Thanks to visit codestin.com
Credit goes to www.scribd.com

0% found this document useful (0 votes)
21 views4 pages

Assign 5

The document outlines the differences between tense and aspect in English and Arabic, explaining that tense indicates when an action occurs while aspect describes how the action unfolds. It details sentence structures in both languages, highlighting key differences such as word order and adjective placement. Additionally, it discusses challenges in translating tenses between the two languages, emphasizing the need for contextual understanding and careful mapping of verb forms.

Uploaded by

Abdulhameed Mosa
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
21 views4 pages

Assign 5

The document outlines the differences between tense and aspect in English and Arabic, explaining that tense indicates when an action occurs while aspect describes how the action unfolds. It details sentence structures in both languages, highlighting key differences such as word order and adjective placement. Additionally, it discusses challenges in translating tenses between the two languages, emphasizing the need for contextual understanding and careful mapping of verb forms.

Uploaded by

Abdulhameed Mosa
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 4

1.

Differences Between Tense and Aspect

Tense

 Definition: Tense refers to the time at which an action, event, or state takes
place—this could be in the past, present, or future.
 Function: It helps position the action or event on a chronological timeline.
 Examples in English:
o Past: "She walked." (The action occurred in the past)
o Present: "She walks." (The action happens regularly or now)
o Future: "She will walk." (The action will occur later)

Aspect

 Definition: Aspect focuses on the nature or structure of the action itself—


whether it’s ongoing, completed, repeated, or still developing. It describes
how an action unfolds over time.
 Types:
1. Simple Aspect – Describes a general fact, habit, or single action
without focusing on duration or completion.
 Example: "She walks." (general truth or repeated action)
2. Progressive/Continuous Aspect – Emphasizes that the action is
ongoing at a certain time.
 Example: "She is walking." (happening right now)
3. Perfect Aspect – Highlights that the action has been completed before
a certain point in time.
 Example: "She has walked." (finished action relevant to the
present)
4. Perfect Progressive Aspect – Describes an action that began in the
past and continues into the present, often with emphasis on duration.
 Example: "She has been walking." (ongoing with focus on how
long)

Key Difference

 Tense = When an action happens


 Aspect = How an action is happening or is perceived (complete, repeated,
ongoing, etc.)

2. Sentence Structure in Arabic and English

English

 Basic Sentence Order: Subject + Verb + Object (SVO)


o Example: "The boy reads a book."
 Subject: "The boy"
 Verb: "reads"
 Object: "a book"
 Modifiers: Adjectives come before nouns.
o Example: "The red car."
 Tense Markers: Verb tense is indicated through conjugation, auxiliaries (e.g.,
"has," "will"), and word order.

Arabic

 Basic Sentence Order: Typically Verb + Subject + Object (VSO), though


Subject + Verb + Object (SVO) is also possible.
‫ُأ‬
o Example: " ‫" – "يقر الولُد الكتاَب‬Reads the boy the book"
 Modifiers: Adjectives follow nouns and agree with them in gender, number,
and definiteness.
o Example: "‫( "السيارُة الحمراُء‬the red car)
 Tense Markers:
‫َأ‬
o Past Tense: Verb takes a past form – " ‫( "قر‬he read)
‫ُأ‬
o Present Tense: Prefix "‫ "يـ‬is added – " ‫( "يقر‬he reads)
‫ُأ‬
o Future Tense: Prefix "‫ "سـ‬or the particle " ‫ سوف‬/ ‫سوف" – "سيقر‬
‫( "يقرُأ‬he will read)

Key Structural Differences

 Word Order: English prefers SVO, and Arabic uses both VSO and SVO
depending on context and emphasis.
 Adjective Placement: English = before noun; Arabic = after noun, with
grammatical agreement.
 Verb Conjugation: Arabic verbs are more heavily inflected to indicate tense,
person, gender, and number than English verbs.

3. Translating Tenses Between English and Arabic

Translating between English and Arabic requires not only an understanding of tense
and aspect but also of sentence structure and cultural-linguistic context. Some tenses
and aspects have no exact equivalent.

Key Challenges

1. Aspectual Gaps: Arabic does not have a specific grammatical form for the
English progressive ("is reading"). Instead, context or time expressions are
used.
o Example: "She is reading" → "‫( "هي تقرأ اآلن‬She reads now)
2. Perfect Tense Translation: Arabic often uses "‫ "قد‬followed by a past-tense
verb to express the English present perfect.
o "She has read" → "‫هي قد قرأت‬."
3. Future Tense: Future actions are indicated using the prefix "‫ "سـ‬or the
particle "‫ "سوف‬before the present tense verb.
o "She will read" → "‫ "هي ستقرأ‬or "‫"هي سوف تقرأ‬
4. Habitual Actions: Both languages express these with the present tense, but
Arabic relies more on context and repetition indicators.
o "She reads every day." → "‫هي تقرأ كل يوم‬."
5. Negation: English uses auxiliaries like "does not," while Arabic uses negative
particles such as "‫ "ال‬or "‫ "ما‬depending on tense.
o "She does not read" → "‫هي ال تقرأ‬."

Translation Strategy

1. Identify the tense and aspect in the English sentence.


2. Map it to the correct Arabic verb form, using particles like "‫ "قد‬or "‫ "سوف‬as
needed.
3. Adjust sentence order to conform with Arabic syntax.
4. Clarify meaning with contextual cues such as time words (e.g., "‫ "اآلن‬for
"now").
5. Verify that the translated sentence conveys both the time and the nature of the
action accurately.

Expanded Example Translations

Explanation Arabic English


Simple present tense used for habitual action ‫هي تقرأ‬. She reads.
Progressive meaning expressed using the word " ‫هي تقرأ‬
She is reading.
‫( "اآلن‬now) ‫اآلن‬.
Present perfect rendered using "‫ "قد‬with the past ‫هي قد‬
She has read.
verb ‫قرأت‬.
Future tense via the prefix "‫"سـ‬ ‫هي ستقرأ‬. She will read.
Past continuous expressed with "‫( "كانت‬was) + ‫كانت هي‬
She was reading.
present verb ‫تقرأ‬.
Past perfect conveyed with "‫ "قد‬+ "‫ "كانت‬+ past ‫هي كانت قد‬
She had read.
verb ‫قرأت‬.
Future perfect with "‫( "ستكون‬will be) + "‫ "قد‬+ ‫ستكون قد‬
She will have read.
past verb ‫قرأت‬.
Past habitual action is conveyed using "‫ "كانت‬and ‫ كانت تقرأ‬She would read
an adverb like "‫"عادًة‬ ‫عادًة‬. (habitual)

 Tense identifies when something happens (past, present, future).


 Aspect shows how the action unfolds over time (ongoing, completed,
repeated).
 English and Arabic differ not only in grammar and syntax but also in how
they handle tense and aspect.
 Successful translation requires a deep understanding of both systems, careful
attention to verb form, and consideration of word order and context.
Name:Abdulhameed mostafa Abdulhameed Mousa
Assignment number:5
Sub: Translation
Dr: Eman Allam

You might also like