Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Traduccion library/logging #2826

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 16 commits into from
Jul 24, 2024
Merged
Prev Previous commit
Next Next commit
updating entries
  • Loading branch information
carlosm00 committed Jul 14, 2024
commit c3f18f7769df09534938549c317358511a6307b8
74 changes: 32 additions & 42 deletions library/logging.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 19:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-14 14:14+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Mena Pérez <@carlosm00>\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Language: es\n"
Expand Down Expand Up @@ -75,15 +75,14 @@ msgid "The simplest example:"
msgstr "El ejemplo simple:"

#: ../Doc/library/logging.rst:41
#, fuzzy
msgid ""
"The module provides a lot of functionality and flexibility. If you are "
"unfamiliar with logging, the best way to get to grips with it is to view the "
"tutorials (**see the links above and on the right**)."
msgstr ""
"El módulo proporciona mucha funcionalidad y flexibilidad. Si no está "
"familiarizado con logging, la mejor manera de familiarizarse con él es ver "
"los tutoriales (ver los enlaces a la derecha)."
"los tutoriales (**vea los enlaces abajo a la derecha**)."

#: ../Doc/library/logging.rst:45
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -348,7 +347,6 @@ msgstr ""
"principal se nombra usando e.j. ``__name__`` en lugar de una cadena literal."

#: ../Doc/library/logging.rst:175
#, fuzzy
msgid ""
"Returns a set of loggers which are immediate children of this logger. So for "
"example ``logging.getLogger().getChildren()`` might return a set containing "
Expand All @@ -357,16 +355,16 @@ msgid ""
"might return a set including a logger named ``foo.bar``, but it wouldn't "
"include one named ``foo.bar.baz``."
msgstr ""
"Devuelve un conjunto de registradores que son hijos inmediatos de este "
"registrador. Así, por ejemplo, ``logging.getLogger().getChildren()`` podría "
"devolver un conjunto que contenga registradores llamados ``foo`` y ``bar``, "
"pero un registrador llamado ``foo.bar`` no estaría incluido en el conjunto. "
"Del mismo modo, ``logging.getLogger('foo').getChildren()`` podría devolver "
"un conjunto que incluyera un registrador llamado ``foo.bar``, pero no "
"incluiría uno llamado ``foo.bar.baz``."
"Retorna un conjunto de loggers que son hijos inmediatos de este logger. Así, "
"por ejemplo, ``logging.getLogger().getChildren()`` podría retornar un "
"conjunto que contenga loggers llamados ``foo`` y ``bar``, pero un logger "
"llamado ``foo.bar`` no estaría incluido en el conjunto. Del mismo modo, "
"``logging.getLogger('foo').getChildren()`` podría retornar un conjunto que "
"incluyera un logger llamado ``foo.bar``, pero no incluiría uno llamado ``foo."
"bar.baz``."

#: ../Doc/library/logging.rst:187
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Logs a message with level :const:`DEBUG` on this logger. The *msg* is the "
"message format string, and the *args* are the arguments which are merged "
Expand All @@ -380,7 +378,7 @@ msgstr ""
"fusionan en *msg* utilizando el operador de formato de cadena. (Tenga en "
"cuenta que esto significa que puede usar palabras clave en la cadena de "
"formato, junto con un solo argumento de diccionario). No se realiza ninguna "
"operación de %formateo en *msg* cuando no se suministran *args*."
"operación de formateo mediante % en *msg* cuando no se proporcionan *args*."

#: ../Doc/library/logging.rst:193
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -482,16 +480,15 @@ msgid "would print something like"
msgstr "imprimiría algo como"

#: ../Doc/library/logging.rst:247
#, fuzzy
msgid ""
"The keys in the dictionary passed in *extra* should not clash with the keys "
"used by the logging system. (See the section on :ref:`logrecord-attributes` "
"for more information on which keys are used by the logging system.)"
msgstr ""
"Las claves en el diccionario pasado *extra* no deben entrar en conflicto con "
"las claves utilizadas por el sistema de registro. (Ver la documentación de :"
"class:`Formatter` para obtener más información sobre qué claves utiliza el "
"sistema de registro)."
"ref:`logrecord-attributes` para obtener más información sobre qué claves "
"utiliza el sistema de registro)."

#: ../Doc/library/logging.rst:251
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -748,15 +745,14 @@ msgid "0"
msgstr "0"

#: ../Doc/library/logging.rst:403
#, fuzzy
msgid ""
"When set on a logger, indicates that ancestor loggers are to be consulted to "
"determine the effective level. If that still resolves to :const:`!NOTSET`, "
"then all events are logged. When set on a handler, all events are handled."
msgstr ""
"Cuando se establece en un logger, indica que los registradores antecesores "
"deben ser consultados para determinar el nivel efectivo. Si el resultado es :"
"const:`!NOTSET`, se registrarán todos los eventos. Cuando se establece en un "
"Cuando se establece en un logger, indica que los loggers antecesores deben "
"ser consultados para determinar el nivel efectivo. Si el resultado es :const:"
"`!NOTSET`, se registrarán todos los eventos. Cuando se establece en un "
"handler, todos los eventos son manejados."

#: ../Doc/library/logging.rst:411
Expand Down Expand Up @@ -784,7 +780,6 @@ msgid "30"
msgstr "30"

#: ../Doc/library/logging.rst:418
#, fuzzy
msgid ""
"An indication that something unexpected happened, or that a problem might "
"occur in the near future (e.g. 'disk space low'). The software is still "
Expand Down Expand Up @@ -823,16 +818,15 @@ msgid "Handler Objects"
msgstr "Gestor de objetos"

#: ../Doc/library/logging.rst:440
#, fuzzy
msgid ""
"Handlers have the following attributes and methods. Note that :class:"
"`Handler` is never instantiated directly; this class acts as a base for more "
"useful subclasses. However, the :meth:`!__init__` method in subclasses needs "
"to call :meth:`Handler.__init__`."
msgstr ""
"Los gestores tienen los siguientes atributos y métodos. Tenga en cuenta que :"
"class:`Handler` nunca se instancia directamente; Esta clase actúa como base "
"para subclases más útiles. Sin embargo, el método :meth:`__init__` en las "
"Los handlers tienen los siguientes atributos y métodos. Tenga en cuenta que :"
"class:`Handler` nunca se instancia directamente; esta clase actúa como base "
"para subclases más útiles. Sin embargo, el método :meth:`!__init__` en las "
"subclases debe llamar a :meth:`Handler.__init__`."

#: ../Doc/library/logging.rst:449
Expand Down Expand Up @@ -1031,7 +1025,6 @@ msgid "Formatter Objects"
msgstr "Objetos formateadores"

#: ../Doc/library/logging.rst:582
#, fuzzy
msgid ""
"Responsible for converting a :class:`LogRecord` to an output string to be "
"interpreted by a human or external system."
Expand All @@ -1044,20 +1037,19 @@ msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"

#: ../Doc/library/logging.rst:585
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"A format string in the given *style* for the logged output as a whole. The "
"possible mapping keys are drawn from the :class:`LogRecord` object's :ref:"
"`logrecord-attributes`. If not specified, ``'%(message)s'`` is used, which "
"is just the logged message."
msgstr ""
"Una cadena de formato en el *estilo* dado para la salida registrada en su "
"conjunto. Las posibles claves de asignación se extraen de :ref:`logrecord-"
"conjunto. Las posibles claves de mapeo se extraen de :ref:`logrecord-"
"attributes` del objeto :class:`LogRecord`. Si no se especifica, se utiliza "
"``'%(message)s``, que es sólo el mensaje registrado."
"``'%(message)s'``, que es sólo el mensaje registrado."

#: ../Doc/library/logging.rst:593
#, fuzzy
msgid ""
"A format string in the given *style* for the date/time portion of the logged "
"output. If not specified, the default described in :meth:`formatTime` is "
Expand All @@ -1068,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"descrito en :meth:`formatTime`."

#: ../Doc/library/logging.rst:598
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Can be one of ``'%'``, ``'{'`` or ``'$'`` and determines how the format "
"string will be merged with its data: using one of :ref:`old-string-"
Expand All @@ -1078,13 +1070,14 @@ msgid ""
"logging methods. However, there are :ref:`other ways <formatting-styles>` to "
"use ``{``- and ``$``-formatting for log messages."
msgstr ""
"El parámetro *style* puede ser uno de '%', '{'' o '$' y determina cómo se "
"fusionará la cadena de formato con sus datos: usando uno de %-formatting, :"
"meth:`str.format` o :class:`string.Template`. Esto solo aplica al formato de "
"cadenas de caracteres *fmt* (e.j. ``'%(message)s'`` o ``{message}``), no al "
"mensaje pasado actualmente al ``Logger.debug`` etc; ver :ref:`formatting-"
"styles` para más información sobre usar {- y formateado-$ para mensajes de "
"log."
"El parámetro *style* puede ser ``'%'``, ``'{'`` o ``'$'`` y determina cómo "
"se fusionará la cadena de formato con sus datos: usando :ref:`old-string-"
"formatting` (``%``), :meth:`str.format` (``{``) o :class:`string.Template` "
"(``$``). Esto solo aplica al formato de cadenas de caracteres *fmt* y "
"*datefmt* (e.j. ``'%(message)s'`` o ``'{message}'``), no al mensaje de "
"registro real pasado a los métodos de logging. Sin embargo, hay :ref:`other "
"ways <formatting-styles>` para usar ``{`` y ``$`` en el formateo de mensajes "
"de registro."

#: ../Doc/library/logging.rst:608
#, fuzzy, python-format
Expand All @@ -1108,17 +1101,14 @@ msgstr ""
"%(message)s', defaults={\"ip\": None})``"

#: ../Doc/library/logging.rst:618
#, fuzzy
msgid "The *style* parameter."
msgstr "Se agregó el parámetro *style*."

#: ../Doc/library/logging.rst:621
#, fuzzy
msgid "The *validate* parameter."
msgstr "Se agregó el parámetro *style*."
msgstr "Se agregó el parámetro *validate*."

#: ../Doc/library/logging.rst:624
#, fuzzy
msgid "The *defaults* parameter."
msgstr "Se agregó el parámetro *defaults*."

Expand Down