Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Traduccion faq/library #214

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 30 commits into from
May 13, 2020
Merged
Changes from 1 commit
Commits
Show all changes
30 commits
Select commit Hold shift + click to select a range
b739772
Add file to be ignored on OSX
sdelquin May 10, 2020
0675a71
Add myself as a new translator
sdelquin May 10, 2020
ac3818a
Add some words to dict
sdelquin May 10, 2020
dd12ac1
Add 30% of translations
sdelquin May 10, 2020
d3d6f56
Fix bugs after reviewing generated docs
sdelquin May 10, 2020
f871545
Add some words to dict
sdelquin May 10, 2020
a9a1b4d
Add 50% of translations
sdelquin May 10, 2020
6fa39fe
Replace librería with biblioteca
sdelquin May 10, 2020
c002d20
Fix suggested changes
sdelquin May 10, 2020
0ef1b68
Sort dict file
sdelquin May 10, 2020
9ea8e9c
Add translations of pending GIL section
sdelquin May 10, 2020
6dd1b65
Merge branch '3.8' into traduccion-faq/library
humitos May 10, 2020
c294638
Merge branch '3.8' into traduccion-faq/library
humitos May 10, 2020
a5840c3
Add translations of Input and Output section
sdelquin May 10, 2020
60dcec7
Fix pospell bugs found at #61c6e47
sdelquin May 10, 2020
bd09045
Add translations of Networking section
sdelquin May 10, 2020
871e049
Add translations of Databases section
sdelquin May 10, 2020
1a58429
Add translations of Math section
sdelquin May 10, 2020
89f2b0d
Merge branch 'traduccion-faq/library' of github.com:sdelquin/python-d…
sdelquin May 10, 2020
2bbd3f8
Fix pospell bugs found at #0539f10
sdelquin May 10, 2020
6660685
Fix pospell bugs found at #5f34c35
sdelquin May 10, 2020
84d5eed
Fix suggestions of @marian-vignau
sdelquin May 10, 2020
83538e7
Fix pospell bugs found at #5e1c82c
sdelquin May 10, 2020
24d6edd
Improve writing based on preview
sdelquin May 10, 2020
e29263d
Fix powrap issues
sdelquin May 10, 2020
b563959
Merge branch '3.8' into traduccion-faq/library
humitos May 12, 2020
214a97a
Apply suggestions from code review
humitos May 12, 2020
c95bd21
Fix pospell bugs found at #9a457e6
sdelquin May 12, 2020
0434293
Fix pospell bugs found at #10e9f8a
sdelquin May 12, 2020
61cf7c5
Fix some dict issues
sdelquin May 13, 2020
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Improve writing based on preview
  • Loading branch information
sdelquin committed May 10, 2020
commit 24d6edd2148903f472f4d74166082fcb51611f25
90 changes: 45 additions & 45 deletions faq/library.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-10 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-10 21:32+0100\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Para los paquetes de terceros, busque en el `Índice de Paquetes de Python "
"<https://pypi.org>`_ o pruebe `Google <https://www.google.com>`_ u otro motor "
"de búsqueda. Buscando por “Python” más una o dos palabras clave del tema de "
"interés generalmente encontrará algo útil."
"interés, generalmente encontrará algo útil."

#: ../Doc/faq/library.rst:28
msgid "Where is the math.py (socket.py, regex.py, etc.) source file?"
Expand Down Expand Up @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Si quiere que el script sea independiente de donde se ubique el intérprete de "
"Python, puede usar el programa :program:`env`. Casi todas las variantes de Unix "
"soportan lo siguiente, asumiendo que el intérprete de Python está en un "
"directorio del :envvar:`PATH`: de usuario:"
"directorio del :envvar:`PATH` de usuario:"

#: ../Doc/faq/library.rst:71
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -379,8 +379,8 @@ msgid ""
"Aahz has a set of slides from his threading tutorial that are helpful; see "
"http://www.pythoncraft.com/OSCON2001/."
msgstr ""
"Aahz tiene un conjunto de transparencias sobre su tutoría de hilos que es útil: "
"vea http://www.pythoncraft.com/OSCON2001/."
"Aahz tiene un conjunto de transparencias en su tutorial de hilos que resulta "
"útil: vea http://www.pythoncraft.com/OSCON2001/."

#: ../Doc/faq/library.rst:251
msgid "None of my threads seem to run: why?"
Expand Down Expand Up @@ -409,10 +409,10 @@ msgid ""
"run sequentially, one at a time! The reason is that the OS thread scheduler "
"doesn't start a new thread until the previous thread is blocked."
msgstr ""
"Por ahora (en muchas plataformas) los hilos no corren en paralelo, pero parece "
"que corren secuencialmente, ¡uno a la vez! La razón es que el planificador de "
"hilos del sistema operativo no inicia un nuevo hilo hasta que el hilo anterior "
"está bloqueado."
"Por ahora (en muchas plataformas) los hilos no corren en paralelo, sino que "
"parecen corren secuencialmente, ¡uno a la vez! La razón es que el planificador "
"de hilos del sistema operativo no inicia un nuevo hilo hasta que el hilo "
"anterior está bloqueado."

#: ../Doc/faq/library.rst:275
msgid "A simple fix is to add a tiny sleep to the start of the run function::"
Expand Down Expand Up @@ -493,11 +493,11 @@ msgid ""
"instruction is therefore atomic from the point of view of a Python program."
msgstr ""
"Un :term:`global interpreter lock` (GIL) se usa internamente para asegurar que "
"sólo un hilo correo a la vez en la VM de Python. En general, Python ofrece "
"sólo un hilo corre a la vez en la VM de Python. En general, Python ofrece "
"cambiar entre hilos sólo en instrucciones bytecode; la frecuencia con la que "
"cambia se puede fijar vía :func:`sys.setswitchinterval`. Cada instrucción "
"bytecode y por lo tanto toda la implementación de código C alcanzada por cada "
"instrucción es atómica desde el punto de vista de un programa Python."
"bytecode y por lo tanto, toda la implementación de código C alcanzada por cada "
"instrucción, es atómica desde el punto de vista de un programa Python."

#: ../Doc/faq/library.rst:378
msgid ""
Expand All @@ -506,7 +506,7 @@ msgid ""
"shared variables of built-in data types (ints, lists, dicts, etc) that \"look "
"atomic\" really are."
msgstr ""
"En teoría, esto significa que una cuenta exacta requiere de un conocimiento "
"En teoría, esto significa que un informe exacto requiere de un conocimiento "
"exacto de la implementación en bytecode de la PVM. En la práctica, esto "
"significa que las operaciones entre variables compartidas de tipos de datos "
"*built-in* (enteros, listas, diccionarios, etc.) que “parecen atómicas” "
Expand Down Expand Up @@ -549,7 +549,7 @@ msgid ""
"that (almost) all Python code can only run while the GIL is held."
msgstr ""
"El :term:`global interpreter lock` (GIL) se percibe a menudo como un obstáculo "
"en el desarrollo de Python sobre máquinas servidoras finales de múltiples "
"en el despliegue de Python sobre máquinas servidoras finales de múltiples "
"procesadores, porque un programa Python multihilo efectivamente sólo usa una "
"CPU, debido a la exigencia de que (casi) todo el código Python sólo puede "
"correr mientras el GIL esté activado."
Expand All @@ -564,11 +564,11 @@ msgid ""
"thread performance (at least 30% slower), due to the amount of fine-grained "
"locking necessary to compensate for the removal of the GIL."
msgstr ""
"En los días de Python 1.5, Greg Stein implementó de hecho un conjunto amplio de "
"En los días de Python 1.5, Greg Stein de hecho implementó un conjunto amplio de "
"parches (los parches “libres de hilo”) que eliminaba el GIL y lo reemplazaba "
"con un bloqueo de grano fino. Adam Olsen hizo recientemente un experimento "
"similar con su proyecto `python-safethread <https://code.google.com/archive/p/"
"python-safethread>`_. Desafortunadamente, ambos experimentos exhibieron una "
"python-safethread>`_. Desafortunadamente, ambos experimentos mostraron una "
"aguda caída en el rendimiento (al menos del 30% o más baja), debido a la "
"cantidad de bloqueos de grano fino necesarios para compensar la eliminación del "
"GIL."
Expand Down Expand Up @@ -601,8 +601,8 @@ msgstr ""
"El uso sensato de extensiones C también ayudará; si usa una extensión C para "
"ejecutar una tarea que consume mucho tiempo, la extensión puede liberar al GIL "
"mientras el hilo de ejecución esté en el código C y permite a otros hilos hacer "
"algún trabajo. Algunos módulos de la biblioteca estándar tales como :mod:`zlib` "
"y :mod:`hashlib` ya lo hacen."
"trabajo. Algunos módulos de la biblioteca estándar tales como :mod:`zlib` y :"
"mod:`hashlib` ya lo hacen."

#: ../Doc/faq/library.rst:443
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/faq/library.rst:477
msgid "To rename a file, use ``os.rename(old_path, new_path)``."
msgstr "Para renombre un fichero, use ``os.rename(old_path, new_path)``."
msgstr "Para renombrar un fichero, use ``os.rename(old_path, new_path)``."

#: ../Doc/faq/library.rst:479
msgid ""
Expand All @@ -701,7 +701,7 @@ msgid ""
"`~shutil.rmtree`."
msgstr ""
"El módulo :mod:`shutil` también contiene distintas funciones para trabajar con "
"fichero incluyendo :func:`~shutil.copyfile`, :func:`~shutil.copytree` y :func:"
"ficheros incluyendo :func:`~shutil.copyfile`, :func:`~shutil.copytree` y :func:"
"`~shutil.rmtree`."

#: ../Doc/faq/library.rst:490
Expand All @@ -726,7 +726,7 @@ msgid ""
"`struct` module. It allows you to take a string containing binary data "
"(usually numbers) and convert it to Python objects; and vice versa."
msgstr ""
"Para leer o escribir formatos binarios complejos de datos, es mejor usar el "
"Para leer o escribir formatos binarios de datos complejos, es mejor usar el "
"módulo :mod:`struct`. Esto le permite tomar una cadena de texto que contiene "
"datos binarios (normalmente números) y convertirla a objetos de Python; y "
"viceversa."
Expand All @@ -745,16 +745,16 @@ msgid ""
"\"short integer\" (2 bytes), and 'l' reads one \"long integer\" (4 bytes) from "
"the string."
msgstr ""
"El '>' en la cadena de formato fuerza los datos *big-endian; la letra '*h*' lee "
"un \"entero corto\" (2 bytes), y '*l*' lee un \"entero largo\" (4 bytes) desde "
"la cadena de texto."
"El '>' en la cadena de formato fuerza los datos a *big-endian*; la letra '*h*' "
"lee un \"entero corto\" (2 bytes), y '*l*' lee un \"entero largo\" (4 bytes) "
"desde la cadena de texto."

#: ../Doc/faq/library.rst:516
msgid ""
"For data that is more regular (e.g. a homogeneous list of ints or floats), you "
"can also use the :mod:`array` module."
msgstr ""
"Para datos que son más regulares (por ejemplo una lista homogéneo de enteros o "
"Para datos que son más regulares (por ejemplo una lista homogénea de enteros o "
"flotantes), puede también usar el módulo :mod:`array`."

#: ../Doc/faq/library.rst:521
Expand Down Expand Up @@ -818,7 +818,7 @@ msgid ""
"on low-level C file descriptors."
msgstr ""
"Los :term:`objetos de tipo fichero <file object>` en Python son una capa de "
"abstracción de alto nivel sobre los descriptores de fichero de bajo nivel de C."
"abstracción de alto nivel sobre los descriptores de ficheros de bajo nivel de C."

#: ../Doc/faq/library.rst:635
msgid ""
Expand All @@ -830,9 +830,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para la mayoría de objetos de tipo fichero que cree en Python vía la función "
"*built-in* :func:`open`, ``f.close()`` marca el objeto de tipo fichero Python "
"como ya cerrado desde el punto de vista de Python, y también ordena el "
"cierre del descriptor de fichero subyacente en C. Esto además ocurre "
"automáticamente en el destructor de ``f``, cuando ``f`` se convierte en basura."
"como ya cerrado desde el punto de vista de Python, y también ordena el cierre "
"del descriptor de fichero subyacente en C. Esto además ocurre automáticamente "
"en el destructor de ``f``, cuando ``f`` se convierte en basura."

#: ../Doc/faq/library.rst:641
msgid ""
Expand All @@ -842,9 +842,9 @@ msgid ""
"associated C file descriptor."
msgstr ""
"Pero *stdin*, *stdout* y *stderr* se tratan de manera especial en Python, "
"debido a un estatus especial que también tienen en C. Ejecutando ``sys."
"stdout.close()`` marca el objeto fichero de nivel Python para ser cerrado, pero "
"*no* cierra el descriptor de fichero asociado en C."
"debido a un estatus especial que también tienen en C. Ejecutando ``sys.stdout."
"close()`` marca el objeto fichero de nivel Python para ser cerrado, pero *no* "
"cierra el descriptor de fichero asociado en C."

#: ../Doc/faq/library.rst:646
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -904,8 +904,8 @@ msgid ""
"I would like to retrieve web pages that are the result of POSTing a form. Is "
"there existing code that would let me do this easily?"
msgstr ""
"Me gustaría recuperar páginas web que son resultado del envío de un formulario."
"¿Existe algún código que me permitiera hacer esto fácilmente?"
"Me gustaría recuperar páginas web que son resultado del envío de un formulario. "
"¿Existe algún código que me permita hacer esto fácilmente?"

#: ../Doc/faq/library.rst:682
msgid "Yes. Here's a simple example that uses urllib.request::"
Expand All @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr ":ref:`urllib-howto` para ejemplos más detallados."

#: ../Doc/faq/library.rst:709
msgid "What module should I use to help with generating HTML?"
msgstr "¿Qué modulo debería usar que ayude con la generación de HTML?"
msgstr "¿Qué modulo debería usar para generación de HTML?"

#: ../Doc/faq/library.rst:713
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -989,8 +989,8 @@ msgstr ""
"Para prevenir el bloqueo en la conexión TCP, puede establecer el socket en modo "
"no bloqueante. Luego cuando ejecute ``connect()``, conectará inmediatamente "
"(improbable) u obtendrá una excepción que contiene el número de error como ``."
"errno``. ``errno.EINPROGRESS`` indica que la conexión está en curso, pero no ha "
"terminado aún. Diferentes sistemas operativos devolverán diferentes valores, "
"errno``. ``errno.EINPROGRESS`` indica que la conexión está en curso, pero aún "
"no ha terminado. Diferentes sistemas operativos devolverán diferentes valores, "
"así que debe comprobar cuál es el retornado en su sistema."

#: ../Doc/faq/library.rst:774
Expand All @@ -1000,9 +1000,9 @@ msgid ""
"later -- ``0`` or ``errno.EISCONN`` indicate that you're connected -- or you "
"can pass this socket to select to check if it's writable."
msgstr ""
"Puede usar el método ``connect_ex()``para evitar crear una excepción. Devolverá "
"simplemente el número de error. Para sondear, puede llamar más tarde a "
"``connect_ex()`` de nuevo -- ``0`` o ``errno.EISCONN`` indican que está "
"Puede usar el método ``connect_ex()`` para evitar crear una excepción. "
"Devolverá simplemente el número de error. Para sondear, puede llamar más tarde "
"a ``connect_ex()`` de nuevo -- ``0`` o ``errno.EISCONN`` indican que está "
"conectado -- o puede pasar este socket a *select* para comprobar si se puede "
"escribir en él."

Expand All @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El módulo :mod:`asyncore` ofrece una enfoque de tipo *framework* al problema de "
"escribir código de red no bloqueante. La biblioteca de terceros `Twisted "
"<https://twistedmatrix.com/trac/>`_ es una alternativa popular y de muchas "
"<https://twistedmatrix.com/trac/>`_ es una alternativa popular y ofrece muchas "
"capacidades."

#: ../Doc/faq/library.rst:787
Expand Down Expand Up @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/faq/library.rst:805
msgid "How do you implement persistent objects in Python?"
msgstr "¿Cómo implementa objetos persistentes en Python?"
msgstr "¿Cómo implementar objetos persistentes en Python?"

#: ../Doc/faq/library.rst:807
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "``uniform(a, b)`` selecciona un número flotante en el rango [a, b)."
#: ../Doc/faq/library.rst:831
msgid "``normalvariate(mean, sdev)`` samples the normal (Gaussian) distribution."
msgstr ""
"``normalvariate(mean, sdev)`` muestrea una distribución normal (*Gaussian*)."
"``normalvariate(mean, sdev)`` muestrea una distribución normal (*Gausiana*)."

#: ../Doc/faq/library.rst:833
msgid "Some higher-level functions operate on sequences directly, such as:"
Expand All @@ -1124,5 +1124,5 @@ msgid ""
"There's also a ``Random`` class you can instantiate to create independent "
"multiple random number generators."
msgstr ""
"También hay una clase `Random`` que puede instanciar para crear múltiples "
"generadores independientes de valores aleatorios."
"También hay una clase ``Random`` que usted puede instanciar para crear "
"múltiples generadores independientes de valores aleatorios."