"with Monday unless set by :func:`setfirstweekday`."
438505
msgstr ""
506+
"Renvoie une matrice représentant le calendrier d'un mois. Chaque ligne "
507+
"représente une semaine ; les jours en dehors du mois sont représentés par "
508+
"des zéros. Chaque semaine débute avec le lundi à moins de l'avoir modifié "
509+
"avec :func:`setfirstweekday`."
439510

440511
#: ../Doc/library/calendar.rst:358
441512
msgid "Prints a month's calendar as returned by :func:`month`."
442-
msgstr ""
513+
msgstr "Affiche le calendrier d'un mois tel que renvoyé par :func:`month`."
443514

444515
#: ../Doc/library/calendar.rst:363
445516
msgid ""
446517
"Returns a month's calendar in a multi-line string using the :meth:"
447518
"`formatmonth` of the :class:`TextCalendar` class."
448519
msgstr ""
520+
"Renvoie le calendrier d'un mois dans une chaîne multi-lignes en utilisant la "
521+
"méthode :meth:`formatmonth` de la classe :class:`TextCalendar`."
449522

450523
#: ../Doc/library/calendar.rst:369
451524
msgid ""
452525
"Prints the calendar for an entire year as returned by :func:`calendar`."
453526
msgstr ""
527+
"Affiche le calendrier pour une année entière tel que renvoyé par :func:"
528+
"`calendar`."
454529

455530
#: ../Doc/library/calendar.rst:374
456531
msgid ""
457532
"Returns a 3-column calendar for an entire year as a multi-line string using "
458533
"the :meth:`formatyear` of the :class:`TextCalendar` class."
459534
msgstr ""
535+
"Renvoie un calendrier sur 3 colonnes pour une année entière dans une chaîne "
536+
"multi-lignes en utilisant la méthode :meth:`formatyear` de la classe :class:"
537+
"`TextCalendar`."
460538

461539
#: ../Doc/library/calendar.rst:380
462540
msgid ""
@@ -466,34 +544,51 @@ msgid ""
466544
"encoding. In fact, :func:`time.gmtime` and :func:`timegm` are each others' "
467545
"inverse."
468546
msgstr ""
547+
"Une fonction sans rapport mais pratique, qui prend un n-uplet temporel tel "
548+
"que celui renvoyé par la fonction :func:`~time.gmtime` dans le module :mod:"
549+
"`time`, et renvoie la valeur d'horodatage Unix (*timestamp* en anglais) "
550+
"correspondante, en supposant une époque de 1970, et l'encodage POSIX. En "
551+
"fait, :func:`time.gmtime` et :func:`timegm` sont l'inverse l'un de l'autre."
469552

470553
#: ../Doc/library/calendar.rst:387
471554
msgid "The :mod:`calendar` module exports the following data attributes:"
472-
msgstr ""
555+
msgstr "Le module :mod:`calendar` exporte les attributs suivants :"
473556

474557
#: ../Doc/library/calendar.rst:391
475558
msgid "An array that represents the days of the week in the current locale."
476559
msgstr ""
560+
"Un tableau qui représente les jours de la semaine pour les paramètres "
561+
"régionaux actifs."
477562

478563
#: ../Doc/library/calendar.rst:396
479564
msgid ""
480565
"An array that represents the abbreviated days of the week in the current "
481566
"locale."
482567
msgstr ""
568+
"Un tableau qui représente les jours de la semaine en abrégé pour les "
569+
"paramètres régionaux actifs."
483570

484571
#: ../Doc/library/calendar.rst:401
485572
msgid ""
486573
"An array that represents the months of the year in the current locale. This "
487574
"follows normal convention of January being month number 1, so it has a "
488575
"length of 13 and ``month_name[0]`` is the empty string."
489576
msgstr ""
577+
"Un tableau qui représente les mois de l'année pour les paramètres régionaux "
578+
"actifs. Ceux-ci respectent la convention usuelle où janvier est le mois "
579+
"numéro 1, donc il a une longueur de 13 et ``month_name[0]`` est la chaîne "
580+
"vide."
490581

491582
#: ../Doc/library/calendar.rst:408
492583
msgid ""
493584
"An array that represents the abbreviated months of the year in the current "
494585
"locale. This follows normal convention of January being month number 1, so "
495586
"it has a length of 13 and ``month_abbr[0]`` is the empty string."
496587
msgstr ""
588+
"Un tableau qui représente les mois de l'année en abrégé pour les paramètres "
589+
"régionaux actifs. Celui-ci respectent la convention usuelle où janvier est "
590+
"le mois numéro 1, donc il a une longueur de 13 et ``month_name[0]`` est la "
591+
"chaîne vide."
497592

498593
#: ../Doc/library/calendar.rst:417
499594
msgid "Module :mod:`datetime`"
@@ -504,11 +599,13 @@ msgid ""
504599
"Object-oriented interface to dates and times with similar functionality to "
505600
"the :mod:`time` module."
506601
msgstr ""
602+
"Interface orientée objet pour les dates et les heures avec des "
603+
"fonctionnalités similaires au module :mod:`time`."
507604

508605
#: ../Doc/library/calendar.rst:419
509606
msgid "Module :mod:`time`"
510607
msgstr "Module :mod:`time`"
511608

512609
#: ../Doc/library/calendar.rst:420
513610
msgid "Low-level time related functions."
514-
msgstr ""
611+
msgstr "Fonctions bas niveau relatives au temps."

0 commit comments

Comments
 (0)