-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 214
Translate library/os content #828
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Conversation
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
review p.1
多餘空格與譯文修正
@ken71301 感謝你幫我檢閱,我調整了一下,再麻煩妳幫我看一次了,謝謝! |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
review p2.
有部分沒修正到的錯誤
@tso1158687 最近有空再來接著修一下嗎~ |
@mattwang44 好的沒問題我明天來調整一下~ |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
剩幾個小問題,我直接 commit 進去
翻譯了下面這些:
有幾個覺得翻譯比較為難詞彙可以討論一下:
這兩個在詞彙對照表中也沒有出現過,後來看到參考頁面中的大陆台湾计算机术语对照表的台灣翻譯詞彙作為參考。
另外還有一個是
rst:37
中的stub,雖然知道概念,但是完全不知道對應的中文該怎麼說,查了好久,終於看到維基百科 翻譯成「樁」,但這樣好像沒有更了解這個意思,所以就決定維持英文原文。