Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Traduction - library/audioop #1762

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 22 commits into from
Nov 23, 2021
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
66 changes: 57 additions & 9 deletions library/audioop.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,17 +6,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-15 19:06-0500\n"
"Language-Team: FRENCH <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Edith Viau <[email protected]>\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#: library/audioop.rst:2
msgid ":mod:`audioop` --- Manipulate raw audio data"
msgstr ":mod:`audioloop` — Manipulation de données audio brutes"
msgstr ":mod:`audioop` — Manipulation de données audio brutes"

#: library/audioop.rst:9
msgid ""
Expand All @@ -26,33 +27,49 @@ msgid ""
"<bytes-like object>`. All scalar items are integers, unless specified "
"otherwise."
msgstr ""
"Le module :mod:`audioop` permet d'effectuer des opérations utiles sur des "
"fragments sonores. Ceux-ci sont constitués d'échantillons audio, suite "
"d'entiers signés de taille 8, 16, 24 ou 32 bits. Ils sont sauvegardés dans "
"des :term:`objets octet-compatibles <bytes-like object>`. Tous les nombres "
"sont des entiers, sauf mention particulière."

#: library/audioop.rst:14
msgid ""
"Support for 24-bit samples was added. All functions now accept any :term:"
"`bytes-like object`. String input now results in an immediate error."
msgstr ""
"Ajout de la prise en charge d'échantillons 24 bits. Toutes les fonctions "
"acceptent maintenant les :term:`objets octet-compatibles <bytes-like "
"object>`. Une chaîne de caractères reçue en entrée lève immédiatement une "
"erreur."

#: library/audioop.rst:25
msgid ""
"This module provides support for a-LAW, u-LAW and Intel/DVI ADPCM encodings."
msgstr ""
"Ce module prend en charge les encodages de la loi A, de la loi u et les "
"encodages Intel/DVI ADPCM."

#: library/audioop.rst:29
msgid ""
"A few of the more complicated operations only take 16-bit samples, otherwise "
"the sample size (in bytes) is always a parameter of the operation."
msgstr ""
"Mis à part quelques opérations plus complexes ne prenant que des "
"échantillons de 16 bits, la taille de l'échantillon (en octets) est toujours "
"un paramètre de l'opération."

#: library/audioop.rst:32
msgid "The module defines the following variables and functions:"
msgstr ""
msgstr "Le module définit les fonctions et variables suivantes :"

#: library/audioop.rst:37
msgid ""
"This exception is raised on all errors, such as unknown number of bytes per "
"sample, etc."
msgstr ""
"Cette exception est levée pour toutes les erreurs, comme un nombre inconnu "
"d'octets par échantillon, etc."

#: library/audioop.rst:43
msgid ""
Expand All @@ -61,6 +78,10 @@ msgid ""
"or ``4``. Both fragments should have the same length. Samples are "
"truncated in case of overflow."
msgstr ""
"Renvoie un fragment constitué de l'addition des deux échantillons fournis "
"comme paramètres. *width* est la largeur de l'échantillon en octets, soit "
"``1``, ``2``, ``3`` ou ``4``. Les deux fragments doivent avoir la même "
"longueur. Les échantillons sont tronqués en cas de débordement."

#: library/audioop.rst:50
msgid ""
Expand All @@ -78,7 +99,7 @@ msgstr ""

#: library/audioop.rst:64
msgid "Return the average over all samples in the fragment."
msgstr ""
msgstr "Renvoie la moyenne prise sur l'ensemble des échantillons du fragment."

#: library/audioop.rst:69
msgid ""
Expand All @@ -87,10 +108,14 @@ msgid ""
msgstr ""

#: library/audioop.rst:75
#, fuzzy
msgid ""
"Return a fragment that is the original fragment with a bias added to each "
"sample. Samples wrap around in case of overflow."
msgstr ""
"Renvoie un fragment créé en ajoutant un biais à chaque échantillon du "
"fragment d'origine. Les échantillons s'enroulent autour dans le cas de "
"débordement."

#: library/audioop.rst:81
msgid ""
Expand All @@ -113,7 +138,7 @@ msgstr ""

#: library/audioop.rst:99
msgid "The time taken by this routine is proportional to ``len(fragment)``."
msgstr ""
msgstr "Le temps pris par cette routine est proportionnel à ``len(fragment)``."

#: library/audioop.rst:104
msgid ""
Expand All @@ -135,11 +160,12 @@ msgstr ""

#: library/audioop.rst:119
msgid "The routine takes time proportional to ``len(fragment)``."
msgstr ""
msgstr "La routine s'exécute en un temps proportionnel à ``len(fragment)``."

#: library/audioop.rst:124
msgid "Return the value of sample *index* from the fragment."
msgstr ""
"Renvoie la valeur de l'échantillon à l'indice *index* dans le fragment."

#: library/audioop.rst:129
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -169,7 +195,7 @@ msgstr ""

#: library/audioop.rst:150
msgid "Convert samples between 1-, 2-, 3- and 4-byte formats."
msgstr ""
msgstr "Convertit des échantillons pour les formats à 1, 2, 3, et 4 octets."

#: library/audioop.rst:154
msgid ""
Expand All @@ -183,6 +209,8 @@ msgid ""
"The same, in reverse, has to be applied when converting from 8 to 16, 24 or "
"32 bit width samples."
msgstr ""
"Le même procédé, mais inversé, doit être suivi lorsqu'on exécute une "
"conversion d'échantillons de 8 bits à 16, 24 ou 32 bits."

#: library/audioop.rst:167
msgid ""
Expand All @@ -196,6 +224,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Return the maximum of the *absolute value* of all samples in a fragment."
msgstr ""
"Renvoie la *valeur absolue* maximale de tous les échantillons du fragment."

#: library/audioop.rst:180
msgid "Return the maximum peak-peak value in the sound fragment."
Expand All @@ -206,17 +235,22 @@ msgid ""
"Return a tuple consisting of the minimum and maximum values of all samples "
"in the sound fragment."
msgstr ""
"Renvoie un *n*-uplet contenant les valeurs maximale et minimale de tous les "
"échantillons du fragment sonore."

#: library/audioop.rst:191
msgid ""
"Return a fragment that has all samples in the original fragment multiplied "
"by the floating-point value *factor*. Samples are truncated in case of "
"overflow."
msgstr ""
"Renvoie un fragment contenant tous les échantillons du fragment original "
"multipliés par la valeur à décimale *factor*. Les échantillons sont tronqués "
"en cas de débordement."

#: library/audioop.rst:197
msgid "Convert the frame rate of the input fragment."
msgstr ""
msgstr "Transforme la fréquence d'échantillonnage du fragment d'entrée."

#: library/audioop.rst:199
msgid ""
Expand All @@ -231,15 +265,21 @@ msgid ""
"The *weightA* and *weightB* arguments are parameters for a simple digital "
"filter and default to ``1`` and ``0`` respectively."
msgstr ""
"Les arguments *weightA* et *weightB* sont les paramètres d'un filtre "
"numérique simple et ont comme valeur par défaut ``1`` et ``0``, "
"respectivement."

#: library/audioop.rst:209
msgid "Reverse the samples in a fragment and returns the modified fragment."
msgstr ""
"Inverse les échantillons dans un fragment et renvoie le fragment modifié."

#: library/audioop.rst:214
msgid ""
"Return the root-mean-square of the fragment, i.e. ``sqrt(sum(S_i^2)/n)``."
msgstr ""
"Renvoie la moyenne quadratique du fragment, c'est-à-dire ``sqrt(sum(S_i^2)/"
"n)``."

#: library/audioop.rst:216
msgid "This is a measure of the power in an audio signal."
Expand All @@ -251,13 +291,21 @@ msgid ""
"multiplied by *lfactor* and the right channel by *rfactor* before adding the "
"two channels to give a mono signal."
msgstr ""
"Transforme un fragment stéréo en fragment mono. Le canal de gauche est "
"multiplié par *lfactor* et le canal de droite par *rfactor* avant "
"d'additionner les deux canaux afin d'obtenir un signal mono."

#: library/audioop.rst:228
msgid ""
"Generate a stereo fragment from a mono fragment. Each pair of samples in "
"the stereo fragment are computed from the mono sample, whereby left channel "
"samples are multiplied by *lfactor* and right channel samples by *rfactor*."
msgstr ""
"Génère un fragment stéréo à partir d'un fragment mono. Chaque paire "
"d'échantillons dans le fragment stéréo est obtenue à partir de l'échantillon "
"mono de la façon suivante : les échantillons du canal de gauche sont "
"multipliés par *lfactor* et les échantillons du canal de droite, par "
"*rfactor*."

#: library/audioop.rst:235
msgid ""
Expand Down